Statistics
| Revision:

root / po / ro.po @ 1

History | View | Annotate | Download (165 KB)

1
# Romanian translation of Sylpheed
2
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3
# Little Dragon <littledragon@altern.org>, 2002.
4
msgid ""
5
msgstr ""
6
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n"
8
"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n"
9
"PO-Revision-Date: 2000-08-28\n"
10
"Last-Translator: Little Dragon <littledragon@altern.org>\n"
11
"Language-Team: Little Dragon <littledragon@altern.org>\n"
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15

    
16
#: src/about.c:89
17
msgid "About"
18
msgstr "Despre"
19

    
20
#: src/about.c:207
21
msgid ""
22
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
23
"\n"
24
msgstr ""
25
"GPGME este Copyright 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
26
"\n"
27

    
28
#: src/about.c:211
29
#, fuzzy
30
msgid ""
31
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
32
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
33
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
34
"version.\n"
35
"\n"
36
msgstr ""
37
"Acest program este software liber, ?l pute?i redistribui ?i/sau\n"
38
"modifica ?n concordan?? cu Licen?a Public? General? GNU\n"
39
"publicat? de Funda?ia pentru Software Liber, fie versiunea 2, sau\n"
40
"(la alegerea dvs.) orice versiune mai nou?.\n"
41
"\n"
42

    
43
#: src/about.c:217
44
#, fuzzy
45
msgid ""
46
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
47
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
48
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
49
"more details.\n"
50
"\n"
51
msgstr ""
52
"Acest program este distribuit ?n speran?a c? va fi util,\n"
53
"dar FARA NICI O GARAN?IE. Consulta?i Licen?a Public? General? GNU\n"
54
"pentru mai multe detalii\n"
55
"\n"
56

    
57
#: src/about.c:223
58
#, fuzzy
59
msgid ""
60
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
61
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
62
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
63
msgstr ""
64
"Ar trebui s? fi primit o copie a Licen?ei Publice Generale\n"
65
"cu acest program. Dac? nu este cazul, scrie?i la Free Software\n"
66
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
67
"MA 02111-1307, USA."
68

    
69
#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285
70
#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670
71
#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344
72
#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239
73
#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244
74
#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453
75
#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801
76
#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162
77
#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917
78
#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157
79
#: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330
80
#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309
81
#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716
82
msgid "OK"
83
msgstr "OK"
84

    
85
#: src/account.c:121
86
msgid "Reading all config for each account...\n"
87
msgstr "Citire configura?ia conturilor...\n"
88

    
89
#: src/account.c:136
90
#, c-format
91
msgid "Found label: %s\n"
92
msgstr "Etichet? gasit?: %s\n"
93

    
94
#: src/account.c:340
95
msgid ""
96
"Some composing windows are open.\n"
97
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
98
msgstr ""
99
"Exist? una sau mai multe ferestre de compunere deschise.\n"
100
"V? rug?m s? ?nchide?i toate ferestrele de compunere ?nainteaedit?rii de "
101
"conturi."
102

    
103
#: src/account.c:346
104
msgid "Opening account edit window...\n"
105
msgstr "Deschidere fereastr? de editare...\n"
106

    
107
#: src/account.c:595
108
msgid "Creating account edit window...\n"
109
msgstr "Creare fereastr? de editarea conturilor...\n"
110

    
111
#: src/account.c:600
112
msgid "Edit accounts"
113
msgstr "Editare de conturi"
114

    
115
#: src/account.c:618
116
msgid ""
117
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
118
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
119
msgstr ""
120
"Mesajele noi vor fi verificate in aceast? ordine. Activa?i\n"
121
"checkboxurile din coloana `G' pentru a activa recep?ionarea\n"
122
"mesajelor de comanda `Ia tot'."
123

    
124
#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488
125
#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932
126
#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
127
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
128
#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175
129
#: src/select-keys.c:299
130
msgid "Name"
131
msgstr "Nume"
132

    
133
#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828
134
msgid "Protocol"
135
msgstr "Protocol"
136

    
137
#: src/account.c:640
138
msgid "Server"
139
msgstr "Server"
140

    
141
#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880
142
#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234
143
#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327
144
#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555
145
msgid "Add"
146
msgstr "Ad?ugare"
147

    
148
#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283
149
msgid "Edit"
150
msgstr "Editare"
151

    
152
#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295
153
#: src/prefs_filter_edit.c:1558
154
msgid " Delete "
155
msgstr " ?tergere "
156

    
157
#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289
158
#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253
159
#: src/prefs_summary_column.c:285
160
msgid "Down"
161
msgstr "Jos"
162

    
163
#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283
164
#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247
165
#: src/prefs_summary_column.c:281
166
msgid "Up"
167
msgstr "Sus"
168

    
169
#: src/account.c:707
170
#, fuzzy
171
msgid " Set as default account "
172
msgstr " Setare drept cont curent "
173

    
174
#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395
175
#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542
176
#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135
177
#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223
178
msgid "Close"
179
msgstr "?nchidere"
180

    
181
#: src/account.c:757
182
msgid "Delete account"
183
msgstr "?tergere cont"
184

    
185
#: src/account.c:758
186
msgid "Do you really want to delete this account?"
187
msgstr "Sunte?i sigur c? dori?i s? ?terge?i acest cont ?"
188

    
189
#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
190
#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842
191
#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966
192
#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157
193
#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491
194
#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561
195
#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733
196
#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587
197
#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980
198
#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061
199
#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394
200
#: src/textview.c:1665
201
msgid "Yes"
202
msgstr "Da"
203

    
204
#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842
205
#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035
206
#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193
207
msgid "+No"
208
msgstr "+Nu"
209

    
210
#: src/action.c:328
211
#, fuzzy, c-format
212
msgid "Could not get message file %d"
213
msgstr "Fi?ierul nu a putut fi citit."
214

    
215
#: src/action.c:359
216
#, fuzzy
217
msgid "Could not get message part."
218
msgstr "Mesajul nu a putut fi copiat in lista de a?teptare"
219

    
220
#: src/action.c:376
221
#, fuzzy
222
msgid "Can't get part of multipart message"
223
msgstr "Citirea unei par?i din mesajul multipart este imposibil?."
224

    
225
#: src/action.c:469
226
#, c-format
227
msgid ""
228
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
229
"because it contains %%f, %%F or %%p."
230
msgstr ""
231

    
232
#: src/action.c:718
233
#, c-format
234
msgid ""
235
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
236
"%s"
237
msgstr ""
238

    
239
#: src/action.c:804
240
#, fuzzy, c-format
241
msgid ""
242
"Could not fork to execute the following command:\n"
243
"%s\n"
244
"%s"
245
msgstr "Editorul extern nu poate fi executat\n"
246

    
247
#: src/action.c:1022
248
#, c-format
249
msgid "--- Running: %s\n"
250
msgstr ""
251

    
252
#: src/action.c:1026
253
#, c-format
254
msgid "--- Ended: %s\n"
255
msgstr ""
256

    
257
#: src/action.c:1060
258
msgid "Action's input/output"
259
msgstr ""
260

    
261
#: src/action.c:1106
262
#, fuzzy
263
msgid " Send "
264
msgstr "Trimitere"
265

    
266
#: src/action.c:1117
267
#, fuzzy
268
msgid "Abort"
269
msgstr "Despre"
270

    
271
#: src/action.c:1261
272
#, fuzzy, c-format
273
msgid ""
274
"Enter the argument for the following action:\n"
275
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
276
"  %s"
277
msgstr ""
278
"Introduce?i linia de comand? pentru imprimare:\n"
279
"('%s' va fi ?nlocuit cu numele fi?ierului)"
280

    
281
#: src/action.c:1266
282
msgid "Action's hidden user argument"
283
msgstr ""
284

    
285
#: src/action.c:1270
286
#, fuzzy, c-format
287
msgid ""
288
"Enter the argument for the following action:\n"
289
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
290
"  %s"
291
msgstr ""
292
"Introduce?i linia de comand? pentru imprimare:\n"
293
"('%s' va fi ?nlocuit cu numele fi?ierului)"
294

    
295
#: src/action.c:1275
296
msgid "Action's user argument"
297
msgstr ""
298

    
299
#: src/addressadd.c:163
300
msgid "Add Address to Book"
301
msgstr "Ad?ugare ?n agend?"
302

    
303
#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195
304
#: src/select-keys.c:300
305
msgid "Address"
306
msgstr "Adres?"
307

    
308
#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
309
#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
310
msgid "Remarks"
311
msgstr "Observa?ii"
312

    
313
#: src/addressadd.c:225
314
msgid "Select Address Book Folder"
315
msgstr "Selecta?i un director"
316

    
317
#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665
318
#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199
319
#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367
320
#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
321
#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207
322
#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762
323
#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617
324
#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134
325
#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485
326
#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158
327
#: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331
328
#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310
329
#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
330
#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716
331
msgid "Cancel"
332
msgstr "Anulare"
333

    
334
#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453
335
#: src/messageview.c:130
336
msgid "/_File"
337
msgstr "/_Fi?ier"
338

    
339
#: src/addressbook.c:335
340
msgid "/_File/New _Book"
341
msgstr "/_Fi?ier/A_gend? nou?"
342

    
343
#: src/addressbook.c:336
344
msgid "/_File/New _vCard"
345
msgstr "/_Fi?ier/_vCard nou"
346

    
347
#: src/addressbook.c:338
348
msgid "/_File/New _JPilot"
349
msgstr "/_Fi?ier/_JPilot nou"
350

    
351
#: src/addressbook.c:341
352
msgid "/_File/New _Server"
353
msgstr "/_Fi?ier/Server _LDAP nou"
354

    
355
#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472
356
#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470
357
#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478
358
#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133
359
msgid "/_File/---"
360
msgstr "/_Fi?ier/---"
361

    
362
#: src/addressbook.c:344
363
msgid "/_File/_Edit"
364
msgstr "/_Fi?ier/_Editare"
365

    
366
#: src/addressbook.c:345
367
msgid "/_File/_Delete"
368
msgstr "/_Fi?ier/?_tergere"
369

    
370
#: src/addressbook.c:347
371
#, fuzzy
372
msgid "/_File/_Save"
373
msgstr "/_Fi?ier/_Salvare ca..."
374

    
375
#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134
376
msgid "/_File/_Close"
377
msgstr "/_Fi?ier/?_nchidere"
378

    
379
#: src/addressbook.c:349
380
msgid "/_Address"
381
msgstr "/_Adres?"
382

    
383
#: src/addressbook.c:350
384
msgid "/_Address/New _Address"
385
msgstr "/_Adres?/_Adres? nou?"
386

    
387
#: src/addressbook.c:351
388
msgid "/_Address/New _Group"
389
msgstr "/_Adres?/_Grup nou"
390

    
391
#: src/addressbook.c:352
392
msgid "/_Address/New _Folder"
393
msgstr "/_Adres?/_Director nou"
394

    
395
#: src/addressbook.c:353
396
msgid "/_Address/---"
397
msgstr "/_Adres?/---"
398

    
399
#: src/addressbook.c:354
400
msgid "/_Address/_Edit"
401
msgstr "/_Adres?/_Editare"
402

    
403
#: src/addressbook.c:355
404
msgid "/_Address/_Delete"
405
msgstr "/_Adres?/?_tergere"
406

    
407
#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695
408
#: src/messageview.c:250
409
#, fuzzy
410
msgid "/_Tools"
411
msgstr "/_Utilitare"
412

    
413
#: src/addressbook.c:357
414
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
415
msgstr "/_Utilitare/Importare fi?ier _LDIF"
416

    
417
#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740
418
#: src/messageview.c:268
419
msgid "/_Help"
420
msgstr "/A_jutor"
421

    
422
#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751
423
#: src/messageview.c:269
424
msgid "/_Help/_About"
425
msgstr "/A_jutor/_Despre"
426

    
427
#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
428
#, fuzzy
429
msgid "/New _Address"
430
msgstr "/_Adres? nou?"
431

    
432
#: src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
433
#, fuzzy
434
msgid "/New _Group"
435
msgstr "/_Grup nou"
436

    
437
#: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
438
#, fuzzy
439
msgid "/New _Folder"
440
msgstr "/_Director nou"
441

    
442
#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461
443
#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225
444
#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239
445
#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255
446
#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350
447
#: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366
448
#: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375
449
msgid "/---"
450
msgstr "/---"
451

    
452
#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484
453
#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136
454
msgid "/_Edit"
455
msgstr "/_Editare"
456

    
457
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:353
458
msgid "/_Delete"
459
msgstr "/?_tergere"
460

    
461
#: src/addressbook.c:489
462
msgid "E-Mail address"
463
msgstr "Adres? E-Mail"
464

    
465
#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166
466
msgid "Address book"
467
msgstr "Agend?"
468

    
469
#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353
470
msgid "Name:"
471
msgstr " Nume:"
472

    
473
#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
474
#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207
475
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278
476
#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228
477
msgid "Delete"
478
msgstr "?tergere"
479

    
480
#: src/addressbook.c:630
481
msgid "Lookup"
482
msgstr "C?utare"
483

    
484
#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313
485
#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175
486
msgid "To:"
487
msgstr "La:"
488

    
489
#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174
490
msgid "Cc:"
491
msgstr "Cc:"
492

    
493
#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341
494
msgid "Bcc:"
495
msgstr "Bcc:"
496

    
497
#: src/addressbook.c:837
498
msgid "Delete address(es)"
499
msgstr "?tergere adrese"
500

    
501
#: src/addressbook.c:838
502
msgid "Really delete the address(es)?"
503
msgstr "Sunte?i sigur c? dori?i sa ?terge?i adresa (adresele) ?"
504

    
505
#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420
506
#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477
507
#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561
508
#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733
509
#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587
510
#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980
511
#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061
512
#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394
513
#: src/textview.c:1665
514
msgid "No"
515
msgstr "Nu"
516

    
517
#: src/addressbook.c:1657
518
#, c-format
519
msgid ""
520
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
521
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
522
msgstr ""
523
"Sunte?i sigur c? dori?i ?tergerea directorului `%s` ?I a tuturor\n"
524
"adreselor con?inute de el ? Dac? ?terge?i doar directorul, adresele\n"
525
"vor fi mutate in directorul p?rinte."
526

    
527
#: src/addressbook.c:1660
528
msgid "Folder only"
529
msgstr "Doar directorul"
530

    
531
#: src/addressbook.c:1660
532
msgid "Folder and Addresses"
533
msgstr "Directorul ?i adresele"
534

    
535
#: src/addressbook.c:1665
536
#, c-format
537
msgid "Really delete `%s' ?"
538
msgstr "Sunte?i sigur c? dori?i s? ?terge?i `%s' ?"
539

    
540
#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
541
msgid "New user, could not save index file."
542
msgstr "Utilizator nou. Fi?ierul index nu a putut fi salvat."
543

    
544
#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482
545
msgid "New user, could not save address book files."
546
msgstr "Utilizator nou. Fi?ierele agendei nu au putut fi salvate."
547

    
548
#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492
549
msgid "Old address book converted successfully."
550
msgstr "Agenda veche a fost convertit? cu succes."
551

    
552
#: src/addressbook.c:2364
553
msgid ""
554
"Old address book converted,\n"
555
"could not save new address index file"
556
msgstr ""
557
"Agenda veche a fost convertit? cu succes, dar\n"
558
"fi?ierul index al noii agende nu a putut fi salvat."
559

    
560
#: src/addressbook.c:2377
561
msgid ""
562
"Could not convert address book,\n"
563
"but created empty new address book files."
564
msgstr ""
565
"Agenda nu a putut fi convertit?, dar\n"
566
"a fost creat? o agend? nou? goal?."
567

    
568
#: src/addressbook.c:2383
569
#, fuzzy
570
msgid ""
571
"Could not convert address book,\n"
572
"could not create new address book files."
573
msgstr ""
574
"Agenda nu a putut fi convertit? iar ?ncercarea de creare a unei agende noia "
575
"e?uat."
576

    
577
#: src/addressbook.c:2388
578
#, fuzzy
579
msgid ""
580
"Could not convert address book\n"
581
"and could not create new address book files."
582
msgstr ""
583
"Agenda nu a putut fi convertit? iar ?ncercarea de creare a unei agende noia "
584
"e?uat."
585

    
586
#: src/addressbook.c:2395
587
msgid "Addressbook conversion error"
588
msgstr "Eroare de convertire a agendei"
589

    
590
#: src/addressbook.c:2399
591
msgid "Addressbook conversion"
592
msgstr "Convertire agend?"
593

    
594
#: src/addressbook.c:2434
595
msgid "Addressbook Error"
596
msgstr "Eroare agend?"
597

    
598
#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535
599
msgid "Could not read address index"
600
msgstr "Fi?ierul index al agendei nu a putut fi citit"
601

    
602
#: src/addressbook.c:2497
603
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
604
msgstr ""
605
"Agenda veche a fost convertit?, dar salvarea noului fi?ier indexa e?uat"
606

    
607
#: src/addressbook.c:2511
608
msgid ""
609
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
610
msgstr ""
611
"Agenda nu a putut fi convertit?, dar a fost creat? o noua agend? goal?."
612

    
613
#: src/addressbook.c:2517
614
msgid ""
615
"Could not convert address book, could not create new address book files."
616
msgstr ""
617
"Agenda nu a putut fi convertit? iar ?ncercarea de creare a unei agende noia "
618
"e?uat."
619

    
620
#: src/addressbook.c:2523
621
msgid ""
622
"Could not convert address book and could not create new address book files."
623
msgstr ""
624
"Agenda nu a putut fi convertit? iar ?ncercarea de creare a unei agende noia "
625
"e?uat."
626

    
627
#: src/addressbook.c:2541
628
msgid "Addressbook Conversion Error"
629
msgstr "Eroare de convertire a agendei"
630

    
631
#: src/addressbook.c:2547
632
msgid "Addressbook Conversion"
633
msgstr "Convertire agend?"
634

    
635
#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866
636
msgid "Interface"
637
msgstr "Interfa??"
638

    
639
#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505
640
msgid "Address Book"
641
msgstr "Agend?"
642

    
643
#: src/addressbook.c:3078
644
msgid "Person"
645
msgstr "Persoan?"
646

    
647
#: src/addressbook.c:3094
648
msgid "EMail Address"
649
msgstr "Adres? E-Mail"
650

    
651
#: src/addressbook.c:3110
652
msgid "Group"
653
msgstr "Group?"
654

    
655
#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812
656
msgid "Folder"
657
msgstr "Director"
658

    
659
#: src/addressbook.c:3142
660
msgid "vCard"
661
msgstr "vCard"
662

    
663
#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174
664
msgid "JPilot"
665
msgstr "JPilot"
666

    
667
#: src/addressbook.c:3190
668
msgid "LDAP Server"
669
msgstr "Server LDAP"
670

    
671
#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
672
msgid "Common address"
673
msgstr "Adresse comun?:"
674

    
675
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
676
msgid "Personal address"
677
msgstr "Adresse personal?:"
678

    
679
#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443
680
msgid "Notice"
681
msgstr "Informa?ie"
682

    
683
#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665
684
msgid "Warning"
685
msgstr "Avertisment"
686

    
687
#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556
688
msgid "Error"
689
msgstr "Eroare"
690

    
691
#: src/alertpanel.c:195
692
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
693
msgstr "Creare dialog de avertisment...\n"
694

    
695
#: src/alertpanel.c:269
696
msgid "Show this message next time"
697
msgstr "Acest mesaj va ap?rea ?i data viitoare"
698

    
699
#: src/colorlabel.c:46
700
msgid "Orange"
701
msgstr "Portocaliu"
702

    
703
#: src/colorlabel.c:47
704
msgid "Red"
705
msgstr "Ro?u"
706

    
707
#: src/colorlabel.c:48
708
msgid "Pink"
709
msgstr "Roz"
710

    
711
#: src/colorlabel.c:49
712
msgid "Sky blue"
713
msgstr "Albastru Cer"
714

    
715
#: src/colorlabel.c:50
716
msgid "Blue"
717
msgstr "Albastru"
718

    
719
#: src/colorlabel.c:51
720
msgid "Green"
721
msgstr "Verde"
722

    
723
#: src/colorlabel.c:52
724
msgid "Brown"
725
msgstr "Maro"
726

    
727
#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563
728
msgid "None"
729
msgstr "Niciunul"
730

    
731
#: src/compose.c:459
732
msgid "/_Add..."
733
msgstr "/_Ad?ugare..."
734

    
735
#: src/compose.c:460
736
msgid "/_Remove"
737
msgstr "/?_tergere"
738

    
739
#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245
740
#: src/folderview.c:260
741
#, fuzzy
742
msgid "/_Properties..."
743
msgstr "/_Propriet??i..."
744

    
745
#: src/compose.c:468
746
#, fuzzy
747
msgid "/_File/_Send"
748
msgstr "/_Fi?ier/_Salvare ca..."
749

    
750
#: src/compose.c:470
751
#, fuzzy
752
msgid "/_File/Send _later"
753
msgstr "/_Mesaj/Tr_imitere mai t?rziu"
754

    
755
#: src/compose.c:473
756
#, fuzzy
757
msgid "/_File/Save to _draft folder"
758
msgstr "/_Mesaj/Sal_vare"
759

    
760
#: src/compose.c:475
761
#, fuzzy
762
msgid "/_File/Save and _keep editing"
763
msgstr "/_Message/Salvare ?i _continuare"
764

    
765
#: src/compose.c:478
766
msgid "/_File/_Attach file"
767
msgstr "/_Fi?ier/_Ata?are fi?ier"
768

    
769
#: src/compose.c:479
770
msgid "/_File/_Insert file"
771
msgstr "/_Fi?ier/_Inserare fi?ier"
772

    
773
#: src/compose.c:480
774
msgid "/_File/Insert si_gnature"
775
msgstr "/_Fi?ier/Inserare sem_n?tur?"
776

    
777
#: src/compose.c:485
778
msgid "/_Edit/_Undo"
779
msgstr "/_Editare/An_ulare"
780

    
781
#: src/compose.c:486
782
msgid "/_Edit/_Redo"
783
msgstr "/_Editare/_Repetare"
784

    
785
#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488
786
#: src/messageview.c:139
787
msgid "/_Edit/---"
788
msgstr "/_Editare/---"
789

    
790
#: src/compose.c:488
791
msgid "/_Edit/Cu_t"
792
msgstr "/_Editare/_T?iere"
793

    
794
#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137
795
msgid "/_Edit/_Copy"
796
msgstr "/_Editare/_Copiere"
797

    
798
#: src/compose.c:490
799
msgid "/_Edit/_Paste"
800
msgstr "/_Editare/Li_pire"
801

    
802
#: src/compose.c:491
803
#, fuzzy
804
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
805
msgstr "/_Editare/Li_pire"
806

    
807
#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138
808
msgid "/_Edit/Select _all"
809
msgstr "/_Editare/Select_are tot"
810

    
811
#: src/compose.c:494
812
#, fuzzy
813
msgid "/_Edit/A_dvanced"
814
msgstr "/_Editare/An_ulare"
815

    
816
#: src/compose.c:495
817
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
818
msgstr ""
819

    
820
#: src/compose.c:500
821
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
822
msgstr ""
823

    
824
#: src/compose.c:505
825
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
826
msgstr ""
827

    
828
#: src/compose.c:510
829
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
830
msgstr ""
831

    
832
#: src/compose.c:515
833
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
834
msgstr ""
835

    
836
#: src/compose.c:520
837
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
838
msgstr ""
839

    
840
#: src/compose.c:525
841
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
842
msgstr ""
843

    
844
#: src/compose.c:530
845
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
846
msgstr ""
847

    
848
#: src/compose.c:535
849
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
850
msgstr ""
851

    
852
#: src/compose.c:540
853
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
854
msgstr ""
855

    
856
#: src/compose.c:545
857
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
858
msgstr ""
859

    
860
#: src/compose.c:550
861
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
862
msgstr ""
863

    
864
#: src/compose.c:555
865
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
866
msgstr ""
867

    
868
#: src/compose.c:560
869
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
870
msgstr ""
871

    
872
#: src/compose.c:566
873
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
874
msgstr ""
875

    
876
#: src/compose.c:568
877
#, fuzzy
878
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
879
msgstr "/_Editare/T?ie_re linii lungi"
880

    
881
#: src/compose.c:570
882
#, fuzzy
883
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
884
msgstr "/_Editare/_Copiere"
885

    
886
#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143
887
#: src/summaryview.c:370
888
msgid "/_View"
889
msgstr "/_Vedere"
890

    
891
#: src/compose.c:572
892
msgid "/_View/_To"
893
msgstr "/_Vedere/_La"
894

    
895
#: src/compose.c:573
896
msgid "/_View/_Cc"
897
msgstr "/_Vedere/_Cc"
898

    
899
#: src/compose.c:574
900
msgid "/_View/_Bcc"
901
msgstr "/_Vedere/_Bcc"
902

    
903
#: src/compose.c:575
904
msgid "/_View/_Reply to"
905
msgstr "/_Vedere/_R?spuns"
906

    
907
#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511
908
#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564
909
#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227
910
msgid "/_View/---"
911
msgstr "/_Vedere/---"
912

    
913
#: src/compose.c:577
914
msgid "/_View/_Followup to"
915
msgstr "/_Vedere/_Urmare"
916

    
917
#: src/compose.c:579
918
msgid "/_View/R_uler"
919
msgstr "/_Vedere/Ri_gl?"
920

    
921
#: src/compose.c:581
922
msgid "/_View/_Attachment"
923
msgstr "/_Vedere/_Ata?amente"
924

    
925
#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251
926
#, fuzzy
927
msgid "/_Tools/_Address book"
928
msgstr "/_Utilitare/_Agend?"
929

    
930
#: src/compose.c:585
931
#, fuzzy
932
msgid "/_Tools/_Template"
933
msgstr "/_Utilitare/_Modele"
934

    
935
#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266
936
#, fuzzy
937
msgid "/_Tools/Actio_ns"
938
msgstr "/E_xecutare"
939

    
940
#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699
941
#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718
942
#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265
943
#, fuzzy
944
msgid "/_Tools/---"
945
msgstr "/_Utilitare/---"
946

    
947
#: src/compose.c:588
948
#, fuzzy
949
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
950
msgstr "/_Editare/Editare cu un editor e_xtern"
951

    
952
#: src/compose.c:592
953
#, fuzzy
954
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
955
msgstr "/E_xecutare"
956

    
957
#: src/compose.c:593
958
#, fuzzy
959
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
960
msgstr "/_Message/Cr_iptare"
961

    
962
#: src/compose.c:790
963
#, c-format
964
msgid "%s: file not exist\n"
965
msgstr "%s: fi?ierul nu exist?\n"
966

    
967
#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301
968
#, fuzzy
969
msgid "Can't get text part\n"
970
msgstr "xover imposibil\n"
971

    
972
#: src/compose.c:1263
973
msgid "Quote mark format error."
974
msgstr "Eroare de formatare a cita?iei."
975

    
976
#: src/compose.c:1275
977
msgid "Message reply/forward format error."
978
msgstr "Eroare de formatare a r?spunsului/mesajului ?naintat."
979

    
980
#: src/compose.c:1564
981
#, c-format
982
msgid "File %s doesn't exist\n"
983
msgstr "Fi?ierul %s nu exist?\n"
984

    
985
#: src/compose.c:1568
986
#, c-format
987
msgid "Can't get file size of %s\n"
988
msgstr "Ob?inerea dimensiunii fi?ierului %s este imposibil?\n"
989

    
990
#: src/compose.c:1572
991
#, fuzzy, c-format
992
msgid "File %s is empty."
993
msgstr "Fi?ierul %s este gol\n"
994

    
995
#: src/compose.c:1576
996
#, fuzzy, c-format
997
msgid "Can't read %s."
998
msgstr "nu poate fi creat %s\n"
999

    
1000
#: src/compose.c:1609
1001
#, c-format
1002
msgid "Message: %s"
1003
msgstr "Mesaj: %s"
1004

    
1005
#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481
1006
msgid "Can't get the part of multipart message."
1007
msgstr "Citirea unei par?i din mesajul multipart este imposibil?."
1008

    
1009
#: src/compose.c:2296
1010
msgid " [Edited]"
1011
msgstr " [Editat] "
1012

    
1013
#: src/compose.c:2298
1014
#, c-format
1015
msgid "%s - Compose message%s"
1016
msgstr "%s - Compunere mesaj%s"
1017

    
1018
#: src/compose.c:2301
1019
#, c-format
1020
msgid "Compose message%s"
1021
msgstr "Compunere mesaj%s"
1022

    
1023
#: src/compose.c:2410
1024
msgid "Recipient is not specified."
1025
msgstr "Destinatarul nu a fost specificat."
1026

    
1027
#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137
1028
#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852
1029
msgid "Send"
1030
msgstr "Trimitere"
1031

    
1032
#: src/compose.c:2419
1033
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1034
msgstr ""
1035

    
1036
#: src/compose.c:2470
1037
msgid "can't get recipient list."
1038
msgstr "nu pot ob?ine lista destinatarilor."
1039

    
1040
#: src/compose.c:2490
1041
msgid ""
1042
"Account for sending mail is not specified.\n"
1043
"Please select a mail account before sending."
1044
msgstr ""
1045
"Nu a fost specificat contul de pe care se dore?te trimiterea de mail.\n"
1046
"V? rug?m s? selecta?i un cont ?nainte de a trimite."
1047

    
1048
#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261
1049
#, c-format
1050
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1051
msgstr "A avut loc o eroare la ?ncercarea de a posta mesajul pe %s ."
1052

    
1053
#: src/compose.c:2527
1054
msgid "Can't save the message to outbox."
1055
msgstr "Salvarea mesajului ?n outbox este imposibil?."
1056

    
1057
#: src/compose.c:2563
1058
#, c-format
1059
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1060
msgstr ""
1061

    
1062
#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003
1063
#: src/utils.c:2165
1064
msgid "can't change file mode\n"
1065
msgstr "schimbarea permisiunilor fi?ierului este imposibil?\n"
1066

    
1067
#: src/compose.c:2668
1068
#, fuzzy, c-format
1069
msgid ""
1070
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
1071
"%s to %s.\n"
1072
"Send it anyway?"
1073
msgstr "Convertirea codific?rii mesajului este imposibil?."
1074

    
1075
#: src/compose.c:2708
1076
msgid "can't write headers\n"
1077
msgstr "scrierea antetelor este imposibil?\n"
1078

    
1079
#: src/compose.c:2963
1080
msgid "can't remove the old message\n"
1081
msgstr "?tergerea mesajului vechi a e?uat\n"
1082

    
1083
#: src/compose.c:2981
1084
msgid "queueing message...\n"
1085
msgstr "punere mesaj ?n lista de a?teptare...\n"
1086

    
1087
#: src/compose.c:3063
1088
#, fuzzy
1089
msgid "can't find queue folder\n"
1090
msgstr "directorul nu a putut fi selectat: %s\n"
1091

    
1092
#: src/compose.c:3070
1093
msgid "can't queue the message\n"
1094
msgstr "punerea mesajului ?n lista de a?teptare este imposibil?\n"
1095

    
1096
#: src/compose.c:3608
1097
#, c-format
1098
msgid "generated Message-ID: %s\n"
1099
msgstr "Message-ID creat: %s\n"
1100

    
1101
#: src/compose.c:3702
1102
msgid "Creating compose window...\n"
1103
msgstr "Creare fereastra de compunere...\n"
1104

    
1105
#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636
1106
msgid "MIME type"
1107
msgstr "Tip MIME"
1108

    
1109
#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569
1110
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386
1111
msgid "Size"
1112
msgstr "Dimensiune"
1113

    
1114
#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168
1115
msgid "From:"
1116
msgstr "De la:"
1117

    
1118
#: src/compose.c:4168
1119
msgid "Send message"
1120
msgstr "Trimitere mesaj"
1121

    
1122
#: src/compose.c:4174
1123
msgid "Send later"
1124
msgstr "Mai t?rziu"
1125

    
1126
#: src/compose.c:4175
1127
msgid "Put into queue folder and send later"
1128
msgstr "Punere ?n lista de a?teptare ?i trimitere mai t?rziu"
1129

    
1130
#: src/compose.c:4182
1131
msgid "Draft"
1132
msgstr "Salvare"
1133

    
1134
#: src/compose.c:4183
1135
msgid "Save to draft folder"
1136
msgstr "Salvare"
1137

    
1138
#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398
1139
msgid "Insert"
1140
msgstr "Inserare"
1141

    
1142
#: src/compose.c:4193
1143
msgid "Insert file"
1144
msgstr "Isertion fi?ier"
1145

    
1146
#: src/compose.c:4200
1147
msgid "Attach"
1148
msgstr "Ata?ament"
1149

    
1150
#: src/compose.c:4201
1151
msgid "Attach file"
1152
msgstr "Ata?are fi?ier"
1153

    
1154
#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265
1155
msgid "Signature"
1156
msgstr "Semn?tur?"
1157

    
1158
#: src/compose.c:4211
1159
msgid "Insert signature"
1160
msgstr "Inserare semn?tur?"
1161

    
1162
#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145
1163
msgid "Editor"
1164
msgstr "Editor"
1165

    
1166
#: src/compose.c:4220
1167
msgid "Edit with external editor"
1168
msgstr "Editare cu editor extern"
1169

    
1170
#: src/compose.c:4228
1171
msgid "Linewrap"
1172
msgstr "T?iere linii"
1173

    
1174
#: src/compose.c:4229
1175
msgid "Wrap all long lines"
1176
msgstr "T?iere toate liniile lungi"
1177

    
1178
#: src/compose.c:4532
1179
msgid "Invalid MIME type."
1180
msgstr "Tip MIME invalid."
1181

    
1182
#: src/compose.c:4550
1183
msgid "File doesn't exist or is empty."
1184
msgstr "Fi?ierul nu exist? sau este gol."
1185

    
1186
#: src/compose.c:4618
1187
#, fuzzy
1188
msgid "Properties"
1189
msgstr "Proprietate"
1190

    
1191
#: src/compose.c:4638
1192
msgid "Encoding"
1193
msgstr "Codare"
1194

    
1195
#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188
1196
msgid "Path"
1197
msgstr "Cale"
1198

    
1199
#: src/compose.c:4662
1200
msgid "File name"
1201
msgstr "Numele fi?ierului"
1202

    
1203
#: src/compose.c:4813
1204
#, c-format
1205
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1206
msgstr "Linia de comand? este invalid?: '%s'\n"
1207

    
1208
#: src/compose.c:4839
1209
#, c-format
1210
msgid ""
1211
"The external editor is still working.\n"
1212
"Force terminating the process?\n"
1213
"process group id: %d"
1214
msgstr ""
1215
"Editorul extern este ?nc? ?n func?iune.\n"
1216
"Dori?i terminarea for?at? a procesului ?\n"
1217
"process group id: %d"
1218

    
1219
#: src/compose.c:4852
1220
#, c-format
1221
msgid "Terminated process group id: %d"
1222
msgstr "Procesul a fost terminat: %d"
1223

    
1224
#: src/compose.c:4853
1225
#, c-format
1226
msgid "Temporary file: %s"
1227
msgstr "Fi?ier temporar: %s"
1228

    
1229
#: src/compose.c:4877
1230
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
1231
msgstr "Compunere: introducere din proces monitorizat\n"
1232

    
1233
#: src/compose.c:4910
1234
msgid "Couldn't exec external editor\n"
1235
msgstr "Editorul extern nu poate fi executat\n"
1236

    
1237
#: src/compose.c:4914
1238
msgid "Couldn't write to file\n"
1239
msgstr "Scrierea ?n fi?ier este imposibil?\n"
1240

    
1241
#: src/compose.c:4916
1242
msgid "Pipe read failed\n"
1243
msgstr "Citirea din pipe a e?uat\n"
1244

    
1245
#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224
1246
msgid "Can't queue the message."
1247
msgstr "Este imposibil? punerea mesajului ?n lista de a?teptare."
1248

    
1249
#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328
1250
msgid "Select file"
1251
msgstr "Selectare fi?ier"
1252

    
1253
#: src/compose.c:5360
1254
msgid "Discard message"
1255
msgstr "Anulare mesaj"
1256

    
1257
#: src/compose.c:5361
1258
msgid "This message has been modified. discard it?"
1259
msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Dori?i sa anula?i schimb?rile ?"
1260

    
1261
#: src/compose.c:5362
1262
msgid "Discard"
1263
msgstr "Anulare schimb?ri"
1264

    
1265
#: src/compose.c:5362
1266
msgid "to Draft"
1267
msgstr "Salvare"
1268

    
1269
#: src/compose.c:5395
1270
#, fuzzy, c-format
1271
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1272
msgstr "Sunte?i sigur c? dori?i s? ?terge?i aceast? regul? ?"
1273

    
1274
#: src/compose.c:5397
1275
#, fuzzy
1276
msgid "Apply template"
1277
msgstr "?tergere mesaj"
1278

    
1279
#: src/compose.c:5398
1280
#, fuzzy
1281
msgid "Replace"
1282
msgstr "/_Utilitare/_Modele"
1283

    
1284
#: src/editaddress.c:176
1285
msgid "Edit address"
1286
msgstr "Editare adres?"
1287

    
1288
#: src/editaddress.c:318
1289
msgid "Add New Person"
1290
msgstr "Ad?ugare Persoan?"
1291

    
1292
#: src/editaddress.c:319
1293
msgid "Edit Person Details"
1294
msgstr "Editare Detalii Personale"
1295

    
1296
#: src/editaddress.c:460
1297
msgid "An E-Mail address must be supplied."
1298
msgstr "O adresa E-Mail trebuie specificat?."
1299

    
1300
#: src/editaddress.c:579
1301
msgid "A Name and Value must be supplied."
1302
msgstr "Un Nume ?i o Valoare trebuiesc specificate."
1303

    
1304
#: src/editaddress.c:637
1305
msgid "Edit Person Data"
1306
msgstr "Editare Date Personale"
1307

    
1308
#: src/editaddress.c:734
1309
msgid "Display Name"
1310
msgstr "Nume Afi?at"
1311

    
1312
#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
1313
msgid "Last Name"
1314
msgstr "Nume"
1315

    
1316
#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
1317
msgid "First Name"
1318
msgstr "Prenume"
1319

    
1320
#: src/editaddress.c:746
1321
msgid "Nick Name"
1322
msgstr "Porecl?"
1323

    
1324
#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
1325
#: src/editgroup.c:255
1326
msgid "E-Mail Address"
1327
msgstr "Adres? E-Mail"
1328

    
1329
#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
1330
msgid "Alias"
1331
msgstr "Alias"
1332

    
1333
#: src/editaddress.c:868
1334
msgid "Move Up"
1335
msgstr "Sus"
1336

    
1337
#: src/editaddress.c:871
1338
msgid "Move Down"
1339
msgstr "Jos"
1340

    
1341
#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
1342
msgid "Modify"
1343
msgstr "Modificare"
1344

    
1345
#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
1346
#: src/summary_search.c:222
1347
msgid "Clear"
1348
msgstr "?tergere"
1349

    
1350
#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
1351
msgid "Value"
1352
msgstr "Valoare"
1353

    
1354
#: src/editaddress.c:1040
1355
msgid "Basic Data"
1356
msgstr "Date Generale"
1357

    
1358
#: src/editaddress.c:1042
1359
msgid "User Attributes"
1360
msgstr "Atribute Utilizator"
1361

    
1362
#: src/editbook.c:114
1363
msgid "File appears to be Ok."
1364
msgstr "Fi?ierul pare a fi ?n regul?."
1365

    
1366
#: src/editbook.c:117
1367
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
1368
msgstr "Fi?ierul nu pare a fi o agend? valid?."
1369

    
1370
#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
1371
msgid "Could not read file."
1372
msgstr "Fi?ierul nu a putut fi citit."
1373

    
1374
#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
1375
msgid "Edit Addressbook"
1376
msgstr "Editare Agend?"
1377

    
1378
#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
1379
msgid " Check File "
1380
msgstr " Verificare Fi?ier "
1381

    
1382
#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
1383
#: src/prefs_account.c:1341
1384
msgid "File"
1385
msgstr "Fi?ier"
1386

    
1387
#: src/editbook.c:297
1388
msgid "Add New Addressbook"
1389
msgstr "Ad?ugare agend?"
1390

    
1391
#: src/editgroup.c:105
1392
msgid "A Group Name must be supplied."
1393
msgstr "Trebuie specificat un Nume de Grup."
1394

    
1395
#: src/editgroup.c:261
1396
msgid "Edit Group Data"
1397
msgstr "Editare Date de Grup"
1398

    
1399
#: src/editgroup.c:289
1400
msgid "Group Name"
1401
msgstr "Numele Grupului"
1402

    
1403
#: src/editgroup.c:308
1404
msgid "Addresses in Group"
1405
msgstr "Adresa ?n Grup"
1406

    
1407
#: src/editgroup.c:310
1408
msgid " -> "
1409
msgstr " -> "
1410

    
1411
#: src/editgroup.c:337
1412
msgid " <- "
1413
msgstr " <- "
1414

    
1415
#: src/editgroup.c:339
1416
msgid "Available Addresses"
1417
msgstr "Adrese Disponibile"
1418

    
1419
#: src/editgroup.c:403
1420
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
1421
msgstr "Muta?i Adresele E-Mail din sau ?n Grup cu ajutorul butoanelor s?ge?i"
1422

    
1423
#: src/editgroup.c:453
1424
msgid "Edit Group Details"
1425
msgstr "Editare Detalii de Grup"
1426

    
1427
#: src/editgroup.c:456
1428
msgid "Add New Group"
1429
msgstr "Ad?ugare Grup"
1430

    
1431
#: src/editgroup.c:506
1432
msgid "Edit folder"
1433
msgstr "Editare director"
1434

    
1435
#: src/editgroup.c:506
1436
msgid "Input the new name of folder:"
1437
msgstr "Introduce?i noul nume al directorului:"
1438

    
1439
#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412
1440
#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779
1441
msgid "New folder"
1442
msgstr "Director nou"
1443

    
1444
#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780
1445
msgid "Input the name of new folder:"
1446
msgstr "Introduce?i numele noului director:"
1447

    
1448
#: src/editjpilot.c:189
1449
msgid "File does not appear to be JPilot format."
1450
msgstr "Fi?ierul nu pare a fi ?n format JPilot."
1451

    
1452
#: src/editjpilot.c:225
1453
msgid "Select JPilot File"
1454
msgstr "Selectare Fi?ier JPilot"
1455

    
1456
#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
1457
msgid "Edit JPilot Entry"
1458
msgstr "Editare ?nregistrare JPilot"
1459

    
1460
#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
1461
#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840
1462
msgid " ... "
1463
msgstr " ... "
1464

    
1465
#: src/editjpilot.c:319
1466
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
1467
msgstr "Adrese E-Mail adi?ionale"
1468

    
1469
#: src/editjpilot.c:407
1470
msgid "Add New JPilot Entry"
1471
msgstr "Adaugare ?nregistrare JPilot"
1472

    
1473
#: src/editldap.c:164
1474
msgid "Connected successfully to server"
1475
msgstr "Conexiunea la server s-a soldat cu succes"
1476

    
1477
#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
1478
msgid "Could not connect to server"
1479
msgstr "Conexiunea la server nu a putut fi realizat?"
1480

    
1481
#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
1482
msgid "Edit LDAP Server"
1483
msgstr "Editare server LDAP"
1484

    
1485
#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
1486
msgid "Hostname"
1487
msgstr "Hostname"
1488

    
1489
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
1490
msgid "Port"
1491
msgstr "Port"
1492

    
1493
#: src/editldap.c:328
1494
msgid " Check Server "
1495
msgstr " Testare Server "
1496

    
1497
#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
1498
msgid "Search Base"
1499
msgstr "Baz? de C?utare"
1500

    
1501
#: src/editldap.c:390
1502
msgid "Search Criteria"
1503
msgstr "Criterii de C?utare"
1504

    
1505
#: src/editldap.c:397
1506
msgid " Reset "
1507
msgstr " Resetare "
1508

    
1509
#: src/editldap.c:402
1510
msgid "Bind DN"
1511
msgstr "DN-ul conexiunii"
1512

    
1513
#: src/editldap.c:411
1514
msgid "Bind Password"
1515
msgstr "Parola conexiunii"
1516

    
1517
#: src/editldap.c:420
1518
msgid "Timeout (secs)"
1519
msgstr "Timeout (secs)"
1520

    
1521
#: src/editldap.c:434
1522
msgid "Maximum Entries"
1523
msgstr "Num?r Maxim de ?nregistr?ri"
1524

    
1525
#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693
1526
msgid "Basic"
1527
msgstr "General"
1528

    
1529
#: src/editldap.c:462
1530
msgid "Extended"
1531
msgstr "Avansat"
1532

    
1533
#: src/editldap.c:546
1534
msgid "Add New LDAP Server"
1535
msgstr "Ad?ugare Server LDAP"
1536

    
1537
#: src/editldap_basedn.c:141
1538
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
1539
msgstr "Editare LDAP - Selectare Baz? de C?utare"
1540

    
1541
#: src/editldap_basedn.c:202
1542
msgid "Available Search Base(s)"
1543
msgstr "Baze de C?utare Disponibile"
1544

    
1545
#: src/editldap_basedn.c:286
1546
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
1547
msgstr ""
1548
"Nu a fost posibil? citirea Bazei de C?utare de pe server - v? rug?m s?o "
1549
"seta?i manual"
1550

    
1551
#: src/editvcard.c:96
1552
msgid "File does not appear to be vCard format."
1553
msgstr "Fi?ierul nu pare a fi ?n format vCard."
1554

    
1555
#: src/editvcard.c:132
1556
msgid "Select vCard File"
1557
msgstr "Selectare Fi?ier vCard"
1558

    
1559
#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
1560
msgid "Edit vCard Entry"
1561
msgstr "Editare ?nregistrare vCard"
1562

    
1563
#: src/editvcard.c:296
1564
msgid "Add New vCard Entry"
1565
msgstr "Ad?ugare ?nregistrare vCard"
1566

    
1567
#: src/export.c:127
1568
msgid "Export"
1569
msgstr "Exportare"
1570

    
1571
#: src/export.c:146
1572
msgid "Specify target folder and mbox file."
1573
msgstr "Specifica?i directorul destina?ie ?i fi?ierul mbox."
1574

    
1575
#: src/export.c:156
1576
msgid "Source dir:"
1577
msgstr "Directorul surs?:"
1578

    
1579
#: src/export.c:161
1580
msgid "Exporting file:"
1581
msgstr "Exportare fi?ier:"
1582

    
1583
#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
1584
#: src/prefs_account.c:1077
1585
msgid " Select... "
1586
msgstr " Selectare... "
1587

    
1588
#: src/export.c:219
1589
msgid "Select exporting file"
1590
msgstr "Selectare fi?ier exportat"
1591

    
1592
#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212
1593
#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571
1594
#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430
1595
#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436
1596
msgid "failed to write configuration to file\n"
1597
msgstr "scrierea configura?ie ?n fi?ier a e?uat\n"
1598

    
1599
#: src/foldersel.c:160
1600
msgid "Select folder"
1601
msgstr "Selectare director"
1602

    
1603
#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217
1604
msgid "Inbox"
1605
msgstr "Inbox"
1606

    
1607
#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218
1608
#, fuzzy
1609
msgid "Sent"
1610
msgstr "Trimitere"
1611

    
1612
#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220
1613
msgid "Queue"
1614
msgstr "Lista de a?teptare"
1615

    
1616
#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221
1617
msgid "Trash"
1618
msgstr "Gunoi"
1619

    
1620
#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219
1621
#, fuzzy
1622
msgid "Drafts"
1623
msgstr "Salvare"
1624

    
1625
#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781
1626
#, fuzzy
1627
msgid "NewFolder"
1628
msgstr "Director nou"
1629

    
1630
#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843
1631
#, c-format
1632
msgid "`%c' can't be included in folder name."
1633
msgstr "'%c' nu poate fi inclus ?n numele directorului."
1634

    
1635
#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850
1636
#, c-format
1637
msgid "The folder `%s' already exists."
1638
msgstr "Directorul '%s' exist? deja."
1639

    
1640
#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806
1641
#, c-format
1642
msgid "Can't create the folder `%s'."
1643
msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat."
1644

    
1645
#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232
1646
#, fuzzy
1647
msgid "/Create _new folder..."
1648
msgstr "/Creare director _nou"
1649

    
1650
#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233
1651
#, fuzzy
1652
msgid "/_Rename folder..."
1653
msgstr "/_Redenumire director"
1654

    
1655
#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
1656
msgid "/_Delete folder"
1657
msgstr "/?tergere _director"
1658

    
1659
#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
1660
#, fuzzy
1661
msgid "/Empty _trash"
1662
msgstr "/_Fi?ier/_Cur??are gunoi"
1663

    
1664
#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256
1665
msgid "/_Check for new messages"
1666
msgstr "/Verificare _mesaje noi"
1667

    
1668
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242
1669
#, fuzzy
1670
msgid "/R_ebuild folder tree"
1671
msgstr "/R_escanare directoare"
1672

    
1673
#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259
1674
#, fuzzy
1675
msgid "/_Search messages..."
1676
msgstr "\tC?utare mesaje nestocate... "
1677

    
1678
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
1679
#, fuzzy
1680
msgid "/Down_load"
1681
msgstr "Nu exist? mesaje necitite"
1682

    
1683
#: src/folderview.c:250
1684
#, fuzzy
1685
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
1686
msgstr "/?n_scriere la newsgroup"
1687

    
1688
#: src/folderview.c:252
1689
msgid "/_Remove newsgroup"
1690
msgstr "/?te_rgere newsgroup"
1691

    
1692
#: src/folderview.c:279
1693
msgid "Creating folder view...\n"
1694
msgstr "Creare mod vedere director...\n"
1695

    
1696
#: src/folderview.c:283
1697
msgid "New"
1698
msgstr "Nou"
1699

    
1700
#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
1701
msgid "Unread"
1702
msgstr "Necitit"
1703

    
1704
#: src/folderview.c:285
1705
msgid "#"
1706
msgstr "#"
1707

    
1708
#: src/folderview.c:441
1709
msgid "Setting folder info...\n"
1710
msgstr "Setare informa?ii despre director...\n"
1711

    
1712
#: src/folderview.c:442
1713
msgid "Setting folder info..."
1714
msgstr "Setare informa?ii despre director..."
1715

    
1716
#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81
1717
#, c-format
1718
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
1719
msgstr "Scanare director %s%c%s ..."
1720

    
1721
#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86
1722
#, c-format
1723
msgid "Scanning folder %s ..."
1724
msgstr "Scanare director %s ..."
1725

    
1726
#: src/folderview.c:707
1727
#, fuzzy
1728
msgid "Rebuild folder tree"
1729
msgstr "/R_escanare directoare"
1730

    
1731
#: src/folderview.c:708
1732
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
1733
msgstr ""
1734

    
1735
#: src/folderview.c:717
1736
#, fuzzy
1737
msgid "Rebuilding folder tree..."
1738
msgstr "Scanare directoare..."
1739

    
1740
#: src/folderview.c:723
1741
#, fuzzy
1742
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
1743
msgstr "Scanare directoare..."
1744

    
1745
#: src/folderview.c:741
1746
#, fuzzy
1747
msgid "Rebuilding all folder trees..."
1748
msgstr "Rescanare directoare..."
1749

    
1750
#: src/folderview.c:818
1751
#, fuzzy
1752
msgid "Checking for new messages in all folders..."
1753
msgstr "/Verificare _mesaje noi"
1754

    
1755
#: src/folderview.c:1592
1756
#, c-format
1757
msgid "Folder %s is selected\n"
1758
msgstr "Directorul %s este selectat\n"
1759

    
1760
#: src/folderview.c:1687
1761
#, fuzzy, c-format
1762
msgid "Downloading messages in %s ..."
1763
msgstr "Trimitere mesaj"
1764

    
1765
#: src/folderview.c:1723
1766
#, fuzzy, c-format
1767
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
1768
msgstr "A avut loc o eroare la ?ncercarea de a posta mesajul pe %s ."
1769

    
1770
#: src/folderview.c:1774
1771
msgid ""
1772
"Input the name of new folder:\n"
1773
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
1774
" append `/' at the end of the name)"
1775
msgstr ""
1776
"Introduce?i numele noului director:\n"
1777
"(dac? dori?i crearea de subdirectoare in acest director,\n"
1778
" ad?uga?i un `/' la sf?r?itul numelui)"
1779

    
1780
#: src/folderview.c:1834
1781
#, c-format
1782
msgid "Input new name for `%s':"
1783
msgstr "Introduce?i noul nume pentru '%s':"
1784

    
1785
#: src/folderview.c:1835
1786
msgid "Rename folder"
1787
msgstr "Redenumire director"
1788

    
1789
#: src/folderview.c:1914
1790
#, c-format
1791
msgid ""
1792
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
1793
"Do you really want to delete?"
1794
msgstr ""
1795
"Toate directoarele ?i mesajele din '%s' vor fi ?terse.\n"
1796
"Dori?i ?ntr-adev?r s? continua?i ?"
1797

    
1798
#: src/folderview.c:1916
1799
msgid "Delete folder"
1800
msgstr "?tergere director"
1801

    
1802
#: src/folderview.c:1932
1803
#, fuzzy, c-format
1804
msgid "Can't remove the folder `%s'."
1805
msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat."
1806

    
1807
#: src/folderview.c:1965
1808
msgid "Empty trash"
1809
msgstr ""
1810

    
1811
#: src/folderview.c:1965
1812
#, fuzzy
1813
msgid "Empty all messages in trash?"
1814
msgstr "Dori?i ?tergerea tuturor mesajelor din gunoi ?"
1815

    
1816
#: src/folderview.c:1996
1817
#, fuzzy, c-format
1818
msgid ""
1819
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
1820
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
1821
msgstr ""
1822
"Sunte?i sigur c? dori?i s? ?terge?i cutia po?tal? '%s'\n"
1823
"(Mesajele NU sunt ?terse de pe disc)"
1824

    
1825
#: src/folderview.c:1998
1826
#, fuzzy
1827
msgid "Remove mailbox"
1828
msgstr "/?tergere _cutie po?tal?"
1829

    
1830
#: src/folderview.c:2033
1831
#, c-format
1832
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
1833
msgstr "Sunte?i sigur c? dori?i ?tergerea contului IMAP4 '%s' ?"
1834

    
1835
#: src/folderview.c:2034
1836
msgid "Delete IMAP4 account"
1837
msgstr "?tergere cont IMAP4"
1838

    
1839
#: src/folderview.c:2155
1840
#, c-format
1841
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
1842
msgstr "Sunte?i sigur c? dori?i ?tergerea newsgroupului '%s' ?"
1843

    
1844
#: src/folderview.c:2156
1845
msgid "Delete newsgroup"
1846
msgstr "?tergere newsgroup"
1847

    
1848
#: src/folderview.c:2191
1849
#, c-format
1850
msgid "Really delete news account `%s'?"
1851
msgstr "Sunte?i sigur c? dori?i ?tergerea contului de news '%s' ?"
1852

    
1853
#: src/folderview.c:2192
1854
msgid "Delete news account"
1855
msgstr "?tergere cont de news"
1856

    
1857
#: src/grouplistdialog.c:176
1858
msgid "Subscribe to newsgroup"
1859
msgstr "?nscriere la newsgroup"
1860

    
1861
#: src/grouplistdialog.c:192
1862
msgid "Select newsgroups to subscribe."
1863
msgstr "Selectare newsgroup."
1864

    
1865
#: src/grouplistdialog.c:198
1866
msgid "Find groups:"
1867
msgstr "C?utare:"
1868

    
1869
#: src/grouplistdialog.c:206
1870
msgid " Search "
1871
msgstr " C?utare "
1872

    
1873
#: src/grouplistdialog.c:218
1874
msgid "Newsgroup name"
1875
msgstr "Nume newsgroup"
1876

    
1877
#: src/grouplistdialog.c:219
1878
msgid "Messages"
1879
msgstr "Mesaje"
1880

    
1881
#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201
1882
msgid "Type"
1883
msgstr "Tip"
1884

    
1885
#: src/grouplistdialog.c:246
1886
msgid "Refresh"
1887
msgstr "?mprosp?tare"
1888

    
1889
#: src/grouplistdialog.c:350
1890
msgid "moderated"
1891
msgstr "moderat"
1892

    
1893
#: src/grouplistdialog.c:352
1894
msgid "readonly"
1895
msgstr "doar citire"
1896

    
1897
#: src/grouplistdialog.c:354
1898
msgid "unknown"
1899
msgstr "necunoscut"
1900

    
1901
#: src/grouplistdialog.c:401
1902
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
1903
msgstr "Lista de newsgroup-uri nu a putut fi ob?inut?."
1904

    
1905
#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702
1906
msgid "Done."
1907
msgstr "Gata."
1908

    
1909
#: src/grouplistdialog.c:480
1910
#, c-format
1911
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
1912
msgstr "%d newsgroup-uri recep?ionate (%s citite)"
1913

    
1914
#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74
1915
msgid "Abcdef"
1916
msgstr "Abcdef"
1917

    
1918
#: src/headerview.c:55
1919
msgid "Newsgroups:"
1920
msgstr "Grupuri de discu?ii:"
1921

    
1922
#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182
1923
msgid "Subject:"
1924
msgstr "Subiect:"
1925

    
1926
#: src/headerview.c:86
1927
msgid "Creating header view...\n"
1928
msgstr "Creare vedere antet...\n"
1929

    
1930
#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874
1931
msgid "(No From)"
1932
msgstr "(F?r? expeditor)"
1933

    
1934
#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897
1935
msgid "(No Subject)"
1936
msgstr "(F?r? subiect)"
1937

    
1938
#: src/imageview.c:62
1939
msgid "Creating image view...\n"
1940
msgstr "Creare vedere imagine...\n"
1941

    
1942
#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179
1943
msgid "Can't load the image."
1944
msgstr "Imaginea nu a putut fi ?nc?rcat?."
1945

    
1946
#: src/imap.c:455
1947
#, fuzzy, c-format
1948
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
1949
msgstr "Conexiunea IMAP4 la %s:%d a fost ?ntrerupt?. Reconectare...\n"
1950

    
1951
#: src/imap.c:535
1952
#, c-format
1953
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
1954
msgstr "creare conexiune IMAP4 la %s:%d ...\n"
1955

    
1956
#: src/imap.c:583
1957
msgid "Can't start TLS session.\n"
1958
msgstr ""
1959

    
1960
#: src/imap.c:1327
1961
#, fuzzy, c-format
1962
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
1963
msgstr "marcajul de ?tergere nu a putut fi setat: %d\n"
1964

    
1965
#: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427
1966
msgid "can't expunge\n"
1967
msgstr "?tergere imposibil?\n"
1968

    
1969
#: src/imap.c:1421
1970
#, fuzzy
1971
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
1972
msgstr "marcajul de ?tergere nu a putut fi setat: 1:%d\n"
1973

    
1974
#: src/imap.c:1464
1975
#, fuzzy
1976
msgid "can't close folder\n"
1977
msgstr "directorul nu a putut fi selectat: %s\n"
1978

    
1979
#: src/imap.c:1542
1980
#, fuzzy, c-format
1981
msgid "root folder %s not exist\n"
1982
msgstr "Fi?ierul de marcaje nu a fost g?sit.\n"
1983

    
1984
#: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728
1985
#, fuzzy
1986
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
1987
msgstr "a avut loc o eroare la comanda LIST.\n"
1988

    
1989
#: src/imap.c:1842
1990
#, fuzzy, c-format
1991
msgid "Can't create '%s'\n"
1992
msgstr "nu poate fi creat %s\n"
1993

    
1994
#: src/imap.c:1847
1995
#, fuzzy, c-format
1996
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
1997
msgstr "nu poate fi creat %s\n"
1998

    
1999
#: src/imap.c:1908
2000
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
2001
msgstr "crearea cutiei po?tale a e?uat: LIST a e?uat.\n"
2002

    
2003
#: src/imap.c:1928
2004
msgid "can't create mailbox\n"
2005
msgstr "crearea cutiei po?tale este imposibil?\n"
2006

    
2007
#: src/imap.c:1997
2008
#, fuzzy, c-format
2009
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
2010
msgstr "cutia po?tal? nu a putut fi setat?: %s\n"
2011

    
2012
#: src/imap.c:2059
2013
msgid "can't delete mailbox\n"
2014
msgstr "?tergerea cutiei po?tale este imposibil?\n"
2015

    
2016
#: src/imap.c:2098
2017
msgid "can't get envelope\n"
2018
msgstr "recep?ionarea plicului nu a putut fi realizat?\n"
2019

    
2020
#: src/imap.c:2106
2021
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
2022
msgstr "a avut loc o eroare ?n timpul recep?ion?rii plicului.\n"
2023

    
2024
#: src/imap.c:2127
2025
#, c-format
2026
msgid "can't parse envelope: %s\n"
2027
msgstr "plicul nu poate fi analizat: %s\n"
2028

    
2029
#: src/imap.c:2250
2030
#, c-format
2031
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
2032
msgstr "?ncercarea de conectare la serverul IMAP4 a e?uat: %s:%d\n"
2033

    
2034
#: src/imap.c:2257
2035
#, fuzzy, c-format
2036
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
2037
msgstr "?ncercarea de conectare la serverul IMAP4 a e?uat: %s:%d\n"
2038

    
2039
#: src/imap.c:2332
2040
msgid "can't get namespace\n"
2041
msgstr "spa?iul de nume nu a putut fi ob?inut\n"
2042

    
2043
#: src/imap.c:2850
2044
#, c-format
2045
msgid "can't select folder: %s\n"
2046
msgstr "directorul nu a putut fi selectat: %s\n"
2047

    
2048
#: src/imap.c:3021
2049
#, fuzzy
2050
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
2051
msgstr "Autentificare..."
2052

    
2053
#: src/imap.c:3038
2054
msgid "IMAP4 login failed.\n"
2055
msgstr "Logare IMAP4 e?uat?.\n"
2056

    
2057
#: src/imap.c:3359
2058
#, c-format
2059
msgid "can't append %s to %s\n"
2060
msgstr "nu a putut fi ad?ugat %s la %s\n"
2061

    
2062
#: src/imap.c:3366
2063
#, fuzzy
2064
msgid "(sending file...)"
2065
msgstr "Citire director %s ..."
2066

    
2067
#: src/imap.c:3394
2068
#, fuzzy, c-format
2069
msgid "can't append message to %s\n"
2070
msgstr "mesajul %s nu a putut fi ad?ugat\n"
2071

    
2072
#: src/imap.c:3426
2073
#, fuzzy, c-format
2074
msgid "can't copy %s to %s\n"
2075
msgstr "nu a putut fi copiat %d la %s\n"
2076

    
2077
#: src/imap.c:3450
2078
#, fuzzy, c-format
2079
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
2080
msgstr "eroare comand? IMAP: STORE %d:%d %s\n"
2081

    
2082
#: src/imap.c:3464
2083
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
2084
msgstr "eroare comand? IMAP: EXPUNGE\n"
2085

    
2086
#: src/imap.c:3477
2087
#, fuzzy
2088
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
2089
msgstr "eroare comand? IMAP: EXPUNGE\n"
2090

    
2091
#: src/imap.c:3721
2092
#, c-format
2093
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
2094
msgstr ""
2095

    
2096
#: src/imap.c:3770
2097
#, c-format
2098
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
2099
msgstr ""
2100

    
2101
#: src/import.c:132
2102
msgid "Import"
2103
msgstr "Importare"
2104

    
2105
#: src/import.c:151
2106
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
2107
msgstr "Specifica?i fi?ierul mbox ?int? ?i directorul destina?ie."
2108

    
2109
#: src/import.c:161
2110
msgid "Importing file:"
2111
msgstr "Importare fi?ier:"
2112

    
2113
#: src/import.c:166
2114
msgid "Destination dir:"
2115
msgstr "Director destina?ie:"
2116

    
2117
#: src/import.c:224
2118
msgid "Select importing file"
2119
msgstr "Selectare fi?ier de importat"
2120

    
2121
#: src/importldif.c:118
2122
msgid "Please specify address book name and file to import."
2123
msgstr "Specifica?i numele agendei si a fi?ierului ce trebuie importat."
2124

    
2125
#: src/importldif.c:121
2126
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2127
msgstr "Selecta?i ?i redenumi?i c?mpurile LDIF de importat."
2128

    
2129
#: src/importldif.c:124
2130
msgid "File imported."
2131
msgstr "Fi?ier importat."
2132

    
2133
#: src/importldif.c:312
2134
msgid "Please select a file."
2135
msgstr "Selecta?i un fi?ier."
2136

    
2137
#: src/importldif.c:318
2138
msgid "Address book name must be supplied."
2139
msgstr "Numele agendei trebuie specificat."
2140

    
2141
#: src/importldif.c:333
2142
msgid "Error reading LDIF fields."
2143
msgstr "Eroare la citirea c?mpurilor LDIF."
2144

    
2145
#: src/importldif.c:356
2146
msgid "LDIF file imported successfully."
2147
msgstr "Fi?ier LDIF importat cu succes."
2148

    
2149
#: src/importldif.c:441
2150
msgid "Select LDIF File"
2151
msgstr "Selectare fi?ier LDIF"
2152

    
2153
#: src/importldif.c:516
2154
msgid "File Name"
2155
msgstr "Numele Fi?ierului"
2156

    
2157
#: src/importldif.c:557
2158
msgid "S"
2159
msgstr "S"
2160

    
2161
#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
2162
msgid "LDIF Field"
2163
msgstr "C?mp LDIF"
2164

    
2165
#: src/importldif.c:559
2166
msgid "Attribute Name"
2167
msgstr "Numele Atributului"
2168

    
2169
#: src/importldif.c:617
2170
msgid "Attribute"
2171
msgstr "Atribut"
2172

    
2173
#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
2174
msgid "Select"
2175
msgstr "Selectare"
2176

    
2177
#: src/importldif.c:679
2178
msgid "Address Book :"
2179
msgstr "Agend?:"
2180

    
2181
#: src/importldif.c:689
2182
msgid "File Name :"
2183
msgstr "Numele Fi?ierului:"
2184

    
2185
#: src/importldif.c:699
2186
msgid "Records :"
2187
msgstr "?nregistr?ri:"
2188

    
2189
#: src/importldif.c:727
2190
msgid "Import LDIF file into Address Book"
2191
msgstr "Importare fi?ier LDIF ?n agend?"
2192

    
2193
#: src/importldif.c:760
2194
msgid "Prev"
2195
msgstr "?napio"
2196

    
2197
#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225
2198
msgid "Next"
2199
msgstr "?nainte"
2200

    
2201
#: src/importldif.c:790
2202
msgid "File Info"
2203
msgstr "Informa?ii despre Fi?ier"
2204

    
2205
#: src/importldif.c:791
2206
msgid "Attributes"
2207
msgstr "Atribute"
2208

    
2209
#: src/importldif.c:792
2210
msgid "Finish"
2211
msgstr "Terminare"
2212

    
2213
#: src/inc.c:337
2214
msgid "Retrieving new messages"
2215
msgstr "Recep?ionare mesaje noi"
2216

    
2217
#: src/inc.c:384
2218
msgid "Standby"
2219
msgstr "A?tepta?i"
2220

    
2221
#: src/inc.c:511 src/inc.c:562
2222
msgid "Cancelled"
2223
msgstr "Anulat"
2224

    
2225
#: src/inc.c:522
2226
msgid "Retrieving"
2227
msgstr "Recep?ionare"
2228

    
2229
#: src/inc.c:531
2230
#, fuzzy, c-format
2231
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
2232
msgstr "?tergere mesaje de pe server dup? primire"
2233

    
2234
#: src/inc.c:535
2235
#, fuzzy
2236
msgid "Done (no new messages)"
2237
msgstr "Nu exist? mesaje necitite"
2238

    
2239
#: src/inc.c:541
2240
msgid "Connection failed"
2241
msgstr "Conexiunea a e?uat"
2242

    
2243
#: src/inc.c:545
2244
msgid "Auth failed"
2245
msgstr "Autorizarea a e?uat"
2246

    
2247
#: src/inc.c:549
2248
msgid "Locked"
2249
msgstr ""
2250

    
2251
#: src/inc.c:559
2252
#, fuzzy
2253
msgid "Timeout"
2254
msgstr "Timeout (secs)"
2255

    
2256
#: src/inc.c:609
2257
#, fuzzy, c-format
2258
msgid "Finished (%d new message(s))"
2259
msgstr "\t%d mesaje noui\n"
2260

    
2261
#: src/inc.c:612
2262
#, fuzzy
2263
msgid "Finished (no new messages)"
2264
msgstr "Nu exist? mesaje necitite"
2265

    
2266
#: src/inc.c:621
2267
#, fuzzy
2268
msgid "Some errors occurred while getting mail."
2269
msgstr "Au avut loc un num?r de erori la recep?ionarea po?tei."
2270

    
2271
#: src/inc.c:657
2272
#, c-format
2273
msgid "getting new messages of account %s...\n"
2274
msgstr "recep?ionare mesaje noi pentru contul %s...\n"
2275

    
2276
#: src/inc.c:660
2277
#, c-format
2278
msgid "%s: Retrieving new messages"
2279
msgstr "%s: Recep?ionare mesaje noi"
2280

    
2281
#: src/inc.c:679
2282
#, fuzzy, c-format
2283
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
2284
msgstr "Conectare la serverul POP3: %s ..."
2285

    
2286
#: src/inc.c:688
2287
#, c-format
2288
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2289
msgstr "?ncercarea de conectare la serverul POP3 a e?uat: %s:%d\n"
2290

    
2291
#: src/inc.c:767 src/send_message.c:460
2292
msgid "Authenticating..."
2293
msgstr "Autentificare..."
2294

    
2295
#: src/inc.c:768
2296
#, fuzzy, c-format
2297
msgid "Retrieving messages from %s..."
2298
msgstr "Recep?ionare mesaje din %s ?n %s...\n"
2299

    
2300
#: src/inc.c:773
2301
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
2302
msgstr "Recep?ionarea num?rului de mesaje noi"
2303

    
2304
#: src/inc.c:777
2305
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
2306
msgstr "Recep?ionarea num?rului de mesaje noi (LAST)..."
2307

    
2308
#: src/inc.c:781
2309
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
2310
msgstr "Recep?ionarea num?rului de mesaje noi (UIDL)..."
2311

    
2312
#: src/inc.c:785
2313
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
2314
msgstr "Recep?ionarea dimensiunii mesajelor (LIST)..."
2315

    
2316
#: src/inc.c:795
2317
#, fuzzy, c-format
2318
msgid "Deleting message %d"
2319
msgstr "?tergere mesaj"
2320

    
2321
#: src/inc.c:802 src/send_message.c:478
2322
msgid "Quitting"
2323
msgstr "?nchidere conexiune"
2324

    
2325
#: src/inc.c:827
2326
#, c-format
2327
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
2328
msgstr "Recep?ionare mesaj (%d / %d) (%s / %s octe?i)"
2329

    
2330
#: src/inc.c:848
2331
#, fuzzy, c-format
2332
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
2333
msgstr "?tergere mesaje de pe server dup? primire"
2334

    
2335
#: src/inc.c:1075
2336
#, fuzzy
2337
msgid "Connection failed."
2338
msgstr "Conexiunea a e?uat"
2339

    
2340
#: src/inc.c:1081
2341
msgid "Error occurred while processing mail."
2342
msgstr "A avut loc o eroare la procesarea mesajului."
2343

    
2344
#: src/inc.c:1086
2345
#, fuzzy, c-format
2346
msgid ""
2347
"Error occurred while processing mail:\n"
2348
"%s"
2349
msgstr "A avut loc o eroare la procesarea mesajului."
2350

    
2351
#: src/inc.c:1092
2352
msgid "No disk space left."
2353
msgstr "Nu mai este spa?iu pe disc."
2354

    
2355
#: src/inc.c:1097
2356
#, fuzzy
2357
msgid "Can't write file."
2358
msgstr "Scrierea ?n fi?ier este imposibil?.\n"
2359

    
2360
#: src/inc.c:1102
2361
#, fuzzy
2362
msgid "Socket error."
2363
msgstr "eroare de protocol\n"
2364

    
2365
#: src/inc.c:1108 src/send_message.c:600
2366
msgid "Connection closed by the remote host."
2367
msgstr ""
2368

    
2369
#: src/inc.c:1114
2370
#, fuzzy
2371
msgid "Mailbox is locked."
2372
msgstr "Set?ri c?su?? po?tal?"
2373

    
2374
#: src/inc.c:1118
2375
#, fuzzy, c-format
2376
msgid ""
2377
"Mailbox is locked:\n"
2378
"%s"
2379
msgstr "Set?ri c?su?? po?tal?"
2380

    
2381
#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585
2382
#, fuzzy
2383
msgid "Authentication failed."
2384
msgstr "Autentificare..."
2385

    
2386
#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588
2387
#, fuzzy, c-format
2388
msgid ""
2389
"Authentication failed:\n"
2390
"%s"
2391
msgstr "Autentificare..."
2392

    
2393
#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604
2394
msgid "Session timed out."
2395
msgstr ""
2396

    
2397
#: src/inc.c:1170
2398
#, fuzzy
2399
msgid "Incorporation cancelled\n"
2400
msgstr "Recep?ionare mesaje noi pentru contul curent"
2401

    
2402
#: src/inc.c:1253
2403
#, c-format
2404
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
2405
msgstr "Recep?ionare mesaje noi pentru %s ?n %s...\n"
2406

    
2407
#: src/inputdialog.c:153
2408
#, c-format
2409
msgid "Input password for %s on %s:"
2410
msgstr "Introduce?i parola pentru %s la %s:"
2411

    
2412
#: src/inputdialog.c:155
2413
msgid "Input password"
2414
msgstr "Introducere parol?"
2415

    
2416
#: src/logwindow.c:60
2417
msgid "Protocol log"
2418
msgstr "Log protocol"
2419

    
2420
#: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792
2421
#, c-format
2422
msgid ""
2423
"File `%s' already exists.\n"
2424
"Can't create folder."
2425
msgstr ""
2426
"Fi?ierul '%s' exist? deja.\n"
2427
"Directorul nu poate fi creat."
2428

    
2429
#: src/main.c:180
2430
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
2431
msgstr "g_thread nu este suportat de glib.\n"
2432

    
2433
#: src/main.c:246
2434
#, fuzzy
2435
msgid ""
2436
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
2437
"OpenPGP support disabled."
2438
msgstr ""
2439
"GnuPG nu este instalat corect.\n"
2440
"Suportul pentru OpenPGP a fost dezactivat."
2441

    
2442
#: src/main.c:399
2443
#, c-format
2444
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
2445
msgstr "Utilizare: %s [OP?IUNE]...\n"
2446

    
2447
#: src/main.c:402
2448
msgid "  --compose [address]    open composition window"
2449
msgstr "  --compose [adres?]    deschidere fereastr? de compunere"
2450

    
2451
#: src/main.c:403
2452
msgid ""
2453
"  --attach file1 [file2]...\n"
2454
"                         open composition window with specified files\n"
2455
"                         attached"
2456
msgstr ""
2457

    
2458
#: src/main.c:406
2459
msgid "  --receive              receive new messages"
2460
msgstr "  --receive              recep?ionare mesaje noi"
2461

    
2462
#: src/main.c:407
2463
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
2464
msgstr ""
2465
"  --receive-all          recep?ionare mesaje noi pentru toate conturile"
2466

    
2467
#: src/main.c:408
2468
#, fuzzy
2469
msgid "  --send                 send all queued messages"
2470
msgstr "  --status              afi?are num?r total de mesaje"
2471

    
2472
#: src/main.c:409
2473
#, fuzzy
2474
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
2475
msgstr "  --status              afi?are num?r total de mesaje"
2476

    
2477
#: src/main.c:410
2478
#, fuzzy
2479
msgid ""
2480
"  --status-full [folder]...\n"
2481
"                         show the status of each folder"
2482
msgstr "  --status              afi?are num?r total de mesaje"
2483

    
2484
#: src/main.c:412
2485
msgid "  --debug                debug mode"
2486
msgstr "  --debug                mod debug"
2487

    
2488
#: src/main.c:413
2489
msgid "  --help                 display this help and exit"
2490
msgstr "  --help                 afi?are ajutor ?i ie?ire"
2491

    
2492
#: src/main.c:414
2493
msgid "  --version              output version information and exit"
2494
msgstr "  --version              afi?are versiune ?i ie?ire"
2495

    
2496
#: src/main.c:444
2497
msgid "Composing message exists. Really quit?"
2498
msgstr ""
2499
"Fereastra de compunere de mesaje exist?.\n"
2500
"Sunte?i sigur c? dori?i sa ie?i?i ?"
2501

    
2502
#: src/main.c:451
2503
msgid "Queued messages"
2504
msgstr "Mesaje ?n lista de a?teptare"
2505

    
2506
#: src/main.c:452
2507
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
2508
msgstr "Exista mesaje netrimise ?n lista de a?teptare. Dori?i sa ie?i?i ?"
2509

    
2510
#: src/main.c:526
2511
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
2512
msgstr "ruleaz? o alta sesiune Sylpheed.\n"
2513

    
2514
#: src/mainwindow.c:454
2515
#, fuzzy
2516
msgid "/_File/_Folder"
2517
msgstr "/_Fi?ier/?_nchidere"
2518

    
2519
#: src/mainwindow.c:455
2520
#, fuzzy
2521
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
2522
msgstr "/Creare director _nou"
2523

    
2524
#: src/mainwindow.c:457
2525
#, fuzzy
2526
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
2527
msgstr "/_Redenumire director"
2528

    
2529
#: src/mainwindow.c:458
2530
#, fuzzy
2531
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
2532
msgstr "/?tergere _director"
2533

    
2534
# xxx#
2535
#: src/mainwindow.c:459
2536
#, fuzzy
2537
msgid "/_File/_Mailbox"
2538
msgstr "/_Fi?ier/_Ad?ugare cutie po?tal?..."
2539

    
2540
# xxx#
2541
#: src/mainwindow.c:460
2542
#, fuzzy
2543
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
2544
msgstr "/_Fi?ier/_Ad?ugare cutie po?tal?..."
2545

    
2546
#: src/mainwindow.c:461
2547
#, fuzzy
2548
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
2549
msgstr "/?tergere _cutie po?tal?"
2550

    
2551
#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467
2552
#, fuzzy
2553
msgid "/_File/_Mailbox/---"
2554
msgstr "/_Fi?ier/?_nchidere"
2555

    
2556
#: src/mainwindow.c:463
2557
#, fuzzy
2558
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
2559
msgstr "/Verificare _mesaje noi"
2560

    
2561
#: src/mainwindow.c:465
2562
#, fuzzy
2563
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
2564
msgstr "/Verificare _mesaje noi"
2565

    
2566
#: src/mainwindow.c:468
2567
#, fuzzy
2568
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
2569
msgstr "/R_escanare directoare"
2570

    
2571
#: src/mainwindow.c:471
2572
#, fuzzy
2573
msgid "/_File/_Import mbox file..."
2574
msgstr "/_Fi?ier/_Importare fi?ier mbox"
2575

    
2576
#: src/mainwindow.c:472
2577
#, fuzzy
2578
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
2579
msgstr "/_Fi?ier/_Importare fi?ier mbox"
2580

    
2581
#: src/mainwindow.c:474
2582
#, fuzzy
2583
msgid "/_File/Empty all _trash"
2584
msgstr "/_Fi?ier/_Cur??are gunoi"
2585

    
2586
#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131
2587
msgid "/_File/_Save as..."
2588
msgstr "/_Fi?ier/_Salvare ca..."
2589

    
2590
#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:132
2591
msgid "/_File/_Print..."
2592
msgstr "/_Fi?ier/Im_primare..."
2593

    
2594
#: src/mainwindow.c:479
2595
#, fuzzy
2596
msgid "/_File/_Work offline"
2597
msgstr "/_Fi?ier/_Inserare fi?ier"
2598

    
2599
#: src/mainwindow.c:482
2600
msgid "/_File/E_xit"
2601
msgstr "/_Fi?ier/Ie?i_re"
2602

    
2603
#: src/mainwindow.c:487
2604
#, fuzzy
2605
msgid "/_Edit/Select _thread"
2606
msgstr "/_Editare/Select_are tot"
2607

    
2608
#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140
2609
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
2610
msgstr ""
2611

    
2612
#: src/mainwindow.c:491
2613
#, fuzzy
2614
msgid "/_Edit/_Search messages..."
2615
msgstr "/_Editare/_C?utare"
2616

    
2617
#: src/mainwindow.c:494
2618
#, fuzzy
2619
msgid "/_View/Show or hi_de"
2620
msgstr "/_Afi?are antet"
2621

    
2622
#: src/mainwindow.c:495
2623
#, fuzzy
2624
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
2625
msgstr "/_Vedere/Ar_bore"
2626

    
2627
#: src/mainwindow.c:497
2628
#, fuzzy
2629
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
2630
msgstr "/_Vedere/Vedere _mesaj"
2631

    
2632
#: src/mainwindow.c:499
2633
#, fuzzy
2634
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
2635
msgstr "/_Vedere/Bar? de _utilitare"
2636

    
2637
#: src/mainwindow.c:501
2638
#, fuzzy
2639
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
2640
msgstr "/_Vedere/Bar? de _utilitare/Icoane ?i te_xt"
2641

    
2642
#: src/mainwindow.c:503
2643
#, fuzzy
2644
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
2645
msgstr "/_Vedere/Bar? de _utilitare/_Icoane"
2646

    
2647
#: src/mainwindow.c:505
2648
#, fuzzy
2649
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
2650
msgstr "/_Vedere/Bar? de _utilitare/_Text"
2651

    
2652
#: src/mainwindow.c:507
2653
#, fuzzy
2654
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
2655
msgstr "/_Vedere/Bar? de _utilitare/_Icoane"
2656

    
2657
#: src/mainwindow.c:509
2658
#, fuzzy
2659
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
2660
msgstr "/_Vedere/Bar? de _stare"
2661

    
2662
#: src/mainwindow.c:512
2663
msgid "/_View/Separate f_older tree"
2664
msgstr "/_Vedere/Separare arbore de direct_oare"
2665

    
2666
#: src/mainwindow.c:513
2667
msgid "/_View/Separate m_essage view"
2668
msgstr "/_Vedere/Separare arbore de m_esaje"
2669

    
2670
#: src/mainwindow.c:515
2671
#, fuzzy
2672
msgid "/_View/_Sort"
2673
msgstr "/_Vedere/_La"
2674

    
2675
#: src/mainwindow.c:516
2676
#, fuzzy
2677
msgid "/_View/_Sort/by _number"
2678
msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare dup? _num?r"
2679

    
2680
#: src/mainwindow.c:517
2681
#, fuzzy
2682
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
2683
msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare dup? d_imensiune"
2684

    
2685
#: src/mainwindow.c:518
2686
#, fuzzy
2687
msgid "/_View/_Sort/by _date"
2688
msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare dup? _dat?"
2689

    
2690
#: src/mainwindow.c:519
2691
#, fuzzy
2692
msgid "/_View/_Sort/by _from"
2693
msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare dup? e_xpeditor"
2694

    
2695
#: src/mainwindow.c:520
2696
#, fuzzy
2697
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
2698
msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare dup? d_imensiune"
2699

    
2700
#: src/mainwindow.c:521
2701
#, fuzzy
2702
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
2703
msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare dup? subiect"
2704

    
2705
#: src/mainwindow.c:522
2706
#, fuzzy
2707
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
2708
msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare dup? _dat?"
2709

    
2710
#: src/mainwindow.c:524
2711
#, fuzzy
2712
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
2713
msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare dup? _num?r"
2714

    
2715
#: src/mainwindow.c:525
2716
#, fuzzy
2717
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
2718
msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare dup? _num?r"
2719

    
2720
#: src/mainwindow.c:526
2721
#, fuzzy
2722
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
2723
msgstr "/_Vedere/_Ata?amente"
2724

    
2725
#: src/mainwindow.c:528
2726
#, fuzzy
2727
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
2728
msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare dup? _num?r"
2729

    
2730
#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532
2731
#, fuzzy
2732
msgid "/_View/_Sort/---"
2733
msgstr "/_Vedere/---"
2734

    
2735
#: src/mainwindow.c:530
2736
#, fuzzy
2737
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
2738
msgstr "/_Vedere/_La"
2739

    
2740
#: src/mainwindow.c:531
2741
#, fuzzy
2742
msgid "/_View/_Sort/Descending"
2743
msgstr "/_Vedere/_La"
2744

    
2745
#: src/mainwindow.c:533
2746
#, fuzzy
2747
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
2748
msgstr "/Re_zumat/_Sortare/_Atrac?ie dup? subiect"
2749

    
2750
#: src/mainwindow.c:535
2751
#, fuzzy
2752
msgid "/_View/Th_read view"
2753
msgstr "/_Vedere/Vedere _mesaj"
2754

    
2755
#: src/mainwindow.c:536
2756
#, fuzzy
2757
msgid "/_View/E_xpand all threads"
2758
msgstr "/_Afi?are antet"
2759

    
2760
#: src/mainwindow.c:537
2761
#, fuzzy
2762
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
2763
msgstr "/_Afi?are antet"
2764

    
2765
#: src/mainwindow.c:538
2766
#, fuzzy
2767
msgid "/_View/Set display _item..."
2768
msgstr "/Re_zumat/Selectare elemente afi?ate..."
2769

    
2770
#: src/mainwindow.c:541
2771
#, fuzzy
2772
msgid "/_View/_Go to"
2773
msgstr "/_Vedere/_La"
2774

    
2775
#: src/mainwindow.c:542
2776
#, fuzzy
2777
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
2778
msgstr "/Re_zumat/Mesajul _precedent"
2779

    
2780
#: src/mainwindow.c:543
2781
#, fuzzy
2782
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
2783
msgstr "/Re_zumat/Mesajul _urm?tor"
2784

    
2785
#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552
2786
#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562
2787
#, fuzzy
2788
msgid "/_View/_Go to/---"
2789
msgstr "/_Vedere/---"
2790

    
2791
#: src/mainwindow.c:545
2792
#, fuzzy
2793
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
2794
msgstr "Urm?torul mesaj necitit"
2795

    
2796
#: src/mainwindow.c:547
2797
#, fuzzy
2798
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
2799
msgstr "/Re_zumat/Urm?torul mesaj n_ecitit"
2800

    
2801
#: src/mainwindow.c:550
2802
#, fuzzy
2803
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
2804
msgstr "/Re_zumat/Mesajul _precedent"
2805

    
2806
#: src/mainwindow.c:551
2807
#, fuzzy
2808
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
2809
msgstr "/Re_zumat/Mesajul _urm?tor"
2810

    
2811
#: src/mainwindow.c:553
2812
#, fuzzy
2813
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
2814
msgstr "/_Vedere/Separare arbore de m_esaje"
2815

    
2816
#: src/mainwindow.c:555
2817
#, fuzzy
2818
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
2819
msgstr "Urm?torul mesaj necitit"
2820

    
2821
#: src/mainwindow.c:558
2822
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
2823
msgstr ""
2824

    
2825
#: src/mainwindow.c:560
2826
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
2827
msgstr ""
2828

    
2829
#: src/mainwindow.c:563
2830
#, fuzzy
2831
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
2832
msgstr "/Re_zumat/Alt di_rector"
2833

    
2834
#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146
2835
#, fuzzy
2836
msgid "/_View/_Code set/---"
2837
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/---"
2838

    
2839
#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150
2840
#, fuzzy
2841
msgid "/_View/_Code set"
2842
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere"
2843

    
2844
#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151
2845
#, fuzzy
2846
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
2847
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Detectare _automat?"
2848

    
2849
#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154
2850
#, fuzzy
2851
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
2852
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/7bit ASCII (US-ASC_II)"
2853

    
2854
#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158
2855
#, fuzzy
2856
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
2857
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Unicode (_UTF-8)"
2858

    
2859
#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162
2860
#, fuzzy
2861
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
2862
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Vest European (ISO-8859-_1)"
2863

    
2864
#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164
2865
#, fuzzy
2866
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
2867
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Vest European (ISO-8859-_1)"
2868

    
2869
#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168
2870
#, fuzzy
2871
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
2872
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Central European (ISO-8859-_2)"
2873

    
2874
#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171
2875
#, fuzzy
2876
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
2877
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/_Baltic (ISO-8859-13)"
2878

    
2879
#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173
2880
#, fuzzy
2881
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
2882
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Baltic (ISO-8859-_4)"
2883

    
2884
#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176
2885
#, fuzzy
2886
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
2887
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Grec (ISO-8859-_7)"
2888

    
2889
#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179
2890
#, fuzzy
2891
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
2892
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Turcesc (ISO-8859-_9)"
2893

    
2894
#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182
2895
#, fuzzy
2896
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
2897
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chirilic (ISO-8859-_5)"
2898

    
2899
#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184
2900
#, fuzzy
2901
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
2902
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chirilic (KOI8-_R)"
2903

    
2904
#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186
2905
#, fuzzy
2906
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
2907
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chirilic (KOI8-_R)"
2908

    
2909
#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188
2910
#, fuzzy
2911
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
2912
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chirilic (Windows-1251)"
2913

    
2914
#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192
2915
#, fuzzy
2916
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
2917
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Japonez (ISO-2022-_JP)"
2918

    
2919
#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195
2920
#, fuzzy
2921
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
2922
msgstr "/_Message/Set de _caractere/Japonez (ISO-2022-JP-2)"
2923

    
2924
#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198
2925
#, fuzzy
2926
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
2927
msgstr "/_Message/Set de _caractere/Japonez (_EUC-JP)"
2928

    
2929
#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200
2930
#, fuzzy
2931
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
2932
msgstr "/_Message/Set de _caractere/Japonez (_Shift__JIS)"
2933

    
2934
#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204
2935
#, fuzzy
2936
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
2937
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chinezesc Simplificat (_GB2312)"
2938

    
2939
#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206
2940
#, fuzzy
2941
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
2942
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chinezesc Tradi?ional (_Big5)"
2943

    
2944
#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208
2945
#, fuzzy
2946
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
2947
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chinezesc Tradi?ional (EUC-_TW)"
2948

    
2949
#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210
2950
#, fuzzy
2951
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
2952
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chinezesc (ISO-2022-_CN)"
2953

    
2954
#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213
2955
#, fuzzy
2956
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
2957
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Corean (EUC-_KR)"
2958

    
2959
#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215
2960
#, fuzzy
2961
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
2962
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Corean (ISO-2022-KR)"
2963

    
2964
#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218
2965
#, fuzzy
2966
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
2967
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chinezesc (ISO-2022-_CN)"
2968

    
2969
#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220
2970
#, fuzzy
2971
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
2972
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chirilic (Windows-1251)"
2973

    
2974
#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371
2975
#, fuzzy
2976
msgid "/_View/Open in new _window"
2977
msgstr "/Deschidere ?n _fereastr? nou?"
2978

    
2979
#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228
2980
#, fuzzy
2981
msgid "/_View/Mess_age source"
2982
msgstr "/_Vedere/Ar_bore"
2983

    
2984
#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229
2985
#, fuzzy
2986
msgid "/_View/Show all _header"
2987
msgstr "/_Afi?are antet"
2988

    
2989
#: src/mainwindow.c:653
2990
#, fuzzy
2991
msgid "/_View/_Update summary"
2992
msgstr "/_Vedere/Ar_bore"
2993

    
2994
#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231
2995
msgid "/_Message"
2996
msgstr "/_Mesaj"
2997

    
2998
#: src/mainwindow.c:656
2999
#, fuzzy
3000
msgid "/_Message/Recei_ve"
3001
msgstr "/_Mesaj/Re_editare"
3002

    
3003
#: src/mainwindow.c:657
3004
#, fuzzy
3005
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
3006
msgstr "/_Mesaj/Recep?ion_are po?t? pentru toate conturile"
3007

    
3008
#: src/mainwindow.c:659
3009
#, fuzzy
3010
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
3011
msgstr "/_Mesaj/Recep?ion_are po?t? pentru toate conturile"
3012

    
3013
#: src/mainwindow.c:661
3014
#, fuzzy
3015
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
3016
msgstr "/_Message/Salvare ?i _continuare"
3017

    
3018
#: src/mainwindow.c:663
3019
#, fuzzy
3020
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
3021
msgstr "/_Mesaj/Re_editare"
3022

    
3023
#: src/mainwindow.c:664
3024
#, fuzzy
3025
msgid "/_Message/_Send queued messages"
3026
msgstr "/_Mesaj/Trimite mesa_jele din lista de a?teptare"
3027

    
3028
#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674
3029
#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692
3030
#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247
3031
msgid "/_Message/---"
3032
msgstr "/_Mesaj/---"
3033

    
3034
#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232
3035
msgid "/_Message/Compose _new message"
3036
msgstr "/_Mesaj/Compunere mesaj _nou"
3037

    
3038
#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235
3039
msgid "/_Message/_Reply"
3040
msgstr "/_Mesaj/_R?spunde"
3041

    
3042
#: src/mainwindow.c:669
3043
#, fuzzy
3044
msgid "/_Message/Repl_y to"
3045
msgstr "/_Mesaj/R?spunde _la to?i"
3046

    
3047
#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236
3048
#, fuzzy
3049
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
3050
msgstr "/_Mesaj/R?spunde _la to?i"
3051

    
3052
#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238
3053
#, fuzzy
3054
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
3055
msgstr "/_Mesaj/_R?spuns"
3056

    
3057
#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240
3058
#, fuzzy
3059
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
3060
msgstr "/_Mesaj/R?spunde _la to?i"
3061

    
3062
#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243
3063
msgid "/_Message/_Forward"
3064
msgstr "/_Mesaj/?_naintare"
3065

    
3066
#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244
3067
#, fuzzy
3068
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
3069
msgstr "/_Mesaj/?naintare ca a_ta?ament"
3070

    
3071
#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246
3072
#, fuzzy
3073
msgid "/_Message/Redirec_t"
3074
msgstr "/_Mesaj/Re_editare"
3075

    
3076
#: src/mainwindow.c:680
3077
msgid "/_Message/M_ove..."
3078
msgstr "/_Mesaj/M_utare..."
3079

    
3080
#: src/mainwindow.c:681
3081
#, fuzzy
3082
msgid "/_Message/_Copy..."
3083
msgstr "/_Mesaj/M_utare..."
3084

    
3085
#: src/mainwindow.c:682
3086
msgid "/_Message/_Delete"
3087
msgstr "/_Mesaj/?ter_gere"
3088

    
3089
#: src/mainwindow.c:684
3090
msgid "/_Message/_Mark"
3091
msgstr "/_Mesaj/_Marcare"
3092

    
3093
#: src/mainwindow.c:685
3094
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
3095
msgstr "/_Mesaj/_Marcare/_Marcare"
3096

    
3097
#: src/mainwindow.c:686
3098
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
3099
msgstr "/_Mesaj/_Marcare/_Demarcare"
3100

    
3101
#: src/mainwindow.c:687
3102
msgid "/_Message/_Mark/---"
3103
msgstr "/_Mesaj/_Marcare/---"
3104

    
3105
#: src/mainwindow.c:688
3106
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3107
msgstr "/_Mesaj/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit"
3108

    
3109
#: src/mainwindow.c:689
3110
#, fuzzy
3111
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3112
msgstr "/_Mesaj/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit"
3113

    
3114
#: src/mainwindow.c:691
3115
#, fuzzy
3116
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3117
msgstr "/_Mesaj/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit"
3118

    
3119
#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248
3120
#, fuzzy
3121
msgid "/_Message/Re-_edit"
3122
msgstr "/_Mesaj/Re_editare"
3123

    
3124
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252
3125
#, fuzzy
3126
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
3127
msgstr "/_Utilitare/_Agend?"
3128

    
3129
#: src/mainwindow.c:700
3130
#, fuzzy
3131
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
3132
msgstr "/Re_zumat/_Filtrare mesaje"
3133

    
3134
#: src/mainwindow.c:702
3135
#, fuzzy
3136
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
3137
msgstr "/Re_zumat/_Filtrare mesaje"
3138

    
3139
#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255
3140
#, fuzzy
3141
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
3142
msgstr "/_Fi?ier/Act_ualizare directoare"
3143

    
3144
#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257
3145
#, fuzzy
3146
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
3147
msgstr "/_Fi?ier/Act_ualizare directoare"
3148

    
3149
#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259
3150
#, fuzzy
3151
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
3152
msgstr "/_Fi?ier/Act_ualizare directoare"
3153

    
3154
#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261
3155
#, fuzzy
3156
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
3157
msgstr "/_Fi?ier/Act_ualizare directoare"
3158

    
3159
#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263
3160
#, fuzzy
3161
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
3162
msgstr "/_Fi?ier/Act_ualizare directoare"
3163

    
3164
#: src/mainwindow.c:716
3165
#, fuzzy
3166
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
3167
msgstr "/Re_zumat/?tergere mesaje _duplicate"
3168

    
3169
#: src/mainwindow.c:719
3170
#, fuzzy
3171
msgid "/_Tools/E_xecute"
3172
msgstr "/E_xecutare"
3173

    
3174
#: src/mainwindow.c:721
3175
#, fuzzy
3176
msgid "/_Tools/_Log window"
3177
msgstr "/_Utilitare/Fereastr? _jurnal"
3178

    
3179
#: src/mainwindow.c:723
3180
msgid "/_Configuration"
3181
msgstr "/_Configura?ie"
3182

    
3183
#: src/mainwindow.c:724
3184
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
3185
msgstr "/_Configura?ie/Preferin?e _comune..."
3186

    
3187
#: src/mainwindow.c:726
3188
#, fuzzy
3189
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
3190
msgstr "/_Configura?ie/_Editare conturi..."
3191

    
3192
#: src/mainwindow.c:728
3193
#, fuzzy
3194
msgid "/_Configuration/_Template..."
3195
msgstr "/_Configura?ie/_Editare conturi..."
3196

    
3197
#: src/mainwindow.c:729
3198
#, fuzzy
3199
msgid "/_Configuration/_Actions..."
3200
msgstr "/_Configura?ie/_Editare conturi..."
3201

    
3202
#: src/mainwindow.c:730
3203
msgid "/_Configuration/---"
3204
msgstr "/_Configura?ie/---"
3205

    
3206
#: src/mainwindow.c:731
3207
#, fuzzy
3208
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
3209
msgstr "/_Configura?ie/_Preferin?e per cont..."
3210

    
3211
#: src/mainwindow.c:733
3212
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
3213
msgstr "/_Configura?ie/Creare cont _nou..."
3214

    
3215
#: src/mainwindow.c:735
3216
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
3217
msgstr "/_Configura?ie/_Editare conturi..."
3218

    
3219
#: src/mainwindow.c:737
3220
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
3221
msgstr "/_Configura?ie/_Selectare cont curent"
3222

    
3223
#: src/mainwindow.c:741
3224
msgid "/_Help/_Manual"
3225
msgstr "/_Ajutor/_Manual"
3226

    
3227
#: src/mainwindow.c:742
3228
msgid "/_Help/_Manual/_English"
3229
msgstr "/_Ajutor/_Manual/_Englez?"
3230

    
3231
#: src/mainwindow.c:743
3232
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
3233
msgstr "/_Ajutor/_Manual/_Japonez?"
3234

    
3235
#: src/mainwindow.c:744
3236
#, fuzzy
3237
msgid "/_Help/_FAQ"
3238
msgstr "/A_jutor/_Despre"
3239

    
3240
#: src/mainwindow.c:745
3241
#, fuzzy
3242
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
3243
msgstr "/_Ajutor/_Manual/_Englez?"
3244

    
3245
#: src/mainwindow.c:746
3246
#, fuzzy
3247
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
3248
msgstr "/_Ajutor/_Manual/_Englez?"
3249

    
3250
#: src/mainwindow.c:747
3251
#, fuzzy
3252
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
3253
msgstr "/_Ajutor/_Manual/_Englez?"
3254

    
3255
#: src/mainwindow.c:748
3256
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
3257
msgstr ""
3258

    
3259
#: src/mainwindow.c:749
3260
#, fuzzy
3261
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
3262
msgstr "/_Ajutor/_Manual/_Englez?"
3263

    
3264
#: src/mainwindow.c:750
3265
msgid "/_Help/---"
3266
msgstr "/_Ajutor/---"
3267

    
3268
#: src/mainwindow.c:788
3269
msgid "Creating main window...\n"
3270
msgstr "Creare fereastr? principal?...\n"
3271

    
3272
#: src/mainwindow.c:949
3273
#, c-format
3274
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3275
msgstr "Fereastra principal?: alocarea culorii %d a e?uat\n"
3276

    
3277
#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673
3278
#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447
3279
#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162
3280
#: src/summaryview.c:3275
3281
msgid "done.\n"
3282
msgstr "gata.\n"
3283

    
3284
#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209
3285
msgid "Untitled"
3286
msgstr "Neintitulat"
3287

    
3288
#: src/mainwindow.c:1210
3289
msgid "none"
3290
msgstr "nimic"
3291

    
3292
#: src/mainwindow.c:1260
3293
#, c-format
3294
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
3295
msgstr ""
3296

    
3297
#: src/mainwindow.c:1475
3298
msgid "Offline"
3299
msgstr ""
3300

    
3301
#: src/mainwindow.c:1476
3302
msgid "You are offline. Go online?"
3303
msgstr ""
3304

    
3305
#: src/mainwindow.c:1489
3306
#, fuzzy
3307
msgid "Empty all trash"
3308
msgstr "/_Fi?ier/_Cur??are gunoi"
3309

    
3310
#: src/mainwindow.c:1490
3311
#, fuzzy
3312
msgid "Empty messages in all trash?"
3313
msgstr "Dori?i ?tergerea tuturor mesajelor din gunoi ?"
3314

    
3315
#: src/mainwindow.c:1517
3316
msgid "Add mailbox"
3317
msgstr "Ad?ugare cutie po?tal?"
3318

    
3319
#: src/mainwindow.c:1518
3320
msgid ""
3321
"Input the location of mailbox.\n"
3322
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
3323
"scanned automatically."
3324
msgstr ""
3325
"Introduce?i loca?ia cutiei po?tale.\n"
3326
"Dac? este specificat? o cutie po?tal? existent?, aceasta\n"
3327
"va fi scanat? automat."
3328

    
3329
#: src/mainwindow.c:1524
3330
#, c-format
3331
msgid "The mailbox `%s' already exists."
3332
msgstr "Cutia po?tal? '%s' exist? deja."
3333

    
3334
#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57
3335
msgid "Mailbox"
3336
msgstr "Cutie po?tal?"
3337

    
3338
#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63
3339
msgid ""
3340
"Creation of the mailbox failed.\n"
3341
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
3342
"there."
3343
msgstr ""
3344
"Crearea cutiei po?tale a e?uat.\n"
3345
"Probabil c? anumite fi?iere exist? deja, sau nu ave?i permisiuni de "
3346
"scriereadecvate."
3347

    
3348
#: src/mainwindow.c:1898
3349
msgid "Sylpheed - Folder View"
3350
msgstr ""
3351

    
3352
#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337
3353
msgid "Sylpheed - Message View"
3354
msgstr ""
3355

    
3356
#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340
3357
msgid "/_Reply"
3358
msgstr "/_R?spunde"
3359

    
3360
#: src/mainwindow.c:2073
3361
#, fuzzy
3362
msgid "/Reply to _all"
3363
msgstr "R?spunde la to?i"
3364

    
3365
#: src/mainwindow.c:2074
3366
#, fuzzy
3367
msgid "/Reply to _sender"
3368
msgstr "/R?spunde _la to?i"
3369

    
3370
#: src/mainwindow.c:2075
3371
#, fuzzy
3372
msgid "/Reply to mailing _list"
3373
msgstr "/R?spunde _la to?i"
3374

    
3375
#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347
3376
msgid "/_Forward"
3377
msgstr "/?_naintare"
3378

    
3379
#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348
3380
#, fuzzy
3381
msgid "/For_ward as attachment"
3382
msgstr "/?naintare ca a_ta?ament"
3383

    
3384
#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349
3385
#, fuzzy
3386
msgid "/Redirec_t"
3387
msgstr "/Re_editare"
3388

    
3389
#: src/mainwindow.c:2120
3390
msgid "Get"
3391
msgstr "Ia"
3392

    
3393
#: src/mainwindow.c:2121
3394
msgid "Incorporate new mail"
3395
msgstr "Recep?ionare mesaje noi pentru contul curent"
3396

    
3397
#: src/mainwindow.c:2126
3398
msgid "Get all"
3399
msgstr "Ia tot"
3400

    
3401
#: src/mainwindow.c:2127
3402
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
3403
msgstr "Recep?ionare mesaje noi pentru toate conturile"
3404

    
3405
#: src/mainwindow.c:2138
3406
msgid "Send queued message(s)"
3407
msgstr "Trimiterea mesajului(lor) din lista de a?teptare"
3408

    
3409
#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854
3410
#: src/prefs_folder_item.c:142
3411
msgid "Compose"
3412
msgstr "Creare"
3413

    
3414
#: src/mainwindow.c:2149
3415
msgid "Compose new message"
3416
msgstr "Creare mesaj nou"
3417

    
3418
#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357
3419
msgid "Reply"
3420
msgstr "R?spuns"
3421

    
3422
#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172
3423
msgid "Reply to the message"
3424
msgstr "R?spunde la mesaj"
3425

    
3426
#: src/mainwindow.c:2177
3427
msgid "Reply all"
3428
msgstr "R?spuns to?i"
3429

    
3430
#: src/mainwindow.c:2178
3431
msgid "Reply to all"
3432
msgstr "R?spunde la to?i"
3433

    
3434
#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722
3435
msgid "Forward"
3436
msgstr "?naintare"
3437

    
3438
#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201
3439
msgid "Forward the message"
3440
msgstr "?naintare mesaj"
3441

    
3442
#: src/mainwindow.c:2208
3443
msgid "Delete the message"
3444
msgstr "?tergere mesaj"
3445

    
3446
#: src/mainwindow.c:2216
3447
msgid "Execute"
3448
msgstr "Executare"
3449

    
3450
#: src/mainwindow.c:2217
3451
msgid "Execute marked process"
3452
msgstr "Execut? toate procesele marcate"
3453

    
3454
#: src/mainwindow.c:2226
3455
msgid "Next unread message"
3456
msgstr "Urm?torul mesaj necitit"
3457

    
3458
#: src/mainwindow.c:2237
3459
msgid "Prefs"
3460
msgstr "Preferin?e"
3461

    
3462
#: src/mainwindow.c:2238
3463
#, fuzzy
3464
msgid "Common preferences"
3465
msgstr "Preferin?e comune"
3466

    
3467
#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263
3468
#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52
3469
msgid "Account"
3470
msgstr "Cont"
3471

    
3472
#: src/mainwindow.c:2246
3473
msgid "Account setting"
3474
msgstr "Set?ri cont curent"
3475

    
3476
#: src/mainwindow.c:2422
3477
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
3478
msgstr ""
3479

    
3480
#: src/mainwindow.c:2433
3481
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
3482
msgstr ""
3483

    
3484
#: src/mainwindow.c:2616
3485
msgid "Exit"
3486
msgstr "Ie?ire"
3487

    
3488
#: src/mainwindow.c:2616
3489
msgid "Exit this program?"
3490
msgstr "Dori?i s? p?r?si?i acest program ?"
3491

    
3492
#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196
3493
msgid "can't write to temporary file\n"
3494
msgstr "fi?ierul temporar nu a putut fi scris\n"
3495

    
3496
#: src/mbox.c:69
3497
#, c-format
3498
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
3499
msgstr "Recep?ionare mesaje din %s ?n %s...\n"
3500

    
3501
#: src/mbox.c:79
3502
msgid "can't read mbox file.\n"
3503
msgstr "fi?ierul mbox nu a putut fi citit.\n"
3504

    
3505
#: src/mbox.c:86
3506
#, c-format
3507
msgid "invalid mbox format: %s\n"
3508
msgstr "format mbox invalid: %s\n"
3509

    
3510
#: src/mbox.c:93
3511
#, c-format
3512
msgid "malformed mbox: %s\n"
3513
msgstr "mbox malformat: %s\n"
3514

    
3515
#: src/mbox.c:110
3516
msgid "can't open temporary file\n"
3517
msgstr "fi?ierul temporar nu a putut fi deschis\n"
3518

    
3519
#: src/mbox.c:161
3520
#, c-format
3521
msgid ""
3522
"unescaped From found:\n"
3523
"%s"
3524
msgstr ""
3525
"From 'unescaped' g?sit:\n"
3526
"%s"
3527

    
3528
#: src/mbox.c:253
3529
#, c-format
3530
msgid "%d messages found.\n"
3531
msgstr "%d mesaje g?site.\n"
3532

    
3533
#: src/mbox.c:270
3534
#, c-format
3535
msgid "can't create lock file %s\n"
3536
msgstr "fi?ierul lock %s nu poate fi creat\n"
3537

    
3538
#: src/mbox.c:271
3539
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
3540
msgstr "folosi?i 'flock' ?n loc de 'file' dac? este posibil.\n"
3541

    
3542
#: src/mbox.c:283
3543
#, c-format
3544
msgid "can't create %s\n"
3545
msgstr "nu poate fi creat %s\n"
3546

    
3547
#: src/mbox.c:289
3548
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
3549
msgstr "cutia po?tal? este folosit? de alt proces, a?tept...\n"
3550

    
3551
#: src/mbox.c:318
3552
#, c-format
3553
msgid "can't lock %s\n"
3554
msgstr "blocarea %s imposibil?\n"
3555

    
3556
#: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372
3557
msgid "invalid lock type\n"
3558
msgstr "tip de lock invalid\n"
3559

    
3560
#: src/mbox.c:358
3561
#, c-format
3562
msgid "can't unlock %s\n"
3563
msgstr "deblocarea %s imposibil?\n"
3564

    
3565
#: src/mbox.c:389
3566
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
3567
msgstr "vidarea cutiei po?tale este imposibil?.\n"
3568

    
3569
#: src/mbox.c:410
3570
#, fuzzy, c-format
3571
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
3572
msgstr "Recep?ionare mesaje din %s ?n %s...\n"
3573

    
3574
#: src/message_search.c:88
3575
#, fuzzy
3576
msgid "Find in current message"
3577
msgstr "salvare mesaj trimis...\n"
3578

    
3579
#: src/message_search.c:106
3580
msgid "Find text:"
3581
msgstr ""
3582

    
3583
#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201
3584
msgid "Case sensitive"
3585
msgstr "Distinc?ie minuscule/majuscule"
3586

    
3587
#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207
3588
msgid "Backward search"
3589
msgstr "C?utare ?napoi"
3590

    
3591
#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221
3592
msgid "Search"
3593
msgstr "C?utare"
3594

    
3595
#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317
3596
msgid "Search failed"
3597
msgstr "C?utarea a e?uat"
3598

    
3599
#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318
3600
msgid "Search string not found."
3601
msgstr "Textul c?utat nu a fost g?sit."
3602

    
3603
#: src/message_search.c:192
3604
#, fuzzy
3605
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
3606
msgstr "S-a atins prima linie din list?; continua?i de la sf?r?it ?"
3607

    
3608
#: src/message_search.c:195
3609
#, fuzzy
3610
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
3611
msgstr "S-a atins sf?r?itul listei; continua?i de la ?nceput ?"
3612

    
3613
#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328
3614
msgid "Search finished"
3615
msgstr "C?utarea a luat sf?r?it"
3616

    
3617
#: src/messageview.c:281
3618
msgid "Creating message view...\n"
3619
msgstr "Creare vedere mesaj...\n"
3620

    
3621
#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709
3622
msgid "Save as"
3623
msgstr "Salvare ca"
3624

    
3625
#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714
3626
msgid "Overwrite"
3627
msgstr "Suprascriere"
3628

    
3629
#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715
3630
msgid "Overwrite existing file?"
3631
msgstr "Dori?i suprascrierea fi?ierului existent ?"
3632

    
3633
#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722
3634
#, fuzzy, c-format
3635
msgid "Can't save the file `%s'."
3636
msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat."
3637

    
3638
#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739
3639
msgid "Print"
3640
msgstr "Imprimare"
3641

    
3642
#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740
3643
#, c-format
3644
msgid ""
3645
"Enter the print command line:\n"
3646
"(`%s' will be replaced with file name)"
3647
msgstr ""
3648
"Introduce?i linia de comand? pentru imprimare:\n"
3649
"('%s' va fi ?nlocuit cu numele fi?ierului)"
3650

    
3651
#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746
3652
#, c-format
3653
msgid ""
3654
"Print command line is invalid:\n"
3655
"`%s'"
3656
msgstr ""
3657
"Linia de comand? pentru imprimare este invalid?:\n"
3658
"`%s'"
3659

    
3660
#: src/mh.c:380
3661
#, c-format
3662
msgid "can't copy message %s to %s\n"
3663
msgstr "copierea mesajului %s ?n %s a e?uat\n"
3664

    
3665
#: src/mh.c:452 src/mh.c:573
3666
msgid "Can't open mark file.\n"
3667
msgstr "Deschiderea fi?ierului marcaj este imposibil?.\n"
3668

    
3669
#: src/mh.c:459 src/mh.c:579
3670
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
3671
msgstr "directorul surs? este identic cu cel destina?ie.\n"
3672

    
3673
#: src/mh.c:582
3674
#, c-format
3675
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
3676
msgstr "Copiere mesaj %s%c%d ?n %s ...\n"
3677

    
3678
#: src/mh.c:749
3679
#, c-format
3680
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
3681
msgstr "Ultimul num?r din directorul %s = %d\n"
3682

    
3683
#: src/mimeview.c:114
3684
msgid "/_Open"
3685
msgstr "/_Deschidere"
3686

    
3687
#: src/mimeview.c:115
3688
msgid "/Open _with..."
3689
msgstr ""
3690

    
3691
#: src/mimeview.c:116
3692
msgid "/_Display as text"
3693
msgstr "/Afi?are ca te_xt"
3694

    
3695
#: src/mimeview.c:117
3696
msgid "/_Save as..."
3697
msgstr "/_Salvare ca..."
3698

    
3699
#: src/mimeview.c:120
3700
#, fuzzy
3701
msgid "/_Check signature"
3702
msgstr "Inserare semn?tur?"
3703

    
3704
#: src/mimeview.c:145
3705
msgid "Creating MIME view...\n"
3706
msgstr "Creare vedere MIME...\n"
3707

    
3708
#: src/mimeview.c:148
3709
msgid "MIME Type"
3710
msgstr "Tip MIME"
3711

    
3712
#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548
3713
#, fuzzy
3714
msgid "Text"
3715
msgstr "?nainte"
3716

    
3717
#: src/mimeview.c:196
3718
msgid "Attachments"
3719
msgstr "Ata?amente"
3720

    
3721
#: src/mimeview.c:268
3722
msgid "Select \"Check signature\" to check"
3723
msgstr ""
3724

    
3725
#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848
3726
msgid "Can't save the part of multipart message."
3727
msgstr "Salvarea p?r?ii selectate din mesajul multipart este imposibil?."
3728

    
3729
#: src/mimeview.c:858
3730
#, fuzzy
3731
msgid "Open with"
3732
msgstr "La ie?ire"
3733

    
3734
#: src/mimeview.c:859
3735
#, fuzzy, c-format
3736
msgid ""
3737
"Enter the command line to open file:\n"
3738
"(`%s' will be replaced with file name)"
3739
msgstr ""
3740
"Introduce?i linia de comand? pentru imprimare:\n"
3741
"('%s' va fi ?nlocuit cu numele fi?ierului)"
3742

    
3743
#: src/mimeview.c:914
3744
#, c-format
3745
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
3746
msgstr "Linia de comanda pentru vizualizare MIME este invalid?: '%s'"
3747

    
3748
#: src/news.c:208
3749
#, c-format
3750
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
3751
msgstr "creare conexiune NNTP la %s:%d ...\n"
3752

    
3753
#: src/news.c:278
3754
#, c-format
3755
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
3756
msgstr "Conexiunea NNTP la %s:%d a fost ?ntrerupt?. Reconectare...\n"
3757

    
3758
#: src/news.c:362
3759
#, c-format
3760
msgid "article %d has been already cached.\n"
3761
msgstr "Articolul %d a fost deja stocat.\n"
3762

    
3763
#: src/news.c:382
3764
#, c-format
3765
msgid "getting article %d...\n"
3766
msgstr "Receptionare articol %d...\n"
3767

    
3768
#: src/news.c:386
3769
#, c-format
3770
msgid "can't read article %d\n"
3771
msgstr "articolul %d nu poate fi citit\n"
3772

    
3773
#: src/news.c:540
3774
#, fuzzy
3775
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
3776
msgstr "Lista de newsgroup-uri nu a putut fi ob?inut?."
3777

    
3778
#: src/news.c:653
3779
msgid "can't post article.\n"
3780
msgstr "postarea articolului este imposibil?.\n"
3781

    
3782
#: src/news.c:679
3783
#, c-format
3784
msgid "can't retrieve article %d\n"
3785
msgstr "articolul %d nu poate fi recep?ionat\n"
3786

    
3787
#: src/news.c:735
3788
#, fuzzy, c-format
3789
msgid "can't select group: %s\n"
3790
msgstr "grupul nu poate fi setat: %s\n"
3791

    
3792
#: src/news.c:770
3793
#, c-format
3794
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
3795
msgstr "interval invalid: %d - %d\n"
3796

    
3797
#: src/news.c:783
3798
msgid "no new articles.\n"
3799
msgstr "nu exist? articole noi.\n"
3800

    
3801
#: src/news.c:793
3802
#, c-format
3803
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
3804
msgstr "executare xover %d - %d ?n %s...\n"
3805

    
3806
#: src/news.c:797
3807
msgid "can't get xover\n"
3808
msgstr "xover imposibil\n"
3809

    
3810
#: src/news.c:807
3811
msgid "error occurred while getting xover.\n"
3812
msgstr "a avut loc o eroare ?n timpul execu?iei xover.\n"
3813

    
3814
#: src/news.c:817
3815
#, c-format
3816
msgid "invalid xover line: %s\n"
3817
msgstr "linie xover invalid?: %s\n"
3818

    
3819
#: src/news.c:836 src/news.c:868
3820
#, fuzzy
3821
msgid "can't get xhdr\n"
3822
msgstr "xover imposibil\n"
3823

    
3824
#: src/news.c:848 src/news.c:880
3825
#, fuzzy
3826
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
3827
msgstr "a avut loc o eroare ?n timpul execu?iei xover.\n"
3828

    
3829
#: src/nntp.c:68
3830
#, c-format
3831
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
3832
msgstr "?ncercarea de conectare la serverul NNTP a e?uat: %s:%d\n"
3833

    
3834
#: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227
3835
#, c-format
3836
msgid "protocol error: %s\n"
3837
msgstr "eroare de protocol: %s\n"
3838

    
3839
#: src/nntp.c:187 src/nntp.c:233
3840
msgid "protocol error\n"
3841
msgstr "eroare de protocol\n"
3842

    
3843
#: src/nntp.c:283
3844
msgid "Error occurred while posting\n"
3845
msgstr "A avut loc o eroare la postare\n"
3846

    
3847
#: src/nntp.c:363
3848
#, fuzzy
3849
msgid "Error occurred while sending command\n"
3850
msgstr "A avut loc o eroare la procesarea mesajului."
3851

    
3852
#: src/passphrase.c:85
3853
msgid "Passphrase"
3854
msgstr ""
3855

    
3856
#: src/passphrase.c:256
3857
msgid "[no user id]"
3858
msgstr ""
3859

    
3860
#: src/passphrase.c:260
3861
#, c-format
3862
msgid ""
3863
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
3864
"\n"
3865
"  %.*s  \n"
3866
"(%.*s)\n"
3867
msgstr ""
3868

    
3869
#: src/passphrase.c:264
3870
msgid ""
3871
"Bad passphrase! Try again...\n"
3872
"\n"
3873
msgstr ""
3874

    
3875
#: src/pop.c:147
3876
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
3877
msgstr "Eroare de recep?ionare timestamp APOP\n"
3878

    
3879
#: src/pop.c:154
3880
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
3881
msgstr "Eroare de sintax? timestamp\n"
3882

    
3883
#: src/pop.c:180 src/pop.c:207
3884
msgid "POP3 protocol error\n"
3885
msgstr "Eroare protocol POP3\n"
3886

    
3887
#: src/pop.c:252
3888
#, fuzzy, c-format
3889
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
3890
msgstr "linie xover invalid?: %s\n"
3891

    
3892
#: src/pop.c:621
3893
#, fuzzy, c-format
3894
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
3895
msgstr "?tergere mesaje duplicate..."
3896

    
3897
#: src/pop.c:629
3898
#, fuzzy, c-format
3899
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
3900
msgstr "Recep?ionare mesaj (%d / %d) (%s / %s octe?i)"
3901

    
3902
#: src/pop.c:660
3903
#, fuzzy
3904
msgid "mailbox is locked\n"
3905
msgstr "Set?ri c?su?? po?tal?"
3906

    
3907
#: src/pop.c:663
3908
msgid "session timeout\n"
3909
msgstr ""
3910

    
3911
#: src/pop.c:669 src/smtp.c:510
3912
#, fuzzy
3913
msgid "can't start TLS session\n"
3914
msgstr "salvarea mesajului este imposibil?\n"
3915

    
3916
#: src/pop.c:676 src/smtp.c:445
3917
#, fuzzy
3918
msgid "error occurred on authentication\n"
3919
msgstr "a avut loc o eroare la autoriza?ie\n"
3920

    
3921
#: src/pop.c:681
3922
#, fuzzy
3923
msgid "command not supported\n"
3924
msgstr "Command?"
3925

    
3926
#: src/pop.c:685
3927
#, fuzzy
3928
msgid "error occurred on POP3 session\n"
3929
msgstr "a avut loc o eroare la autoriza?ie\n"
3930

    
3931
#: src/prefs.c:54
3932
msgid "Reading configuration...\n"
3933
msgstr "Citire configura?ie...\n"
3934

    
3935
#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
3936
#, c-format
3937
msgid "Found %s\n"
3938
msgstr "G?sit: %s\n"
3939

    
3940
#: src/prefs.c:88
3941
msgid "Finished reading configuration.\n"
3942
msgstr "Sf?r?itul citirii configura?iei.\n"
3943

    
3944
#: src/prefs.c:215
3945
msgid "Configuration is saved.\n"
3946
msgstr "Configura?ia a fost salvat?.\n"
3947

    
3948
#: src/prefs.c:470
3949
msgid "Apply"
3950
msgstr "Aplicare"
3951

    
3952
#: src/prefs_account.c:602
3953
msgid "Opening account preferences window...\n"
3954
msgstr "Deschidere fereastr? de configurare cont...\n"
3955

    
3956
#: src/prefs_account.c:628
3957
#, c-format
3958
msgid "Account%d"
3959
msgstr "Cont%d"
3960

    
3961
#: src/prefs_account.c:647
3962
msgid "Preferences for new account"
3963
msgstr "Preferin?e pentru noul cont"
3964

    
3965
#: src/prefs_account.c:652
3966
#, fuzzy
3967
msgid "Account preferences"
3968
msgstr "Preferin?e comune"
3969

    
3970
#: src/prefs_account.c:675
3971
msgid "Creating account preferences window...\n"
3972
msgstr "Creare fereastr? de preferin?e cont...\n"
3973

    
3974
#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850
3975
msgid "Receive"
3976
msgstr "Recep?ionare"
3977

    
3978
#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863
3979
msgid "Privacy"
3980
msgstr ""
3981

    
3982
#: src/prefs_account.c:706
3983
msgid "SSL"
3984
msgstr ""
3985

    
3986
#: src/prefs_account.c:709
3987
msgid "Advanced"
3988
msgstr "Avansat"
3989

    
3990
#: src/prefs_account.c:759
3991
msgid "Name of this account"
3992
msgstr "Numele contului"
3993

    
3994
#: src/prefs_account.c:768
3995
msgid "Set as default"
3996
msgstr ""
3997

    
3998
#: src/prefs_account.c:772
3999
msgid "Personal information"
4000
msgstr "Informatii personale"
4001

    
4002
#: src/prefs_account.c:781
4003
msgid "Full name"
4004
msgstr "Nume complet"
4005

    
4006
#: src/prefs_account.c:787
4007
msgid "Mail address"
4008
msgstr "Adresa de mail"
4009

    
4010
#: src/prefs_account.c:793
4011
msgid "Organization"
4012
msgstr "Organiza?ie"
4013

    
4014
#: src/prefs_account.c:817
4015
msgid "Server information"
4016
msgstr "Informatii despre server"
4017

    
4018
#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586
4019
msgid "POP3"
4020
msgstr "POP3"
4021

    
4022
#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603
4023
#: src/prefs_account.c:1788
4024
msgid "IMAP4"
4025
msgstr "IMAP4"
4026

    
4027
#: src/prefs_account.c:842
4028
msgid "News (NNTP)"
4029
msgstr "News (NNTP)"
4030

    
4031
#: src/prefs_account.c:844
4032
msgid "None (local)"
4033
msgstr "Nimic (local)"
4034

    
4035
#: src/prefs_account.c:857
4036
msgid "This server requires authentication"
4037
msgstr ""
4038

    
4039
#: src/prefs_account.c:896
4040
msgid "News server"
4041
msgstr "Server news"
4042

    
4043
#: src/prefs_account.c:902
4044
msgid "Server for receiving"
4045
msgstr "Server pentru recep?ionare"
4046

    
4047
#: src/prefs_account.c:908
4048
msgid "SMTP server (send)"
4049
msgstr "Server SMTP (trimitere)"
4050

    
4051
#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252
4052
msgid "User ID"
4053
msgstr "Utilizator"
4054

    
4055
#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261
4056
msgid "Password"
4057
msgstr "Parola"
4058

    
4059
#: src/prefs_account.c:993
4060
#, fuzzy
4061
msgid "Use secure authentication (APOP)"
4062
msgstr "a avut loc o eroare la autoriza?ie\n"
4063

    
4064
#: src/prefs_account.c:996
4065
msgid "Remove messages on server when received"
4066
msgstr "?tergere mesaje de pe server dup? primire"
4067

    
4068
#: src/prefs_account.c:1007
4069
#, fuzzy
4070
msgid "Remove after"
4071
msgstr "?tergere director"
4072

    
4073
#: src/prefs_account.c:1016
4074
#, fuzzy
4075
msgid "days"
4076
msgstr "Alias"
4077

    
4078
#: src/prefs_account.c:1033
4079
msgid "(0 days: remove immediately)"
4080
msgstr ""
4081

    
4082
#: src/prefs_account.c:1040
4083
#, fuzzy
4084
msgid "Download all messages on server"
4085
msgstr "Recep?ionare toate mesajele de pe server"
4086

    
4087
#: src/prefs_account.c:1046
4088
msgid "Receive size limit"
4089
msgstr ""
4090

    
4091
#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622
4092
msgid "KB"
4093
msgstr ""
4094

    
4095
#: src/prefs_account.c:1060
4096
msgid "Filter messages on receiving"
4097
msgstr "Filtrare mesaje la primire"
4098

    
4099
#: src/prefs_account.c:1068
4100
msgid "Default inbox"
4101
msgstr ""
4102

    
4103
#: src/prefs_account.c:1091
4104
#, fuzzy
4105
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
4106
msgstr "Deschide primul mesaj necitit la intrarea ?ntr-un director"
4107

    
4108
#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223
4109
#, fuzzy
4110
msgid "Authentication method"
4111
msgstr "Autentificare..."
4112

    
4113
#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195
4114
msgid "Automatic"
4115
msgstr "Automat"
4116

    
4117
#: src/prefs_account.c:1125
4118
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
4119
msgstr ""
4120

    
4121
#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188
4122
msgid "Header"
4123
msgstr "Antet"
4124

    
4125
#: src/prefs_account.c:1180
4126
msgid "Add Date header field"
4127
msgstr "Ad?ugare c?mp Date la antet"
4128

    
4129
#: src/prefs_account.c:1181
4130
msgid "Generate Message-ID"
4131
msgstr "Generare Message-ID"
4132

    
4133
#: src/prefs_account.c:1188
4134
msgid "Add user-defined header"
4135
msgstr "Ad?ugare de c?mpuri definite de utilizator"
4136

    
4137
#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737
4138
msgid " Edit... "
4139
msgstr " Editare..."
4140

    
4141
#: src/prefs_account.c:1200
4142
#, fuzzy
4143
msgid "Authentication"
4144
msgstr "Autentificare..."
4145

    
4146
#: src/prefs_account.c:1208
4147
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4148
msgstr ""
4149

    
4150
#: src/prefs_account.c:1283
4151
msgid ""
4152
"If you leave these entries empty, the same\n"
4153
"user ID and password as receiving will be used."
4154
msgstr ""
4155

    
4156
#: src/prefs_account.c:1293
4157
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4158
msgstr ""
4159

    
4160
#: src/prefs_account.c:1349
4161
#, fuzzy
4162
msgid "Command output"
4163
msgstr "Command?"
4164

    
4165
#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305
4166
#, fuzzy
4167
msgid "Automatically set the following addresses"
4168
msgstr "Setare automat? a adreselor urm?toare"
4169

    
4170
#: src/prefs_account.c:1369
4171
msgid "Cc"
4172
msgstr "Cc"
4173

    
4174
#: src/prefs_account.c:1382
4175
msgid "Bcc"
4176
msgstr "Bcc"
4177

    
4178
#: src/prefs_account.c:1395
4179
msgid "Reply-To"
4180
msgstr "Reply-To"
4181

    
4182
#: src/prefs_account.c:1447
4183
#, fuzzy
4184
msgid "Encrypt message by default"
4185
msgstr "Taie liniile mesajului la"
4186

    
4187
#: src/prefs_account.c:1449
4188
msgid "Sign message by default"
4189
msgstr ""
4190

    
4191
#: src/prefs_account.c:1451
4192
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
4193
msgstr ""
4194

    
4195
#: src/prefs_account.c:1453
4196
#, fuzzy
4197
msgid "Use clear text signature"
4198
msgstr "Inserare semn?tur?"
4199

    
4200
#: src/prefs_account.c:1457
4201
msgid "Sign key"
4202
msgstr ""
4203

    
4204
#: src/prefs_account.c:1465
4205
msgid "Use default GnuPG key"
4206
msgstr ""
4207

    
4208
#: src/prefs_account.c:1474
4209
msgid "Select key by your email address"
4210
msgstr ""
4211

    
4212
#: src/prefs_account.c:1483
4213
#, fuzzy
4214
msgid "Specify key manually"
4215
msgstr "Nume domeniu"
4216

    
4217
#: src/prefs_account.c:1499
4218
#, fuzzy
4219
msgid "User or key ID:"
4220
msgstr "Utilizator"
4221

    
4222
#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627
4223
#: src/prefs_account.c:1645
4224
msgid "Don't use SSL"
4225
msgstr ""
4226

    
4227
#: src/prefs_account.c:1597
4228
msgid "Use SSL for POP3 connection"
4229
msgstr ""
4230

    
4231
#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651
4232
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4233
msgstr ""
4234

    
4235
#: src/prefs_account.c:1614
4236
#, fuzzy
4237
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4238
msgstr "creare conexiune tunel IMAP4\n"
4239

    
4240
#: src/prefs_account.c:1620
4241
msgid "NNTP"
4242
msgstr ""
4243

    
4244
#: src/prefs_account.c:1635
4245
#, fuzzy
4246
msgid "Use SSL for NNTP connection"
4247
msgstr "creare conexiune tunel IMAP4\n"
4248

    
4249
#: src/prefs_account.c:1637
4250
msgid "Send (SMTP)"
4251
msgstr ""
4252

    
4253
#: src/prefs_account.c:1648
4254
msgid "Use SSL for SMTP connection"
4255
msgstr ""
4256

    
4257
#: src/prefs_account.c:1659
4258
msgid "Use non-blocking SSL"
4259
msgstr ""
4260

    
4261
#: src/prefs_account.c:1671
4262
msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)"
4263
msgstr ""
4264

    
4265
#: src/prefs_account.c:1758
4266
msgid "Specify SMTP port"
4267
msgstr "Port SMTP"
4268

    
4269
#: src/prefs_account.c:1764
4270
msgid "Specify POP3 port"
4271
msgstr "Port POP3"
4272

    
4273
#: src/prefs_account.c:1770
4274
#, fuzzy
4275
msgid "Specify IMAP4 port"
4276
msgstr "Port SMTP"
4277

    
4278
#: src/prefs_account.c:1776
4279
#, fuzzy
4280
msgid "Specify NNTP port"
4281
msgstr "Port SMTP"
4282

    
4283
#: src/prefs_account.c:1781
4284
msgid "Specify domain name"
4285
msgstr "Nume domeniu"
4286

    
4287
#: src/prefs_account.c:1799
4288
#, fuzzy
4289
msgid "IMAP server directory"
4290
msgstr "Serverul IMAP4 nu a fost introdus."
4291

    
4292
#: src/prefs_account.c:1853
4293
#, fuzzy
4294
msgid "Put sent messages in"
4295
msgstr "Salvare mesaje trimise ?n outbox"
4296

    
4297
#: src/prefs_account.c:1855
4298
#, fuzzy
4299
msgid "Put draft messages in"
4300
msgstr "Taie liniile mesajului la"
4301

    
4302
#: src/prefs_account.c:1857
4303
#, fuzzy
4304
msgid "Put deleted messages in"
4305
msgstr "?tergere mesaj"
4306

    
4307
#: src/prefs_account.c:1917
4308
#, fuzzy
4309
msgid "Account name is not entered."
4310
msgstr "Adresa de mail nu a fost introdus?."
4311

    
4312
#: src/prefs_account.c:1921
4313
msgid "Mail address is not entered."
4314
msgstr "Adresa de mail nu a fost introdus?."
4315

    
4316
#: src/prefs_account.c:1926
4317
msgid "SMTP server is not entered."
4318
msgstr "Serverul SMTP nu a fost introdus."
4319

    
4320
#: src/prefs_account.c:1931
4321
msgid "User ID is not entered."
4322
msgstr "Numele de utilizator nu a fost introdus."
4323

    
4324
#: src/prefs_account.c:1936
4325
msgid "POP3 server is not entered."
4326
msgstr "Serverul POP3 nu a fost introdus."
4327

    
4328
#: src/prefs_account.c:1941
4329
msgid "IMAP4 server is not entered."
4330
msgstr "Serverul IMAP4 nu a fost introdus."
4331

    
4332
#: src/prefs_account.c:1946
4333
msgid "NNTP server is not entered."
4334
msgstr "Serverul NNTP nu a fost introdus."
4335

    
4336
#: src/prefs_account.c:2025
4337
msgid ""
4338
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
4339
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
4340
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
4341
msgstr ""
4342

    
4343
#: src/prefs_actions.c:168
4344
#, fuzzy
4345
msgid "Actions configuration"
4346
msgstr "Scriere configura?ia filtrului...\n"
4347

    
4348
#: src/prefs_actions.c:190
4349
#, fuzzy
4350
msgid "Menu name:"
4351
msgstr "Nume complet"
4352

    
4353
#: src/prefs_actions.c:199
4354
#, fuzzy
4355
msgid "Command line:"
4356
msgstr "Command?"
4357

    
4358
#: src/prefs_actions.c:211
4359
msgid ""
4360
"Menu name:\n"
4361
" Use / in menu name to make submenus.\n"
4362
"Command line:\n"
4363
" Begin with:\n"
4364
"   | to send message body or selection to command\n"
4365
"   > to send user provided text to command\n"
4366
"   * to send user provided hidden text to command\n"
4367
" End with:\n"
4368
"   | to replace message body or selection with command output\n"
4369
"   > to insert command's output without replacing old text\n"
4370
"   & to run command asynchronously\n"
4371
" Use:\n"
4372
"   %f for message file name\n"
4373
"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
4374
"   %p for the selected message part\n"
4375
"   %u for a user provided argument\n"
4376
"   %h for a user provided hidden argument\n"
4377
"   %s for the text selection"
4378
msgstr ""
4379

    
4380
#: src/prefs_actions.c:256
4381
#, fuzzy
4382
msgid " Replace "
4383
msgstr "/_Utilitare/_Modele"
4384

    
4385
#: src/prefs_actions.c:269
4386
msgid " Syntax help "
4387
msgstr ""
4388

    
4389
#: src/prefs_actions.c:288
4390
#, fuzzy
4391
msgid "Registered actions"
4392
msgstr "Reguli ?nregistrate"
4393

    
4394
#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307
4395
msgid "(New)"
4396
msgstr "(Nou)"
4397

    
4398
#: src/prefs_actions.c:464
4399
#, fuzzy
4400
msgid "Menu name is not set."
4401
msgstr "Antetul nu a fost definit."
4402

    
4403
#: src/prefs_actions.c:469
4404
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
4405
msgstr ""
4406

    
4407
#: src/prefs_actions.c:479
4408
msgid "Menu name is too long."
4409
msgstr ""
4410

    
4411
#: src/prefs_actions.c:488
4412
#, fuzzy
4413
msgid "Command line not set."
4414
msgstr "Antetul nu a fost definit."
4415

    
4416
#: src/prefs_actions.c:493
4417
msgid "Menu name and command are too long."
4418
msgstr ""
4419

    
4420
#: src/prefs_actions.c:498
4421
#, c-format
4422
msgid ""
4423
"The command\n"
4424
"%s\n"
4425
"has a syntax error."
4426
msgstr ""
4427

    
4428
#: src/prefs_actions.c:559
4429
#, fuzzy
4430
msgid "Delete action"
4431
msgstr "?tergere cont"
4432

    
4433
#: src/prefs_actions.c:560
4434
#, fuzzy
4435
msgid "Do you really want to delete this action?"
4436
msgstr "Sunte?i sigur c? dori?i s? ?terge?i acest cont ?"
4437

    
4438
#: src/prefs_common.c:830
4439
msgid "Creating common preferences window...\n"
4440
msgstr "Creare fereastr? de preferin?e comune...\n"
4441

    
4442
#: src/prefs_common.c:834
4443
msgid "Common Preferences"
4444
msgstr "Preferin?e comune"
4445

    
4446
#: src/prefs_common.c:856
4447
#, fuzzy
4448
msgid "Quote"
4449
msgstr "Lista de a?teptare"
4450

    
4451
#: src/prefs_common.c:858
4452
msgid "Display"
4453
msgstr "Afi?are"
4454

    
4455
#: src/prefs_common.c:860
4456
msgid "Message"
4457
msgstr "Mesaj"
4458

    
4459
#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324
4460
msgid "Other"
4461
msgstr "Altele"
4462

    
4463
#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075
4464
msgid "External program"
4465
msgstr "Program extern"
4466

    
4467
#: src/prefs_common.c:918
4468
msgid "Use external program for incorporation"
4469
msgstr "Folose?te un program extern pentru incorporare"
4470

    
4471
#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090
4472
msgid "Command"
4473
msgstr "Command?"
4474

    
4475
#: src/prefs_common.c:939
4476
msgid "Local spool"
4477
msgstr "Spool local"
4478

    
4479
#: src/prefs_common.c:950
4480
msgid "Incorporate from spool"
4481
msgstr "Incorporare din spool"
4482

    
4483
#: src/prefs_common.c:952
4484
msgid "Filter on incorporation"
4485
msgstr "Filtrare la incorporare"
4486

    
4487
#: src/prefs_common.c:960
4488
msgid "Spool path"
4489
msgstr ""
4490

    
4491
#: src/prefs_common.c:978
4492
msgid "Auto-check new mail"
4493
msgstr "Verificare automat? a po?tei"
4494

    
4495
#: src/prefs_common.c:980
4496
#, fuzzy
4497
msgid "every"
4498
msgstr "Server"
4499

    
4500
#: src/prefs_common.c:992
4501
msgid "minute(s)"
4502
msgstr "minut(e)"
4503

    
4504
#: src/prefs_common.c:1001
4505
msgid "Check new mail on startup"
4506
msgstr "Verificare po?t? la pornire"
4507

    
4508
#: src/prefs_common.c:1003
4509
#, fuzzy
4510
msgid "Update all local folders after incorporation"
4511
msgstr "Folose?te un program extern pentru incorporare"
4512

    
4513
#: src/prefs_common.c:1005
4514
msgid "News"
4515
msgstr "News"
4516

    
4517
#: src/prefs_common.c:1013
4518
#, fuzzy
4519
msgid ""
4520
"Maximum number of articles to download\n"
4521
"(unlimited if 0 is specified)"
4522
msgstr ""
4523
"Num?rul maxim al articolului\n"
4524
"pentru recep?ionare (0 = nelimitat)     "
4525

    
4526
#: src/prefs_common.c:1083
4527
msgid "Use external program for sending"
4528
msgstr "Folosire program extern pentru trimitere"
4529

    
4530
#: src/prefs_common.c:1109
4531
#, fuzzy
4532
msgid "Save sent messages to outbox"
4533
msgstr "Salvare mesaje trimise ?n outbox"
4534

    
4535
#: src/prefs_common.c:1115
4536
msgid "Outgoing codeset"
4537
msgstr "Set de caractere"
4538

    
4539
#: src/prefs_common.c:1130
4540
msgid "Automatic (Recommended)"
4541
msgstr ""
4542

    
4543
#: src/prefs_common.c:1131
4544
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
4545
msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
4546

    
4547
#: src/prefs_common.c:1133
4548
msgid "Unicode (UTF-8)"
4549
msgstr "Unicode (UTF-8)"
4550

    
4551
#: src/prefs_common.c:1135
4552
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
4553
msgstr "Vest European (ISO-8859-1)"
4554

    
4555
#: src/prefs_common.c:1136
4556
#, fuzzy
4557
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
4558
msgstr "Vest European (ISO-8859-1)"
4559

    
4560
#: src/prefs_common.c:1137
4561
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
4562
msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
4563

    
4564
#: src/prefs_common.c:1138
4565
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
4566
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
4567

    
4568
#: src/prefs_common.c:1139
4569
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
4570
msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
4571

    
4572
#: src/prefs_common.c:1140
4573
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
4574
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
4575

    
4576
#: src/prefs_common.c:1141
4577
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
4578
msgstr "Turcesc (ISO-8859-9)"
4579

    
4580
#: src/prefs_common.c:1143
4581
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
4582
msgstr "Chirilic (ISO-8859-5)"
4583

    
4584
#: src/prefs_common.c:1145
4585
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
4586
msgstr "Chirilic (KOI8-R)"
4587

    
4588
#: src/prefs_common.c:1147
4589
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
4590
msgstr "Chirilic (Windows-1251)"
4591

    
4592
#: src/prefs_common.c:1148
4593
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
4594
msgstr "Chirilic (KOI8-U)"
4595

    
4596
#: src/prefs_common.c:1150
4597
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
4598
msgstr "Japonez (ISO-2022-JP)"
4599

    
4600
#: src/prefs_common.c:1152
4601
msgid "Japanese (EUC-JP)"
4602
msgstr "Japonez (EUC-JP)"
4603

    
4604
#: src/prefs_common.c:1153
4605
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
4606
msgstr "Japonez (Shift_JIS)"
4607

    
4608
#: src/prefs_common.c:1155
4609
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
4610
msgstr "Chinezesc Simplificat (GB2312)"
4611

    
4612
#: src/prefs_common.c:1156
4613
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
4614
msgstr "Chinezesc Tradi?ional (Big5)"
4615

    
4616
#: src/prefs_common.c:1158
4617
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
4618
msgstr "Chinezesc Tradi?ional (EUC-TW)"
4619

    
4620
#: src/prefs_common.c:1159
4621
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
4622
msgstr "Chinezesc"
4623

    
4624
#: src/prefs_common.c:1161
4625
msgid "Korean (EUC-KR)"
4626
msgstr "Corean"
4627

    
4628
#: src/prefs_common.c:1162
4629
msgid "Thai (TIS-620)"
4630
msgstr ""
4631

    
4632
#: src/prefs_common.c:1163
4633
msgid "Thai (Windows-874)"
4634
msgstr ""
4635

    
4636
#: src/prefs_common.c:1173
4637
msgid ""
4638
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
4639
"for the current locale will be used."
4640
msgstr ""
4641

    
4642
#: src/prefs_common.c:1185
4643
#, fuzzy
4644
msgid "Transfer encoding"
4645
msgstr "Taie liniile ?nainte de trimitere"
4646

    
4647
#: src/prefs_common.c:1208
4648
msgid ""
4649
"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
4650
"message body contains non-ASCII characters."
4651
msgstr ""
4652

    
4653
#: src/prefs_common.c:1276
4654
msgid "Signature separator"
4655
msgstr "Separator de semn?tur?"
4656

    
4657
#: src/prefs_common.c:1285
4658
#, fuzzy
4659
msgid "Insert automatically"
4660
msgstr "Insereaz? semn?tura automat"
4661

    
4662
#: src/prefs_common.c:1295
4663
#, fuzzy
4664
msgid "Automatically launch the external editor"
4665
msgstr "Editare cu editor extern"
4666

    
4667
#: src/prefs_common.c:1305
4668
msgid "Undo level"
4669
msgstr ""
4670

    
4671
#: src/prefs_common.c:1325
4672
msgid "Wrap messages at"
4673
msgstr "Taie liniile mesajului la"
4674

    
4675
#: src/prefs_common.c:1337
4676
msgid "characters"
4677
msgstr "caractere"
4678

    
4679
#: src/prefs_common.c:1347
4680
msgid "Wrap quotation"
4681
msgstr "Taie liniile semn?turii"
4682

    
4683
#: src/prefs_common.c:1353
4684
#, fuzzy
4685
msgid "Wrap on input"
4686
msgstr "T?iere toate liniile lungi"
4687

    
4688
#: src/prefs_common.c:1355
4689
msgid "Wrap before sending"
4690
msgstr "Taie liniile ?nainte de trimitere"
4691

    
4692
#: src/prefs_common.c:1365
4693
#, fuzzy
4694
msgid "Automatically select account for replies"
4695
msgstr "Setare automat? a adreselor urm?toare"
4696

    
4697
#: src/prefs_common.c:1367
4698
msgid "Quote message when replying"
4699
msgstr "Citeaz? mesajul la care se r?spunde"
4700

    
4701
#: src/prefs_common.c:1369
4702
#, fuzzy
4703
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
4704
msgstr "/R?spunde _la to?i"
4705

    
4706
#: src/prefs_common.c:1415
4707
#, fuzzy
4708
msgid "Reply format"
4709
msgstr "R?spunde la to?i"
4710

    
4711
#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469
4712
msgid "Quotation mark"
4713
msgstr "Semn de citare"
4714

    
4715
#: src/prefs_common.c:1454
4716
#, fuzzy
4717
msgid "Forward format"
4718
msgstr "?naintare"
4719

    
4720
#: src/prefs_common.c:1498
4721
msgid " Description of symbols "
4722
msgstr " Descrierea simbolurilor "
4723

    
4724
#: src/prefs_common.c:1539
4725
msgid "Font"
4726
msgstr "Font"
4727

    
4728
#: src/prefs_common.c:1571
4729
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
4730
msgstr "Traducere antet (cu ar fi 'From:', 'Subject:')"
4731

    
4732
#: src/prefs_common.c:1574
4733
msgid "Display unread number next to folder name"
4734
msgstr "Afi?are num?r de mesaje necitite l?ng? numele directorului"
4735

    
4736
#: src/prefs_common.c:1583
4737
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
4738
msgstr ""
4739

    
4740
#: src/prefs_common.c:1598
4741
#, fuzzy
4742
msgid "letters"
4743
msgstr "?tergere"
4744

    
4745
#: src/prefs_common.c:1604
4746
#, fuzzy
4747
msgid "Summary View"
4748
msgstr "/Re_zumat"
4749

    
4750
#: src/prefs_common.c:1613
4751
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
4752
msgstr "Destinatarul pe coloana 'From', daca sunte?i expeditorul"
4753

    
4754
#: src/prefs_common.c:1615
4755
msgid "Expand threads"
4756
msgstr ""
4757

    
4758
#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453
4759
#, fuzzy
4760
msgid "Date format"
4761
msgstr "Format de citare:"
4762

    
4763
#: src/prefs_common.c:1644
4764
msgid " Set display item of summary... "
4765
msgstr " Elemente afi?ate... "
4766

    
4767
#: src/prefs_common.c:1707
4768
msgid "Enable coloration of message"
4769
msgstr "Colorare mesaje"
4770

    
4771
#: src/prefs_common.c:1722
4772
#, fuzzy
4773
msgid ""
4774
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
4775
"ASCII character (Japanese only)"
4776
msgstr "Afi?are caractere pe 2 bi?i cu un alfabet pe 1 bit"
4777

    
4778
#: src/prefs_common.c:1728
4779
#, fuzzy
4780
msgid "Display header pane above message view"
4781
msgstr "Afi?are antet scurt"
4782

    
4783
#: src/prefs_common.c:1735
4784
msgid "Display short headers on message view"
4785
msgstr "Afi?are antet scurt"
4786

    
4787
#: src/prefs_common.c:1757
4788
msgid "Line space"
4789
msgstr "Spa?iere linii"
4790

    
4791
#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811
4792
msgid "pixel(s)"
4793
msgstr "pixel(i)"
4794

    
4795
#: src/prefs_common.c:1776
4796
msgid "Leave space on head"
4797
msgstr "Las? spa?iu la ?nceput"
4798

    
4799
#: src/prefs_common.c:1778
4800
msgid "Scroll"
4801
msgstr ""
4802

    
4803
#: src/prefs_common.c:1785
4804
msgid "Half page"
4805
msgstr ""
4806

    
4807
#: src/prefs_common.c:1791
4808
msgid "Smooth scroll"
4809
msgstr ""
4810

    
4811
#: src/prefs_common.c:1797
4812
msgid "Step"
4813
msgstr ""
4814

    
4815
#: src/prefs_common.c:1818
4816
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
4817
msgstr ""
4818

    
4819
#: src/prefs_common.c:1863
4820
#, fuzzy
4821
msgid "Automatically check signatures"
4822
msgstr "Setare automat? a adreselor urm?toare"
4823

    
4824
#: src/prefs_common.c:1866
4825
msgid "Show signature check result in a popup window"
4826
msgstr ""
4827

    
4828
#: src/prefs_common.c:1869
4829
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
4830
msgstr ""
4831

    
4832
#: src/prefs_common.c:1884
4833
#, fuzzy
4834
msgid "Expired after"
4835
msgstr "Mai t?rziu"
4836

    
4837
#: src/prefs_common.c:1897
4838
#, fuzzy
4839
msgid "minute(s) "
4840
msgstr "minut(e)"
4841

    
4842
#: src/prefs_common.c:1910
4843
msgid ""
4844
"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
4845
" for the whole session)"
4846
msgstr ""
4847

    
4848
#: src/prefs_common.c:1920
4849
msgid "Grab input while entering a passphrase"
4850
msgstr ""
4851

    
4852
#: src/prefs_common.c:1925
4853
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
4854
msgstr ""
4855

    
4856
#: src/prefs_common.c:1976
4857
#, fuzzy
4858
msgid "Always open messages in summary when selected"
4859
msgstr "un mesaj nu a putut fi recep?ionat\n"
4860

    
4861
#: src/prefs_common.c:1980
4862
msgid "Open first unread message when entering a folder"
4863
msgstr "Deschide primul mesaj necitit la intrarea ?ntr-un director"
4864

    
4865
#: src/prefs_common.c:1984
4866
#, fuzzy
4867
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
4868
msgstr "/_Mesaj/Desc_hidere ?n fereastr? nou?"
4869

    
4870
#: src/prefs_common.c:1988
4871
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
4872
msgstr ""
4873

    
4874
#: src/prefs_common.c:1996
4875
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
4876
msgstr ""
4877

    
4878
#: src/prefs_common.c:2003
4879
msgid ""
4880
"(Messages will be marked until execution\n"
4881
" if this is turned off)"
4882
msgstr ""
4883

    
4884
#: src/prefs_common.c:2009
4885
#, fuzzy
4886
msgid "Receive dialog"
4887
msgstr "Recep?ionare"
4888

    
4889
#: src/prefs_common.c:2019
4890
msgid "Show receive dialog"
4891
msgstr ""
4892

    
4893
#: src/prefs_common.c:2029
4894
#, fuzzy
4895
msgid "Always"
4896
msgstr "Alias"
4897

    
4898
#: src/prefs_common.c:2030
4899
msgid "Only on manual receiving"
4900
msgstr ""
4901

    
4902
#: src/prefs_common.c:2032
4903
#, fuzzy
4904
msgid "Never"
4905
msgstr "Server"
4906

    
4907
#: src/prefs_common.c:2037
4908
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
4909
msgstr ""
4910

    
4911
#: src/prefs_common.c:2040
4912
msgid "Close receive dialog when finished"
4913
msgstr ""
4914

    
4915
#: src/prefs_common.c:2046
4916
msgid " Set key bindings... "
4917
msgstr ""
4918

    
4919
#: src/prefs_common.c:2102
4920
#, fuzzy, c-format
4921
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
4922
msgstr "Editor extern (%s va fi ?nlocuit de numele fi?ierului)"
4923

    
4924
#: src/prefs_common.c:2111
4925
msgid "Web browser"
4926
msgstr ""
4927

    
4928
#: src/prefs_common.c:2175
4929
msgid "Add address to destination when double-clicked"
4930
msgstr ""
4931

    
4932
#: src/prefs_common.c:2177
4933
msgid "On exit"
4934
msgstr "La ie?ire"
4935

    
4936
#: src/prefs_common.c:2185
4937
msgid "Confirm on exit"
4938
msgstr "Confirmare ie?ire"
4939

    
4940
#: src/prefs_common.c:2192
4941
#, fuzzy
4942
msgid "Empty trash on exit"
4943
msgstr "Cur??are gunoi"
4944

    
4945
#: src/prefs_common.c:2194
4946
#, fuzzy
4947
msgid "Ask before emptying"
4948
msgstr "?ntreab? ?nainte de cur??are"
4949

    
4950
#: src/prefs_common.c:2198
4951
#, fuzzy
4952
msgid "Warn if there are queued messages"
4953
msgstr "Trimiterea mesajului(lor) din lista de a?teptare"
4954

    
4955
#: src/prefs_common.c:2204
4956
msgid "Socket I/O timeout:"
4957
msgstr ""
4958

    
4959
#: src/prefs_common.c:2217
4960
msgid "second(s)"
4961
msgstr ""
4962

    
4963
#: src/prefs_common.c:2391
4964
msgid "the full abbreviated weekday name"
4965
msgstr ""
4966

    
4967
#: src/prefs_common.c:2392
4968
msgid "the full weekday name"
4969
msgstr ""
4970

    
4971
#: src/prefs_common.c:2393
4972
msgid "the abbreviated month name"
4973
msgstr ""
4974

    
4975
#: src/prefs_common.c:2394
4976
msgid "the full month name"
4977
msgstr ""
4978

    
4979
#: src/prefs_common.c:2395
4980
msgid "the preferred date and time for the current locale"
4981
msgstr ""
4982

    
4983
#: src/prefs_common.c:2396
4984
msgid "the century number (year/100)"
4985
msgstr ""
4986

    
4987
#: src/prefs_common.c:2397
4988
msgid "the day of the month as a decimal number"
4989
msgstr ""
4990

    
4991
#: src/prefs_common.c:2398
4992
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
4993
msgstr ""
4994

    
4995
#: src/prefs_common.c:2399
4996
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
4997
msgstr ""
4998

    
4999
#: src/prefs_common.c:2400
5000
msgid "the day of the year as a decimal number"
5001
msgstr ""
5002

    
5003
#: src/prefs_common.c:2401
5004
msgid "the month as a decimal number"
5005
msgstr ""
5006

    
5007
#: src/prefs_common.c:2402
5008
msgid "the minute as a decimal number"
5009
msgstr ""
5010

    
5011
#: src/prefs_common.c:2403
5012
msgid "either AM or PM"
5013
msgstr ""
5014

    
5015
#: src/prefs_common.c:2404
5016
msgid "the second as a decimal number"
5017
msgstr ""
5018

    
5019
#: src/prefs_common.c:2405
5020
msgid "the day of the week as a decimal number"
5021
msgstr ""
5022

    
5023
#: src/prefs_common.c:2406
5024
msgid "the preferred date for the current locale"
5025
msgstr ""
5026

    
5027
#: src/prefs_common.c:2407
5028
msgid "the last two digits of a year"
5029
msgstr ""
5030

    
5031
#: src/prefs_common.c:2408
5032
msgid "the year as a decimal number"
5033
msgstr ""
5034

    
5035
#: src/prefs_common.c:2409
5036
msgid "the time zone or name or abbreviation"
5037
msgstr ""
5038

    
5039
#: src/prefs_common.c:2430
5040
#, fuzzy
5041
msgid "Specifier"
5042
msgstr "Selectare fi?ier"
5043

    
5044
#: src/prefs_common.c:2431
5045
#, fuzzy
5046
msgid "Description"
5047
msgstr "Destina?ie"
5048

    
5049
#: src/prefs_common.c:2470
5050
msgid "Example"
5051
msgstr ""
5052

    
5053
#: src/prefs_common.c:2556
5054
#, fuzzy
5055
msgid "Set message colors"
5056
msgstr "Trimitere mesaj"
5057

    
5058
#: src/prefs_common.c:2564
5059
#, fuzzy
5060
msgid "Colors"
5061
msgstr "?nchidere"
5062

    
5063
#: src/prefs_common.c:2598
5064
msgid "Quoted Text - First Level"
5065
msgstr ""
5066

    
5067
#: src/prefs_common.c:2604
5068
msgid "Quoted Text - Second Level"
5069
msgstr ""
5070

    
5071
#: src/prefs_common.c:2610
5072
msgid "Quoted Text - Third Level"
5073
msgstr ""
5074

    
5075
#: src/prefs_common.c:2616
5076
msgid "URI link"
5077
msgstr ""
5078

    
5079
#: src/prefs_common.c:2623
5080
msgid "Recycle quote colors"
5081
msgstr ""
5082

    
5083
#: src/prefs_common.c:2682
5084
msgid "Pick color for quotation level 1"
5085
msgstr ""
5086

    
5087
#: src/prefs_common.c:2685
5088
msgid "Pick color for quotation level 2"
5089
msgstr ""
5090

    
5091
#: src/prefs_common.c:2688
5092
msgid "Pick color for quotation level 3"
5093
msgstr ""
5094

    
5095
#: src/prefs_common.c:2691
5096
msgid "Pick color for URI"
5097
msgstr ""
5098

    
5099
#: src/prefs_common.c:2828
5100
msgid "Description of symbols"
5101
msgstr "Descrierea simbolurilor"
5102

    
5103
#: src/prefs_common.c:2884
5104
#, fuzzy
5105
msgid ""
5106
"Date\n"
5107
"From\n"
5108
"Full Name of Sender\n"
5109
"First Name of Sender\n"
5110
"Initial of Sender\n"
5111
"Subject\n"
5112
"To\n"
5113
"Cc\n"
5114
"Newsgroups\n"
5115
"Message-ID"
5116
msgstr ""
5117
"Data\n"
5118
"De la\n"
5119
"Numele complet al expeditorului\n"
5120
"Primul nume al expeditorului\n"
5121
"Ini?iala expeditorului\n"
5122
"Subiect\n"
5123
"La\n"
5124
"Message-ID\n"
5125
"Semnul %"
5126

    
5127
#: src/prefs_common.c:2897
5128
msgid "If x is set, displays expr"
5129
msgstr ""
5130

    
5131
#: src/prefs_common.c:2901
5132
msgid ""
5133
"Message body\n"
5134
"Quoted message body\n"
5135
"Message body without signature\n"
5136
"Quoted message body without signature\n"
5137
"Literal %"
5138
msgstr ""
5139

    
5140
#: src/prefs_common.c:2909
5141
msgid ""
5142
"Literal backslash\n"
5143
"Literal question mark\n"
5144
"Literal opening curly brace\n"
5145
"Literal closing curly brace"
5146
msgstr ""
5147

    
5148
#: src/prefs_common.c:2946
5149
msgid "Font selection"
5150
msgstr "Selectare font"
5151

    
5152
#: src/prefs_common.c:3011
5153
msgid "Key bindings"
5154
msgstr ""
5155

    
5156
#: src/prefs_common.c:3025
5157
msgid ""
5158
"Select the preset of key bindings.\n"
5159
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
5160
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
5161
msgstr ""
5162

    
5163
#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307
5164
#, fuzzy
5165
msgid "Default"
5166
msgstr "?tergere"
5167

    
5168
#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313
5169
msgid "Old Sylpheed"
5170
msgstr ""
5171

    
5172
#: src/prefs_customheader.c:163
5173
msgid "Custom header setting"
5174
msgstr ""
5175

    
5176
#: src/prefs_customheader.c:261
5177
msgid "Custom headers"
5178
msgstr ""
5179

    
5180
#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527
5181
msgid "Header name is not set."
5182
msgstr "Antetul nu a fost definit."
5183

    
5184
#: src/prefs_customheader.c:541
5185
#, fuzzy
5186
msgid "Delete header"
5187
msgstr "?tergere director"
5188

    
5189
#: src/prefs_customheader.c:542
5190
#, fuzzy
5191
msgid "Do you really want to delete this header?"
5192
msgstr "Sunte?i sigur c? dori?i s? ?terge?i aceast? regul? ?"
5193

    
5194
#: src/prefs_display_header.c:175
5195
#, fuzzy
5196
msgid "Creating display header setting window...\n"
5197
msgstr "Creare fereastr? antet...\n"
5198

    
5199
#: src/prefs_display_header.c:198
5200
#, fuzzy
5201
msgid "Display header setting"
5202
msgstr "/Afi?are ca te_xt"
5203

    
5204
#: src/prefs_display_header.c:222
5205
#, fuzzy
5206
msgid "Header name"
5207
msgstr "Antet"
5208

    
5209
#: src/prefs_display_header.c:254
5210
#, fuzzy
5211
msgid "Displayed Headers"
5212
msgstr "Nume Afi?at"
5213

    
5214
#: src/prefs_display_header.c:312
5215
#, fuzzy
5216
msgid "Hidden headers"
5217
msgstr "Antet"
5218

    
5219
#: src/prefs_display_header.c:342
5220
#, fuzzy
5221
msgid "Show all unspecified headers"
5222
msgstr "/_Afi?are antet"
5223

    
5224
#: src/prefs_display_header.c:367
5225
#, fuzzy
5226
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
5227
msgstr "Citire configura?ie...\n"
5228

    
5229
#: src/prefs_display_header.c:405
5230
#, fuzzy
5231
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
5232
msgstr "Scriere configura?ia filtrului...\n"
5233

    
5234
#: src/prefs_display_header.c:537
5235
#, fuzzy
5236
msgid "This header is already in the list."
5237
msgstr "Directorul '%s' exist? deja."
5238

    
5239
#: src/prefs_filter.c:191
5240
#, fuzzy
5241
msgid "Filter setting"
5242
msgstr "Filtrare"
5243

    
5244
#: src/prefs_filter.c:214
5245
msgid "Enabled"
5246
msgstr ""
5247

    
5248
#: src/prefs_filter.c:239
5249
#, fuzzy
5250
msgid "Top"
5251
msgstr "La:"
5252

    
5253
#: src/prefs_filter.c:261
5254
msgid "Bottom"
5255
msgstr ""
5256

    
5257
#: src/prefs_filter.c:289
5258
#, fuzzy
5259
msgid "Copy"
5260
msgstr "/_Copiere..."
5261

    
5262
#: src/prefs_filter.c:731
5263
msgid "Delete rule"
5264
msgstr "?tergere regul?"
5265

    
5266
#: src/prefs_filter.c:732
5267
msgid "Do you really want to delete this rule?"
5268
msgstr "Sunte?i sigur c? dori?i s? ?terge?i aceast? regul? ?"
5269

    
5270
#: src/prefs_filter_edit.c:337
5271
#, fuzzy
5272
msgid "Filter rule"
5273
msgstr "?tergere regul?"
5274

    
5275
#: src/prefs_filter_edit.c:371
5276
msgid "If any of the following condition matches"
5277
msgstr ""
5278

    
5279
#: src/prefs_filter_edit.c:373
5280
msgid "If all of the following conditions match"
5281
msgstr ""
5282

    
5283
#: src/prefs_filter_edit.c:394
5284
msgid "Perform the following actions:"
5285
msgstr ""
5286

    
5287
#: src/prefs_filter_edit.c:562
5288
msgid "To or Cc"
5289
msgstr ""
5290

    
5291
#: src/prefs_filter_edit.c:563
5292
#, fuzzy
5293
msgid "Any header"
5294
msgstr "Antet"
5295

    
5296
#: src/prefs_filter_edit.c:564
5297
#, fuzzy
5298
msgid "Edit header..."
5299
msgstr "Antet"
5300

    
5301
#: src/prefs_filter_edit.c:567
5302
#, fuzzy
5303
msgid "Message body"
5304
msgstr "Mesaj"
5305

    
5306
#: src/prefs_filter_edit.c:568
5307
msgid "Result of command"
5308
msgstr ""
5309

    
5310
#: src/prefs_filter_edit.c:570
5311
msgid "Age"
5312
msgstr ""
5313

    
5314
#: src/prefs_filter_edit.c:582
5315
msgid "contains"
5316
msgstr "con?ine"
5317

    
5318
#: src/prefs_filter_edit.c:584
5319
#, fuzzy
5320
msgid "doesn't contain"
5321
msgstr "nu con?ine"
5322

    
5323
#: src/prefs_filter_edit.c:586
5324
msgid "is"
5325
msgstr ""
5326

    
5327
#: src/prefs_filter_edit.c:588
5328
msgid "is not"
5329
msgstr ""
5330

    
5331
#: src/prefs_filter_edit.c:590
5332
msgid "match to regex"
5333
msgstr ""
5334

    
5335
#: src/prefs_filter_edit.c:592
5336
msgid "doesn't match to regex"
5337
msgstr ""
5338

    
5339
#: src/prefs_filter_edit.c:600
5340
msgid "is larger than"
5341
msgstr ""
5342

    
5343
#: src/prefs_filter_edit.c:601
5344
msgid "is smaller than"
5345
msgstr ""
5346

    
5347
#: src/prefs_filter_edit.c:608
5348
msgid "is longer than"
5349
msgstr ""
5350

    
5351
#: src/prefs_filter_edit.c:609
5352
msgid "is shorter than"
5353
msgstr ""
5354

    
5355
#: src/prefs_filter_edit.c:710
5356
#, fuzzy
5357
msgid "Move to"
5358
msgstr "Jos"
5359

    
5360
#: src/prefs_filter_edit.c:711
5361
#, fuzzy
5362
msgid "Copy to"
5363
msgstr "/_Copiere..."
5364

    
5365
#: src/prefs_filter_edit.c:712
5366
msgid "Don't receive"
5367
msgstr "?tergere"
5368

    
5369
#: src/prefs_filter_edit.c:713
5370
#, fuzzy
5371
msgid "Delete from server"
5372
msgstr "?tergere director"
5373

    
5374
#: src/prefs_filter_edit.c:716
5375
#, fuzzy
5376
msgid "Set mark"
5377
msgstr "Observa?ii"
5378

    
5379
#: src/prefs_filter_edit.c:717
5380
#, fuzzy
5381
msgid "Set color"
5382
msgstr "Trimitere mesaj"
5383

    
5384
#: src/prefs_filter_edit.c:718
5385
#, fuzzy
5386
msgid "Mark as read"
5387
msgstr "/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit"
5388

    
5389
#: src/prefs_filter_edit.c:723
5390
#, fuzzy
5391
msgid "Forward as attachment"
5392
msgstr "/?naintare ca a_ta?ament"
5393

    
5394
#: src/prefs_filter_edit.c:724
5395
#, fuzzy
5396
msgid "Redirect"
5397
msgstr "/Re_editare"
5398

    
5399
#: src/prefs_filter_edit.c:728
5400
#, fuzzy
5401
msgid "Execute command"
5402
msgstr "Executare"
5403

    
5404
#: src/prefs_filter_edit.c:731
5405
msgid "Stop rule evaluation"
5406
msgstr ""
5407

    
5408
#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064
5409
#, fuzzy
5410
msgid "folder:"
5411
msgstr "Director"
5412

    
5413
#: src/prefs_filter_edit.c:1104
5414
#, fuzzy
5415
msgid "address:"
5416
msgstr "Adres?"
5417

    
5418
#: src/prefs_filter_edit.c:1510
5419
#, fuzzy
5420
msgid "Edit header list"
5421
msgstr "Antet"
5422

    
5423
#: src/prefs_filter_edit.c:1535
5424
#, fuzzy
5425
msgid "Headers"
5426
msgstr "Antet"
5427

    
5428
#: src/prefs_filter_edit.c:1546
5429
#, fuzzy
5430
msgid "Header:"
5431
msgstr "Antet"
5432

    
5433
#: src/prefs_filter_edit.c:1663
5434
#, fuzzy
5435
msgid "Rule name is not specified."
5436
msgstr "Destinatarul nu a fost specificat."
5437

    
5438
#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833
5439
#: src/prefs_filter_edit.c:1841
5440
#, fuzzy
5441
msgid "Command is not specified."
5442
msgstr "Antetul nu a fost definit."
5443

    
5444
#: src/prefs_filter_edit.c:1788
5445
msgid "Invalid condition exists."
5446
msgstr ""
5447

    
5448
#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818
5449
#, fuzzy
5450
msgid "Destination folder is not specified."
5451
msgstr "Destina?ia nu a fost definit?."
5452

    
5453
#: src/prefs_filter_edit.c:1872
5454
#, fuzzy
5455
msgid "Invalid action exists."
5456
msgstr "Lun? invalid?\n"
5457

    
5458
#: src/prefs_filter_edit.c:1881
5459
#, fuzzy
5460
msgid "Condition not exist."
5461
msgstr "Antetul nu a fost definit."
5462

    
5463
#: src/prefs_filter_edit.c:1883
5464
#, fuzzy
5465
msgid "Action not exist."
5466
msgstr "%s: fi?ierul nu exist?\n"
5467

    
5468
#: src/prefs_folder_item.c:115
5469
#, fuzzy
5470
msgid "Folder properties"
5471
msgstr "Proprietate"
5472

    
5473
#: src/prefs_folder_item.c:141
5474
msgid "General"
5475
msgstr ""
5476

    
5477
#: src/prefs_folder_item.c:216
5478
#, fuzzy
5479
msgid "Normal"
5480
msgstr "Mod Normal"
5481

    
5482
#: src/prefs_folder_item.c:229
5483
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
5484
msgstr ""
5485

    
5486
#: src/prefs_folder_item.c:231
5487
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
5488
msgstr ""
5489

    
5490
#: src/prefs_folder_item.c:303
5491
msgid "Apply to subfolders"
5492
msgstr ""
5493

    
5494
#: src/prefs_folder_item.c:328
5495
msgid "use also on reply"
5496
msgstr ""
5497

    
5498
#: src/prefs_folder_item.c:352
5499
msgid "Reply-To:"
5500
msgstr "R?spuns La:"
5501

    
5502
#: src/prefs_summary_column.c:67
5503
msgid "Mark"
5504
msgstr "Marcaj"
5505

    
5506
#: src/prefs_summary_column.c:69
5507
#, fuzzy
5508
msgid "Attachment"
5509
msgstr "Ata?amente"
5510

    
5511
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383
5512
msgid "Subject"
5513
msgstr "Subiect"
5514

    
5515
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:384
5516
msgid "From"
5517
msgstr "De la"
5518

    
5519
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:385
5520
msgid "Date"
5521
msgstr "Data"
5522

    
5523
#: src/prefs_summary_column.c:74
5524
msgid "Number"
5525
msgstr "Num?r"
5526

    
5527
#: src/prefs_summary_column.c:166
5528
#, fuzzy
5529
msgid "Creating summary column setting window...\n"
5530
msgstr "Creare fereastr? de editarea conturilor...\n"
5531

    
5532
#: src/prefs_summary_column.c:174
5533
#, fuzzy
5534
msgid "Summary display item setting"
5535
msgstr "/Re_zumat/Selectare elemente afi?ate..."
5536

    
5537
#: src/prefs_summary_column.c:191
5538
msgid ""
5539
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
5540
"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
5541
msgstr ""
5542

    
5543
#: src/prefs_summary_column.c:218
5544
#, fuzzy
5545
msgid "Available items"
5546
msgstr "Adrese Disponibile"
5547

    
5548
#: src/prefs_summary_column.c:236
5549
#, fuzzy
5550
msgid "  ->  "
5551
msgstr " -> "
5552

    
5553
#: src/prefs_summary_column.c:240
5554
#, fuzzy
5555
msgid "  <-  "
5556
msgstr " <- "
5557

    
5558
#: src/prefs_summary_column.c:261
5559
#, fuzzy
5560
msgid "Displayed items"
5561
msgstr "Definire elemente afi?ate"
5562

    
5563
#: src/prefs_summary_column.c:302
5564
msgid " Revert to default "
5565
msgstr ""
5566

    
5567
#: src/prefs_template.c:157
5568
#, fuzzy
5569
msgid "Template name"
5570
msgstr "Numele fi?ierului"
5571

    
5572
#: src/prefs_template.c:215
5573
msgid "Register"
5574
msgstr "?nregistrare"
5575

    
5576
#: src/prefs_template.c:221
5577
msgid " Substitute "
5578
msgstr " Substituire "
5579

    
5580
#: src/prefs_template.c:234
5581
msgid " Symbols "
5582
msgstr ""
5583

    
5584
#: src/prefs_template.c:248
5585
#, fuzzy
5586
msgid "Registered templates"
5587
msgstr "Reguli ?nregistrate"
5588

    
5589
#: src/prefs_template.c:268
5590
#, fuzzy
5591
msgid "Templates"
5592
msgstr "/_Utilitare/_Modele"
5593

    
5594
#: src/prefs_template.c:378
5595
#, fuzzy
5596
msgid "Template"
5597
msgstr "/_Utilitare/_Modele"
5598

    
5599
#: src/prefs_template.c:447
5600
#, fuzzy
5601
msgid "Template format error."
5602
msgstr "Eroare de formatare a cita?iei."
5603

    
5604
#: src/prefs_template.c:523
5605
#, fuzzy
5606
msgid "Delete template"
5607
msgstr "?tergere mesaj"
5608

    
5609
#: src/prefs_template.c:524
5610
#, fuzzy
5611
msgid "Do you really want to delete this template?"
5612
msgstr "Sunte?i sigur c? dori?i s? ?terge?i aceast? regul? ?"
5613

    
5614
#: src/procmime.c:742
5615
#, fuzzy
5616
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
5617
msgstr "Convertirea codului a e?uat.\n"
5618

    
5619
#: src/procmsg.c:515
5620
msgid "can't open mark file\n"
5621
msgstr "deschiderea fi?ierului de marcaje este imposibil?\n"
5622

    
5623
#: src/procmsg.c:910
5624
#, c-format
5625
msgid "can't fetch message %d\n"
5626
msgstr "mesajul %d nu a putut fi recep?ionat\n"
5627

    
5628
#: src/procmsg.c:1207
5629
#, fuzzy, c-format
5630
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
5631
msgstr "Trimiterea mesajelor din lista de a?teptare a e?uat.\n"
5632

    
5633
#: src/procmsg.c:1334
5634
#, c-format
5635
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
5636
msgstr "Linia de comand? pentru imprimare este invalid?: '%s'\n"
5637

    
5638
#: src/progressdialog.c:53
5639
msgid "Status"
5640
msgstr ""
5641

    
5642
#: src/progressdialog.c:55
5643
msgid "Creating progress dialog...\n"
5644
msgstr "Creare dialog de progres...\n"
5645

    
5646
#: src/recv.c:114
5647
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
5648
msgstr "a ap?rut o eroare la recep?ionarea datelor.\n"
5649

    
5650
#: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214
5651
msgid "Can't write to file.\n"
5652
msgstr "Scrierea ?n fi?ier este imposibil?.\n"
5653

    
5654
#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219
5655
#, fuzzy
5656
msgid "Oops: Signature not verified"
5657
msgstr "Fi?ier semn?tur?"
5658

    
5659
#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222
5660
#, fuzzy
5661
msgid "No signature found"
5662
msgstr "Nu a fost g?sit nici un dic?ionar\n"
5663

    
5664
#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510
5665
#, fuzzy
5666
msgid "Good signature"
5667
msgstr "Semn?tur?"
5668

    
5669
#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512
5670
#, fuzzy
5671
msgid "BAD signature"
5672
msgstr "Semn?tur?"
5673

    
5674
#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231
5675
msgid "No public key to verify the signature"
5676
msgstr ""
5677

    
5678
#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234
5679
msgid "Error verifying the signature"
5680
msgstr ""
5681

    
5682
#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
5683
msgid "Different results for signatures"
5684
msgstr ""
5685

    
5686
#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
5687
msgid "Error: Unknown status"
5688
msgstr ""
5689

    
5690
#: src/rfc2015.c:172
5691
#, c-format
5692
msgid "Good signature from \"%s\""
5693
msgstr ""
5694

    
5695
#: src/rfc2015.c:175
5696
#, fuzzy, c-format
5697
msgid "BAD signature from \"%s\""
5698
msgstr "Semn?tur?"
5699

    
5700
#: src/rfc2015.c:207
5701
msgid "Cannot find user ID for this key."
5702
msgstr ""
5703

    
5704
#: src/rfc2015.c:218
5705
#, c-format
5706
msgid "                aka \"%s\"\n"
5707
msgstr ""
5708

    
5709
#: src/rfc2015.c:246
5710
#, fuzzy, c-format
5711
msgid "Signature made at %s\n"
5712
msgstr "Fi?ier semn?tur?"
5713

    
5714
#: src/rfc2015.c:255
5715
#, c-format
5716
msgid "Key fingerprint: %s\n"
5717
msgstr ""
5718

    
5719
#: src/select-keys.c:102
5720
#, fuzzy, c-format
5721
msgid "Please select key for `%s'"
5722
msgstr "Selecta?i un fi?ier."
5723

    
5724
#: src/select-keys.c:105
5725
#, fuzzy, c-format
5726
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
5727
msgstr "Conectare la %s ..."
5728

    
5729
#: src/select-keys.c:271
5730
#, fuzzy
5731
msgid "Select Keys"
5732
msgstr "Selectare fi?ier"
5733

    
5734
#: src/select-keys.c:298
5735
#, fuzzy
5736
msgid "Key ID"
5737
msgstr "Utilizator"
5738

    
5739
#: src/select-keys.c:301
5740
#, fuzzy
5741
msgid "Val"
5742
msgstr "Valoare"
5743

    
5744
#: src/select-keys.c:444
5745
#, fuzzy
5746
msgid "Add key"
5747
msgstr "Ad?ugare"
5748

    
5749
#: src/select-keys.c:445
5750
#, fuzzy
5751
msgid "Enter another user or key ID:"
5752
msgstr "Utilizator"
5753

    
5754
#: src/send_message.c:177
5755
msgid "Queued message header is broken.\n"
5756
msgstr "Antetul mesajului din lista de a?teptare este invalid.\n"
5757

    
5758
#: src/send_message.c:384
5759
#, fuzzy
5760
msgid "Connecting"
5761
msgstr "Conectare la %s ..."
5762

    
5763
#: src/send_message.c:388
5764
#, fuzzy, c-format
5765
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
5766
msgstr "Conectare la serverul SMTP: %s ...\n"
5767

    
5768
#: src/send_message.c:450
5769
#, fuzzy
5770
msgid "Sending HELO..."
5771
msgstr "Trimitere"
5772

    
5773
#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461
5774
#, fuzzy
5775
msgid "Authenticating"
5776
msgstr "Autentificare..."
5777

    
5778
#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457
5779
#, fuzzy
5780
msgid "Sending message..."
5781
msgstr "Trimitere mesaj"
5782

    
5783
#: src/send_message.c:455
5784
#, fuzzy
5785
msgid "Sending EHLO..."
5786
msgstr "Trimitere"
5787

    
5788
#: src/send_message.c:464
5789
msgid "Sending MAIL FROM..."
5790
msgstr ""
5791

    
5792
#: src/send_message.c:465 src/send_message.c:469 src/send_message.c:474
5793
#, fuzzy
5794
msgid "Sending"
5795
msgstr "Trimitere"
5796

    
5797
#: src/send_message.c:468
5798
msgid "Sending RCPT TO..."
5799
msgstr ""
5800

    
5801
#: src/send_message.c:473
5802
msgid "Sending DATA..."
5803
msgstr ""
5804

    
5805
#: src/send_message.c:477
5806
#, fuzzy
5807
msgid "Quitting..."
5808
msgstr "?nchidere conexiune"
5809

    
5810
#: src/send_message.c:505
5811
#, fuzzy, c-format
5812
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
5813
msgstr "Recep?ionare mesaj (%d / %d) (%s / %s octe?i)"
5814

    
5815
#: src/send_message.c:533
5816
#, fuzzy
5817
msgid "Sending message"
5818
msgstr "Trimitere mesaj"
5819

    
5820
#: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596
5821
msgid "Error occurred while sending the message."
5822
msgstr "A avut loc o eroare la ?ncercarea de a trimite mesajul."
5823

    
5824
#: src/send_message.c:579
5825
#, fuzzy, c-format
5826
msgid ""
5827
"Error occurred while sending the message:\n"
5828
"%s"
5829
msgstr "A avut loc o eroare la ?ncercarea de a trimite mesajul."
5830

    
5831
#: src/setup.c:43
5832
msgid "Mailbox setting"
5833
msgstr "Set?ri c?su?? po?tal?"
5834

    
5835
#: src/setup.c:44
5836
msgid ""
5837
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
5838
"You can use existing mailbox in MH format\n"
5839
"if you have the one.\n"
5840
"If you're not sure, just select OK."
5841
msgstr ""
5842
"?n primul r?nd trebuie setat? loca?ia cutiei po?tale.\n"
5843
"Pute?i folosi o cutie po?tal? existent?\n"
5844
"?n format MH dac? ave?i una.\n"
5845
"Dac? nu sunte?i sigur, selecta?i OK."
5846

    
5847
#: src/sigstatus.c:129
5848
#, fuzzy
5849
msgid "Checking signature"
5850
msgstr "Inserare semn?tur?"
5851

    
5852
#: src/sigstatus.c:196
5853
#, c-format
5854
msgid "%s%s%s from \"%s\""
5855
msgstr ""
5856

    
5857
#: src/smtp.c:151
5858
msgid "SMTP AUTH not available\n"
5859
msgstr ""
5860

    
5861
#: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465
5862
msgid "bad SMTP response\n"
5863
msgstr ""
5864

    
5865
#: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550
5866
#, fuzzy
5867
msgid "error occurred on SMTP session\n"
5868
msgstr "a avut loc o eroare la autoriza?ie\n"
5869

    
5870
#: src/sourcewindow.c:63
5871
#, fuzzy
5872
msgid "Creating source window...\n"
5873
msgstr "Creare fereastr? jurnal...\n"
5874

    
5875
#: src/sourcewindow.c:67
5876
#, fuzzy
5877
msgid "Source of the message"
5878
msgstr "R?spunde la mesaj"
5879

    
5880
#: src/sourcewindow.c:132
5881
#, fuzzy, c-format
5882
msgid "Displaying the source of %s ...\n"
5883
msgstr "Afi?area antetelor %s ...\n"
5884

    
5885
#: src/sourcewindow.c:134
5886
#, c-format
5887
msgid "%s - Source"
5888
msgstr ""
5889

    
5890
#: src/ssl.c:44
5891
msgid "SSLv23 not available\n"
5892
msgstr ""
5893

    
5894
#: src/ssl.c:46
5895
msgid "SSLv23 available\n"
5896
msgstr ""
5897

    
5898
#: src/ssl.c:51
5899
msgid "TLSv1 not available\n"
5900
msgstr ""
5901

    
5902
#: src/ssl.c:53
5903
msgid "TLSv1 available\n"
5904
msgstr ""
5905

    
5906
#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
5907
msgid "SSL method not available\n"
5908
msgstr ""
5909

    
5910
#: src/ssl.c:94
5911
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
5912
msgstr ""
5913

    
5914
#: src/ssl.c:100
5915
msgid "Error creating ssl context\n"
5916
msgstr ""
5917

    
5918