Revision 103 po/it.po

it.po (revision 103)
7 7
msgstr ""
8 8
"Project-Id-Version: Sylpheed 1.0.0beta2\n"
9 9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2005-02-08 16:41+0900\n"
10
"POT-Creation-Date: 2005-02-09 17:45+0900\n"
11 11
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 11:30+0100\n"
12 12
"Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>\n"
13 13
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
......
119 119
#: src/account.c:669 src/addressbook.c:628 src/editaddress.c:884
120 120
#: src/editaddress.c:1017 src/prefs_actions.c:251 src/prefs_customheader.c:235
121 121
#: src/prefs_display_header.c:269 src/prefs_display_header.c:324
122
#: src/prefs_filter.c:275 src/prefs_filter_edit.c:1548
122
#: src/prefs_filter_edit.c:1548
123 123
msgid "Add"
124 124
msgstr " Aggiungi "
125 125

  
......
127 127
msgid "Edit"
128 128
msgstr " Modifica "
129 129

  
130
#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:293
131
#: src/prefs_filter_edit.c:1551
130
#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter_edit.c:1551
132 131
msgid " Delete "
133 132
msgstr " Elimina "
134 133

  
135 134
#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:312 src/prefs_customheader.c:287
136
#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:251
137
#: src/prefs_summary_column.c:283
135
#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_summary_column.c:283
138 136
msgid "Down"
139 137
msgstr "Giù"
140 138

  
141 139
#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:306 src/prefs_customheader.c:281
142
#: src/prefs_display_header.c:282 src/prefs_filter.c:245
143
#: src/prefs_summary_column.c:279
140
#: src/prefs_display_header.c:282 src/prefs_summary_column.c:279
144 141
msgid "Up"
145 142
msgstr "Su"
146 143

  
......
407 404
msgid "E-Mail address"
408 405
msgstr "Indirizzo e-mail"
409 406

  
410
#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4359 src/prefs_common.c:2177
407
#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4359 src/prefs_common.c:2183
411 408
msgid "Address book"
412 409
msgstr "Rubrica"
413 410

  
......
616 613
msgid "Notice"
617 614
msgstr "Avviso"
618 615

  
619
#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:261 src/textview.c:1680
616
#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:261 src/textview.c:1847
620 617
msgid "Warning"
621 618
msgstr "Avvertimento"
622 619

  
......
664 661
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
665 662
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
666 663
#. * can always get back the SummaryView pointer.
667
#: src/colorlabel.c:283 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3568
664
#: src/colorlabel.c:283 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3572
668 665
msgid "None"
669 666
msgstr "Niente"
670 667

  
......
1063 1060
msgid "Save to draft folder"
1064 1061
msgstr "Salva nella cartella «Bozze»"
1065 1062

  
1066
#: src/compose.c:4308 src/compose.c:5536
1063
#: src/compose.c:4308 src/compose.c:5540
1067 1064
msgid "Insert"
1068 1065
msgstr "Inserisci"
1069 1066

  
......
1088 1085
msgid "Insert signature"
1089 1086
msgstr "Inserisce la firma"
1090 1087

  
1091
#: src/compose.c:4338 src/prefs_common.c:1280 src/prefs_common.c:2156
1088
#: src/compose.c:4338 src/prefs_common.c:1280 src/prefs_common.c:2162
1092 1089
msgid "Editor"
1093 1090
msgstr "Editor"
1094 1091

  
......
1175 1172
msgid "Can't queue the message."
1176 1173
msgstr "Impossibile accodare il messaggio."
1177 1174

  
1178
#: src/compose.c:5454 src/compose.c:5466
1175
#: src/compose.c:5455 src/compose.c:5470
1179 1176
msgid "Select file"
1180 1177
msgstr "Selezione del file"
1181 1178

  
1182
#: src/compose.c:5498
1179
#: src/compose.c:5502
1183 1180
msgid "Discard message"
1184 1181
msgstr "Scarta il messaggio"
1185 1182

  
1186
#: src/compose.c:5499
1183
#: src/compose.c:5503
1187 1184
msgid "This message has been modified. discard it?"
1188 1185
msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
1189 1186

  
1190
#: src/compose.c:5500
1187
#: src/compose.c:5504
1191 1188
msgid "Discard"
1192 1189
msgstr "Scarta"
1193 1190

  
1194
#: src/compose.c:5500
1191
#: src/compose.c:5504
1195 1192
msgid "to Draft"
1196 1193
msgstr "nella cartella «Bozze»"
1197 1194

  
1198
#: src/compose.c:5533
1195
#: src/compose.c:5537
1199 1196
#, c-format
1200 1197
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1201 1198
msgstr "Applicare il modello «%s» ?"
1202 1199

  
1203
#: src/compose.c:5535
1200
#: src/compose.c:5539
1204 1201
msgid "Apply template"
1205 1202
msgstr "Applica il modello"
1206 1203

  
1207
#: src/compose.c:5536
1204
#: src/compose.c:5540
1208 1205
msgid "Replace"
1209 1206
msgstr "Sostituisci"
1210 1207

  
......
3059 3056

  
3060 3057
#: src/mainwindow.c:1020 src/summaryview.c:1368 src/summaryview.c:1677
3061 3058
#: src/summaryview.c:1785 src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:2450
3062
#: src/summaryview.c:3078 src/summaryview.c:3144 src/summaryview.c:3169
3063
#: src/summaryview.c:3282
3059
#: src/summaryview.c:3082 src/summaryview.c:3148 src/summaryview.c:3173
3060
#: src/summaryview.c:3286
3064 3061
msgid "done.\n"
3065 3062
msgstr "fatto.\n"
3066 3063

  
......
3400 3397
msgid "Overwrite existing file?"
3401 3398
msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
3402 3399

  
3403
#: src/messageview.c:629 src/summaryview.c:2725
3400
#: src/messageview.c:629 src/summaryview.c:2728
3404 3401
#, c-format
3405 3402
msgid "Can't save the file `%s'."
3406 3403
msgstr "Impossibile salvare il file «%s»."
3407 3404

  
3408
#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2145 src/summaryview.c:2742
3405
#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2151 src/summaryview.c:2746
3409 3406
msgid "Print"
3410 3407
msgstr "Stampa"
3411 3408

  
3412
#: src/messageview.c:672 src/summaryview.c:2743
3409
#: src/messageview.c:672 src/summaryview.c:2747
3413 3410
#, c-format
3414 3411
msgid ""
3415 3412
"Enter the print command line:\n"
......
3418 3415
"Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
3419 3416
"(«%s» verrà sostituito col nome del file)"
3420 3417

  
3421
#: src/messageview.c:678 src/summaryview.c:2749
3418
#: src/messageview.c:678 src/summaryview.c:2753
3422 3419
#, c-format
3423 3420
msgid ""
3424 3421
"Print command line is invalid:\n"
......
3478 3475
msgid "MIME Type"
3479 3476
msgstr "Tipo MIME"
3480 3477

  
3481
#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1541
3478
#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1547
3482 3479
msgid "Text"
3483 3480
msgstr "Testo"
3484 3481

  
......
3880 3877
msgid "Add user-defined header"
3881 3878
msgstr "Aggiungi un'intestazione definita dall'utente"
3882 3879

  
3883
#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1705 src/prefs_common.c:1730
3880
#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1711 src/prefs_common.c:1736
3884 3881
msgid " Edit... "
3885 3882
msgstr " Modifica... "
3886 3883

  
......
4451 4448
msgid "Reply format"
4452 4449
msgstr "Formato della risposta"
4453 4450

  
4454
#: src/prefs_common.c:1423 src/prefs_common.c:1462
4451
#: src/prefs_common.c:1423 src/prefs_common.c:1465
4455 4452
msgid "Quotation mark"
4456 4453
msgstr "Simbolo di citazione"
4457 4454

  
4458 4455
#. forward
4459
#: src/prefs_common.c:1447
4456
#: src/prefs_common.c:1450
4460 4457
msgid "Forward format"
4461 4458
msgstr "Formato di inoltro"
4462 4459

  
4463
#: src/prefs_common.c:1491
4460
#: src/prefs_common.c:1497
4464 4461
msgid " Description of symbols "
4465 4462
msgstr " Descrizione dei simboli "
4466 4463

  
4467
#: src/prefs_common.c:1532
4464
#: src/prefs_common.c:1538
4468 4465
msgid "Font"
4469 4466
msgstr "Carattere"
4470 4467

  
4471
#: src/prefs_common.c:1564
4468
#: src/prefs_common.c:1570
4472 4469
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
4473 4470
msgstr "Traduci il nome dell'intestazione (come «Da:», «Oggetto:»)"
4474 4471

  
4475
#: src/prefs_common.c:1567
4472
#: src/prefs_common.c:1573
4476 4473
msgid "Display unread number next to folder name"
4477 4474
msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
4478 4475

  
4479
#: src/prefs_common.c:1576
4476
#: src/prefs_common.c:1582
4480 4477
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
4481 4478
msgstr "Accorcia i newsgroup più lunghi di"
4482 4479

  
4483
#: src/prefs_common.c:1591
4480
#: src/prefs_common.c:1597
4484 4481
msgid "letters"
4485 4482
msgstr "lettere"
4486 4483

  
4487 4484
#. ---- Summary ----
4488
#: src/prefs_common.c:1597
4485
#: src/prefs_common.c:1603
4489 4486
msgid "Summary View"
4490 4487
msgstr "Vista sommario"
4491 4488

  
4492
#: src/prefs_common.c:1606
4489
#: src/prefs_common.c:1612
4493 4490
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
4494 4491
msgstr "Mostra il destinatario nella colonna «Da» se il mittente sei tu stesso"
4495 4492

  
4496
#: src/prefs_common.c:1608
4493
#: src/prefs_common.c:1614
4497 4494
msgid "Expand threads"
4498 4495
msgstr "Espandi i thread"
4499 4496

  
4500
#: src/prefs_common.c:1616 src/prefs_common.c:2434 src/prefs_common.c:2472
4497
#: src/prefs_common.c:1622 src/prefs_common.c:2440 src/prefs_common.c:2478
4501 4498
msgid "Date format"
4502 4499
msgstr "Formato della data"
4503 4500

  
4504
#: src/prefs_common.c:1637
4501
#: src/prefs_common.c:1643
4505 4502
msgid " Set display item of summary... "
4506 4503
msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... "
4507 4504

  
4508
#: src/prefs_common.c:1701
4505
#: src/prefs_common.c:1707
4509 4506
msgid "Enable coloration of message"
4510 4507
msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
4511 4508

  
4512
#: src/prefs_common.c:1715
4509
#: src/prefs_common.c:1721
4513 4510
msgid ""
4514 4511
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
4515 4512
"ASCII character (Japanese only)"
......
4517 4514
"Mostra l'alfabeto e il numero multy-byte come\n"
4518 4515
"carattere ASCII (solo Giapponese)"
4519 4516

  
4520
#: src/prefs_common.c:1721
4517
#: src/prefs_common.c:1727
4521 4518
msgid "Display header pane above message view"
4522 4519
msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggio"
4523 4520

  
4524
#: src/prefs_common.c:1728
4521
#: src/prefs_common.c:1734
4525 4522
msgid "Display short headers on message view"
4526 4523
msgstr "Mostra le intestazioni abbreviate nella vista messaggio"
4527 4524

  
4528
#: src/prefs_common.c:1749
4525
#: src/prefs_common.c:1755
4529 4526
msgid "Line space"
4530 4527
msgstr "Spazio tra le righe"
4531 4528

  
4532
#: src/prefs_common.c:1763 src/prefs_common.c:1801
4529
#: src/prefs_common.c:1769 src/prefs_common.c:1807
4533 4530
msgid "pixel(s)"
4534 4531
msgstr "pixel"
4535 4532

  
4536
#: src/prefs_common.c:1768
4533
#: src/prefs_common.c:1774
4537 4534
msgid "Scroll"
4538 4535
msgstr "Scorrimento"
4539 4536

  
4540
#: src/prefs_common.c:1775
4537
#: src/prefs_common.c:1781
4541 4538
msgid "Half page"
4542 4539
msgstr "Mezza pagina"
4543 4540

  
4544
#: src/prefs_common.c:1781
4541
#: src/prefs_common.c:1787
4545 4542
msgid "Smooth scroll"
4546 4543
msgstr "Scorrimento uniforme"
4547 4544

  
4548
#: src/prefs_common.c:1787
4545
#: src/prefs_common.c:1793
4549 4546
msgid "Step"
4550 4547
msgstr "Passo"
4551 4548

  
4552
#: src/prefs_common.c:1807
4549
#: src/prefs_common.c:1813
4553 4550
msgid "Images"
4554 4551
msgstr ""
4555 4552

  
4556
#: src/prefs_common.c:1815
4553
#: src/prefs_common.c:1821
4557 4554
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
4558 4555
msgstr "Ridimensiona le immagini allegate per adattarle nella finestra"
4559 4556

  
4560
#: src/prefs_common.c:1817
4557
#: src/prefs_common.c:1823
4561 4558
#, fuzzy
4562 4559
msgid "Display images as inline"
4563 4560
msgstr "Mostra l'impostazione dell'intestazione"
4564 4561

  
4565
#: src/prefs_common.c:1862
4562
#: src/prefs_common.c:1868
4566 4563
msgid "Automatically check signatures"
4567 4564
msgstr "Controlla automaticamente le firme"
4568 4565

  
4569
#: src/prefs_common.c:1865
4566
#: src/prefs_common.c:1871
4570 4567
msgid "Show signature check result in a popup window"
4571 4568
msgstr "Mostra il risultato del controllo della firma in una finestra di popup"
4572 4569

  
4573
#: src/prefs_common.c:1868
4570
#: src/prefs_common.c:1874
4574 4571
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
4575 4572
msgstr "Conserva temporaneamente in memoria la phassphrase"
4576 4573

  
4577
#: src/prefs_common.c:1883
4574
#: src/prefs_common.c:1889
4578 4575
msgid "Expired after"
4579 4576
msgstr "Scade dopo"
4580 4577

  
4581
#: src/prefs_common.c:1896
4578
#: src/prefs_common.c:1902
4582 4579
msgid "minute(s) "
4583 4580
msgstr "minuto(i)"
4584 4581

  
4585
#: src/prefs_common.c:1909
4582
#: src/prefs_common.c:1915
4586 4583
#, fuzzy
4587 4584
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
4588 4585
msgstr ""
4589 4586
"(Impostando a «0» si conserverà la passphrase\n"
4590 4587
"per l'intera sessione)"
4591 4588

  
4592
#: src/prefs_common.c:1923
4589
#: src/prefs_common.c:1929
4593 4590
msgid "Grab input while entering a passphrase"
4594 4591
msgstr "Nascondi l'input durante l'inserimento della passphrase"
4595 4592

  
4596
#: src/prefs_common.c:1928
4593
#: src/prefs_common.c:1934
4597 4594
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
4598 4595
msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
4599 4596

  
4600
#: src/prefs_common.c:1980
4597
#: src/prefs_common.c:1986
4601 4598
msgid "Always open messages in summary when selected"
4602 4599
msgstr "Apri sempre i messaggi nel sommario quando selezionati"
4603 4600

  
4604
#: src/prefs_common.c:1984
4601
#: src/prefs_common.c:1990
4605 4602
msgid "Open first unread message when entering a folder"
4606 4603
msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
4607 4604

  
4608
#: src/prefs_common.c:1988
4605
#: src/prefs_common.c:1994
4609 4606
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
4610 4607
msgstr ""
4611 4608
"Segna il messaggio come letto solo quando è aperto in una nuova finestra"
4612 4609

  
4613
#: src/prefs_common.c:1992
4610
#: src/prefs_common.c:1998
4614 4611
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
4615 4612
msgstr "Vai a «In entrata» dopo la ricezione di nuova posta"
4616 4613

  
4617
#: src/prefs_common.c:2000
4614
#: src/prefs_common.c:2006
4618 4615
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
4619 4616
msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
4620 4617

  
4621
#: src/prefs_common.c:2012
4618
#: src/prefs_common.c:2018
4622 4619
#, fuzzy
4623 4620
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
4624 4621
msgstr ""
4625 4622
"(I messaggi verranno solo segnati fino all'esecuzione\n"
4626 4623
"se questa è inattiva)"
4627 4624

  
4628
#: src/prefs_common.c:2020
4625
#: src/prefs_common.c:2026
4629 4626
msgid "Receive dialog"
4630 4627
msgstr "Finestra di ricezione"
4631 4628

  
4632
#: src/prefs_common.c:2030
4629
#: src/prefs_common.c:2036
4633 4630
msgid "Show receive dialog"
4634 4631
msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
4635 4632

  
4636
#: src/prefs_common.c:2040
4633
#: src/prefs_common.c:2046
4637 4634
msgid "Always"
4638 4635
msgstr "Sempre"
4639 4636

  
4640
#: src/prefs_common.c:2041
4637
#: src/prefs_common.c:2047
4641 4638
msgid "Only on manual receiving"
4642 4639
msgstr "Solo in ricezione manuale"
4643 4640

  
4644
#: src/prefs_common.c:2043
4641
#: src/prefs_common.c:2049
4645 4642
msgid "Never"
4646 4643
msgstr "Mai"
4647 4644

  
4648
#: src/prefs_common.c:2048
4645
#: src/prefs_common.c:2054
4649 4646
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
4650 4647
msgstr "Non mostrare la finestra di popup alla ricezione di un errore"
4651 4648

  
4652
#: src/prefs_common.c:2051
4649
#: src/prefs_common.c:2057
4653 4650
msgid "Close receive dialog when finished"
4654 4651
msgstr "Chiudi la finestra di ricezione quando finito"
4655 4652

  
4656
#: src/prefs_common.c:2057
4653
#: src/prefs_common.c:2063
4657 4654
msgid " Set key bindings... "
4658 4655
msgstr " Impostazione delle associazioni dei tasti... "
4659 4656

  
4660
#: src/prefs_common.c:2113
4657
#: src/prefs_common.c:2119
4661 4658
#, c-format
4662 4659
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
4663 4660
msgstr ""
4664 4661
"Comandi esterni (gli %s verranno sostituiti con il nome del file / URI)"
4665 4662

  
4666
#: src/prefs_common.c:2122
4663
#: src/prefs_common.c:2128
4667 4664
msgid "Web browser"
4668 4665
msgstr "Browser web"
4669 4666

  
4670
#: src/prefs_common.c:2186
4667
#: src/prefs_common.c:2192
4671 4668
msgid "Add address to destination when double-clicked"
4672 4669
msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
4673 4670

  
4674
#: src/prefs_common.c:2188
4671
#: src/prefs_common.c:2194
4675 4672
msgid "On exit"
4676 4673
msgstr "In uscita"
4677 4674

  
4678
#: src/prefs_common.c:2196
4675
#: src/prefs_common.c:2202
4679 4676
msgid "Confirm on exit"
4680 4677
msgstr "Chiedi la conferma all'uscita"
4681 4678

  
4682
#: src/prefs_common.c:2203
4679
#: src/prefs_common.c:2209
4683 4680
msgid "Empty trash on exit"
4684 4681
msgstr "Svuota il cestino all'uscita"
4685 4682

  
4686
#: src/prefs_common.c:2205
4683
#: src/prefs_common.c:2211
4687 4684
msgid "Ask before emptying"
4688 4685
msgstr "Chiedi prima di svuotare"
4689 4686

  
4690
#: src/prefs_common.c:2209
4687
#: src/prefs_common.c:2215
4691 4688
msgid "Warn if there are queued messages"
4692 4689
msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
4693 4690

  
4694
#: src/prefs_common.c:2215
4691
#: src/prefs_common.c:2221
4695 4692
msgid "Socket I/O timeout:"
4696 4693
msgstr "Timeout del socket I/O:"
4697 4694

  
4698
#: src/prefs_common.c:2228
4695
#: src/prefs_common.c:2234
4699 4696
msgid "second(s)"
4700 4697
msgstr "secondo(i)"
4701 4698

  
4702
#: src/prefs_common.c:2410
4699
#: src/prefs_common.c:2416
4703 4700
msgid "the full abbreviated weekday name"
4704 4701
msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
4705 4702

  
4706
#: src/prefs_common.c:2411
4703
#: src/prefs_common.c:2417
4707 4704
msgid "the full weekday name"
4708 4705
msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
4709 4706

  
4710
#: src/prefs_common.c:2412
4707
#: src/prefs_common.c:2418
4711 4708
msgid "the abbreviated month name"
4712 4709
msgstr "il nome abbreviato del mese"
4713 4710

  
4714
#: src/prefs_common.c:2413
4711
#: src/prefs_common.c:2419
4715 4712
msgid "the full month name"
4716 4713
msgstr "il nome completo del mese"
4717 4714

  
4718
#: src/prefs_common.c:2414
4715
#: src/prefs_common.c:2420
4719 4716
msgid "the preferred date and time for the current locale"
4720 4717
msgstr "la data e l'ora preferite per la località attuale"
4721 4718

  
4722
#: src/prefs_common.c:2415
4719
#: src/prefs_common.c:2421
4723 4720
msgid "the century number (year/100)"
4724 4721
msgstr "il numero del secolo (anno/100)"
4725 4722

  
4726
#: src/prefs_common.c:2416
4723
#: src/prefs_common.c:2422
4727 4724
msgid "the day of the month as a decimal number"
4728 4725
msgstr "il giorno del mese come numero decimale"
4729 4726

  
4730
#: src/prefs_common.c:2417
4727
#: src/prefs_common.c:2423
4731 4728
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
4732 4729
msgstr "l'ora come numero decimale con l'orologio di 24 ore"
4733 4730

  
4734
#: src/prefs_common.c:2418
4731
#: src/prefs_common.c:2424
4735 4732
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
4736 4733
msgstr "l'ora come numero decimale con l'orologio di 12 ore"
4737 4734

  
4738
#: src/prefs_common.c:2419
4735
#: src/prefs_common.c:2425
4739 4736
msgid "the day of the year as a decimal number"
4740 4737
msgstr "il giorno dell'anno come numero decimale"
4741 4738

  
4742
#: src/prefs_common.c:2420
4739
#: src/prefs_common.c:2426
4743 4740
msgid "the month as a decimal number"
4744 4741
msgstr "il mese come numero decimale"
4745 4742

  
4746
#: src/prefs_common.c:2421
4743
#: src/prefs_common.c:2427
4747 4744
msgid "the minute as a decimal number"
4748 4745
msgstr "i minuti come numero decimale"
4749 4746

  
4750
#: src/prefs_common.c:2422
4747
#: src/prefs_common.c:2428
4751 4748
msgid "either AM or PM"
4752 4749
msgstr "AM o PM"
4753 4750

  
4754
#: src/prefs_common.c:2423
4751
#: src/prefs_common.c:2429
4755 4752
msgid "the second as a decimal number"
4756 4753
msgstr "i secondi come numero decimale"
4757 4754

  
4758
#: src/prefs_common.c:2424
4755
#: src/prefs_common.c:2430
4759 4756
msgid "the day of the week as a decimal number"
4760 4757
msgstr "il giorno della settimana come numero decimale"
4761 4758

  
4762
#: src/prefs_common.c:2425
4759
#: src/prefs_common.c:2431
4763 4760
msgid "the preferred date for the current locale"
4764 4761
msgstr "la data preferita per la località attuale"
4765 4762

  
4766
#: src/prefs_common.c:2426
4763
#: src/prefs_common.c:2432
4767 4764
msgid "the last two digits of a year"
4768 4765
msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
4769 4766

  
4770
#: src/prefs_common.c:2427
4767
#: src/prefs_common.c:2433
4771 4768
msgid "the year as a decimal number"
4772 4769
msgstr "l'anno come numero decimale"
4773 4770

  
4774
#: src/prefs_common.c:2428
4771
#: src/prefs_common.c:2434
4775 4772
msgid "the time zone or name or abbreviation"
4776 4773
msgstr "il fuso orario o l'abbreviazione"
4777 4774

  
4778
#: src/prefs_common.c:2449
4775
#: src/prefs_common.c:2455
4779 4776
msgid "Specifier"
4780 4777
msgstr "Specificatore"
4781 4778

  
4782
#: src/prefs_common.c:2450
4779
#: src/prefs_common.c:2456
4783 4780
msgid "Description"
4784 4781
msgstr "Descrizione"
4785 4782

  
4786
#: src/prefs_common.c:2490
4783
#: src/prefs_common.c:2496
4787 4784
msgid "Example"
4788 4785
msgstr "Esempio"
4789 4786

  
4790
#: src/prefs_common.c:2571
4787
#: src/prefs_common.c:2577
4791 4788
msgid "Set message colors"
4792 4789
msgstr "Impostazione dei colori del messaggio"
4793 4790

  
4794
#: src/prefs_common.c:2579
4791
#: src/prefs_common.c:2585
4795 4792
msgid "Colors"
4796 4793
msgstr "Colori"
4797 4794

  
4798
#: src/prefs_common.c:2613
4795
#: src/prefs_common.c:2619
4799 4796
msgid "Quoted Text - First Level"
4800 4797
msgstr "Testo citato - Primo livello"
4801 4798

  
4802
#: src/prefs_common.c:2619
4799
#: src/prefs_common.c:2625
4803 4800
msgid "Quoted Text - Second Level"
4804 4801
msgstr "Testo citato - Secondo livello"
4805 4802

  
4806
#: src/prefs_common.c:2625
4803
#: src/prefs_common.c:2631
4807 4804
msgid "Quoted Text - Third Level"
4808 4805
msgstr "Testo citato - Terzo livello"
4809 4806

  
4810
#: src/prefs_common.c:2631
4807
#: src/prefs_common.c:2637
4811 4808
msgid "URI link"
4812 4809
msgstr "Link URI"
4813 4810

  
4814
#: src/prefs_common.c:2638
4811
#: src/prefs_common.c:2644
4815 4812
msgid "Recycle quote colors"
4816 4813
msgstr "Ricicla i colori di citazione"
4817 4814

  
4818
#: src/prefs_common.c:2698
4815
#: src/prefs_common.c:2704
4819 4816
msgid "Pick color for quotation level 1"
4820 4817
msgstr "Scelta del colore per la citazione di livello 1"
4821 4818

  
4822
#: src/prefs_common.c:2701
4819
#: src/prefs_common.c:2707
4823 4820
msgid "Pick color for quotation level 2"
4824 4821
msgstr "Scelta del colore per la citazione di livello 2"
4825 4822

  
4826
#: src/prefs_common.c:2704
4823
#: src/prefs_common.c:2710
4827 4824
msgid "Pick color for quotation level 3"
4828 4825
msgstr "Scelta del colore per la citazione di livello 3"
4829 4826

  
4830
#: src/prefs_common.c:2707
4827
#: src/prefs_common.c:2713
4831 4828
msgid "Pick color for URI"
4832 4829
msgstr "Scelta del colore per l'URI"
4833 4830

  
4834
#: src/prefs_common.c:2844
4831
#: src/prefs_common.c:2850
4835 4832
msgid "Description of symbols"
4836 4833
msgstr "Descrizione dei simboli"
4837 4834

  
4838
#: src/prefs_common.c:2900
4835
#: src/prefs_common.c:2906
4839 4836
msgid ""
4840 4837
"Date\n"
4841 4838
"From\n"
......
4859 4856
"Newsgroups\n"
4860 4857
"ID-Messaggio"
4861 4858

  
4862
#: src/prefs_common.c:2913
4859
#: src/prefs_common.c:2919
4863 4860
msgid "If x is set, displays expr"
4864 4861
msgstr "Se è impostato x, mostra expr"
4865 4862

  
4866
#: src/prefs_common.c:2917
4863
#: src/prefs_common.c:2923
4867 4864
msgid ""
4868 4865
"Message body\n"
4869 4866
"Quoted message body\n"
......
4877 4874
"Corpo del messaggio citato senza firma\n"
4878 4875
"Percentuale"
4879 4876

  
4880
#: src/prefs_common.c:2925
4877
#: src/prefs_common.c:2931
4881 4878
msgid ""
4882 4879
"Literal backslash\n"
4883 4880
"Literal question mark\n"
......
4889 4886
"Parentesi graffa aperta\n"
4890 4887
"Parentesi graffa chiusa"
4891 4888

  
4892
#: src/prefs_common.c:2962
4889
#: src/prefs_common.c:2968
4893 4890
msgid "Font selection"
4894 4891
msgstr "Selezione del carattere"
4895 4892

  
4896
#: src/prefs_common.c:3026
4893
#: src/prefs_common.c:3032
4897 4894
msgid "Key bindings"
4898 4895
msgstr "Associazioni dei tasti"
4899 4896

  
4900
#: src/prefs_common.c:3040
4897
#: src/prefs_common.c:3046
4901 4898
msgid ""
4902 4899
"Select the preset of key bindings.\n"
4903 4900
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
......
4907 4904
"Si può anche modificare ognuno dei tasti scorciatoia del menù premendo\n"
4908 4905
"un(dei) tasto(i) quando il puntatore del mouse è sulla voce del menù."
4909 4906

  
4910
#: src/prefs_common.c:3052 src/prefs_common.c:3401
4907
#: src/prefs_common.c:3058 src/prefs_common.c:3407
4911 4908
msgid "Default"
4912 4909
msgstr "Predefinita"
4913 4910

  
4914
#: src/prefs_common.c:3055 src/prefs_common.c:3410
4911
#: src/prefs_common.c:3061 src/prefs_common.c:3416
4915 4912
msgid "Old Sylpheed"
4916 4913
msgstr "Vecchio sylpheed"
4917 4914

  
......
4979 4976
msgid "Enabled"
4980 4977
msgstr "Abilitato"
4981 4978

  
4982
#: src/prefs_filter.c:237
4983
msgid "Top"
4984
msgstr "In alto"
4985

  
4986
#: src/prefs_filter.c:259
4987
msgid "Bottom"
4988
msgstr "In basso"
4989

  
4990
#: src/prefs_filter.c:287
4991
msgid "Copy"
4992
msgstr "Copia"
4993

  
4994 4979
#: src/prefs_filter.c:699
4995 4980
msgid "Delete rule"
4996 4981
msgstr "Elimina la regola"
......
5516 5501
msgid "Good signature from \"%s\""
5517 5502
msgstr "Firma valida da «%s»"
5518 5503

  
5519
#: src/sigstatus.c:226 src/textview.c:530
5504
#: src/sigstatus.c:226 src/textview.c:560
5520 5505
msgid "Good signature"
5521 5506
msgstr "Firma corretta"
5522 5507

  
......
5525 5510
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
5526 5511
msgstr ""
5527 5512

  
5528
#: src/sigstatus.c:231 src/textview.c:532
5513
#: src/sigstatus.c:231 src/textview.c:562
5529 5514
msgid "Valid signature (untrusted key)"
5530 5515
msgstr ""
5531 5516

  
......
5562 5547
msgid "BAD signature from \"%s\""
5563 5548
msgstr "Firma DIFETTOSA da «%s»"
5564 5549

  
5565
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:534
5550
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:564
5566 5551
msgid "BAD signature"
5567 5552
msgstr "Firma DIFETTOSA"
5568 5553

  
......
5975 5960
msgid "Selecting all messages..."
5976 5961
msgstr "Selezione di tutti i messaggi..."
5977 5962

  
5978
#: src/summaryview.c:2790
5963
#: src/summaryview.c:2794
5979 5964
msgid "Error occurred while processing messages."
5980 5965
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione dei messaggi."
5981 5966

  
5982
#: src/summaryview.c:3035 src/summaryview.c:3036
5967
#: src/summaryview.c:3039 src/summaryview.c:3040
5983 5968
msgid "Building threads..."
5984 5969
msgstr "Costruzione dei thread..."
5985 5970

  
5986
#: src/summaryview.c:3118 src/summaryview.c:3119
5971
#: src/summaryview.c:3122 src/summaryview.c:3123
5987 5972
msgid "Unthreading..."
5988 5973
msgstr "Senza thread..."
5989 5974

  
5990
#: src/summaryview.c:3158
5975
#: src/summaryview.c:3162
5991 5976
msgid "Unthreading for execution..."
5992 5977
msgstr "Senza thread in esecuzione..."
5993 5978

  
5994
#: src/summaryview.c:3248
5979
#: src/summaryview.c:3252
5995 5980
msgid "filtering..."
5996 5981
msgstr "filtraggio..."
5997 5982

  
5998
#: src/summaryview.c:3249
5983
#: src/summaryview.c:3253
5999 5984
msgid "Filtering..."
6000 5985
msgstr "Filtraggio..."
6001 5986

  
6002
#: src/summaryview.c:3289
5987
#: src/summaryview.c:3293
6003 5988
#, c-format
6004 5989
msgid "%d message(s) have been filtered."
6005 5990
msgstr "sono stati filtrati %d messaggi(o)."
......
6009 5994
msgid "file %s already exists\n"
6010 5995
msgstr "il file %s esiste già\n"
6011 5996

  
6012
#: src/textview.c:193
5997
#: src/textview.c:216
6013 5998
msgid "Creating text view...\n"
6014 5999
msgstr "Creazione della vista del testo...\n"
6015 6000

  
6016
#: src/textview.c:626
6001
#: src/textview.c:656
6017 6002
msgid "This message can't be displayed.\n"
6018 6003
msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
6019 6004

  
6020
#: src/textview.c:642
6005
#: src/textview.c:672
6021 6006
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
6022 6007
msgstr "Per salvare questa parte, aprire il menù contestuale "
6023 6008

  
6024
#: src/textview.c:643
6009
#: src/textview.c:673
6025 6010
msgid "right click and select `Save as...', "
6026 6011
msgstr "cliccando con il tasto destro e selezionare «Salva come...», "
6027 6012

  
6028
#: src/textview.c:644
6013
#: src/textview.c:674
6029 6014
msgid ""
6030 6015
"or press `y' key.\n"
6031 6016
"\n"
......
6033 6018
"o premere il tasto «y».\n"
6034 6019
"\n"
6035 6020

  
6036
#: src/textview.c:646
6021
#: src/textview.c:676
6037 6022
msgid "To display this part as a text message, select "
6038 6023
msgstr "Per mostrare questa parte come testo, selezionare "
6039 6024

  
6040
#: src/textview.c:647
6025
#: src/textview.c:677
6041 6026
msgid ""
6042 6027
"`Display as text', or press `t' key.\n"
6043 6028
"\n"
......
6045 6030
"«Mostra come testo», o premere il tasto «t».\n"
6046 6031
"\n"
6047 6032

  
6048
#: src/textview.c:649
6033
#: src/textview.c:679
6049 6034
msgid "To open this part with external program, select "
6050 6035
msgstr "Per aprire questa parte con un programma esterno, selezionare "
6051 6036

  
6052
#: src/textview.c:650
6037
#: src/textview.c:680
6053 6038
msgid "`Open' or `Open with...', "
6054 6039
msgstr "«Apri» o «Apri con...», "
6055 6040

  
6056
#: src/textview.c:651
6041
#: src/textview.c:681
6057 6042
msgid "or double-click, or click the center button, "
6058 6043
msgstr "o fare doppio click, o cliccare col pulsante centrale, "
6059 6044

  
6060
#: src/textview.c:652
6045
#: src/textview.c:682
6061 6046
msgid "or press `l' key."
6062 6047
msgstr "o premere il tasto «l»."
6063 6048

  
6064
#: src/textview.c:670
6049
#: src/textview.c:700
6065 6050
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
6066 6051
msgstr "Questa firma non è stata ancora controllata.\n"
6067 6052

  
6068
#: src/textview.c:671
6053
#: src/textview.c:701
6069 6054
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
6070 6055
msgstr "Per controllarla, aprire il menù contestuale cliccando con\n"
6071 6056

  
6072
#: src/textview.c:672
6057
#: src/textview.c:702
6073 6058
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
6074 6059
msgstr "il tasto destro e selezionare «Controlla firma».\n"
6075 6060

  
6076
#: src/textview.c:1676
6061
#: src/textview.c:1843
6077 6062
#, c-format
6078 6063
msgid ""
6079 6064
"The real URL (%s) is different from\n"
......
6109 6094
msgid "writing to %s failed.\n"
6110 6095
msgstr "la scrittura su %s è fallita.\n"
6111 6096

  
6097
#~ msgid "Top"
6098
#~ msgstr "In alto"
6099

  
6100
#~ msgid "Bottom"
6101
#~ msgstr "In basso"
6102

  
6103
#~ msgid "Copy"
6104
#~ msgstr "Copia"
6105

  
6112 6106
#~ msgid "OK"
6113 6107
#~ msgstr "Ok"
6114 6108

  

Also available in: Unified diff