Statistics
| Revision:

root / po / hu.po @ 1

History | View | Annotate | Download (152.4 kB)

1
# Hungarian translation of Sylpheed.
2
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3
# Sz?kely Kriszit?n <szekelyk@different.hu>, 2001.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n"
9
"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n"
10
"PO-Revision-Date: 2003-07-26 22:58-0100\n"
11
"Last-Translator: Zahemszky G?bor <Gabor@Zahemszky.HU>\n"
12
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu@gnome.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17
#: src/about.c:89
18
msgid "About"
19
msgstr "N?vjegy"
20
21
#: src/about.c:207
22
msgid ""
23
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
24
"\n"
25
msgstr ""
26
"A GPGME (2001) szerz?i joga Werner Koch? <dd9jn@gnu.org>\n"
27
"\n"
28
29
#: src/about.c:211
30
msgid ""
31
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
32
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
33
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
34
"version.\n"
35
"\n"
36
msgstr ""
37
"Ez a program szabad szoftver. ?n tov?bbadhatja ?s/vagy m?dos?thatja a Szabad "
38
"Szoftver Alap?tv?ny ?ltal kiadott GNU General Public License (?ltal?nos "
39
"Nyilv?nos Liszensz)  2. verzi?j?ban (vagy v?laszt?sa szerint) b?rmely ?jabb "
40
"verzi?ban foglaltak szerint.\n"
41
"\n"
42
43
#: src/about.c:217
44
msgid ""
45
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
46
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
47
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
48
"more details.\n"
49
"\n"
50
msgstr ""
51
"Ezt a programot abban a rem?nyben terjesztj?k, hogy hasznos, de mindennem? "
52
"GARANCIA N?LK?L. R?szletesen err?l a GNU General Public License-ben "
53
"(?ltal?nos Nyilv?nos Liszensz) olvashat.\n"
54
"\n"
55
56
#: src/about.c:223
57
msgid ""
58
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
59
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
60
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
61
msgstr ""
62
"A programmal egy?tt meg kellett kapnia a GNU General Public License "
63
"(?ltal?nos Nyilv?nos Liszensz) egy p?ld?ny?t. Amennyiben nem ?gy t?rt?nt, "
64
"akkor beszerezhet? a Szabad Szoftver Alap?tv?nyt?l. Free Software Foundation "
65
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. http://www."
66
"fsf.org "
67
68
#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285
69
#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670
70
#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344
71
#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239
72
#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244
73
#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453
74
#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801
75
#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162
76
#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917
77
#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157
78
#: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330
79
#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309
80
#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716
81
msgid "OK"
82
msgstr "Rendben"
83
84
#: src/account.c:121
85
msgid "Reading all config for each account...\n"
86
msgstr "Be?ll?t?sok beolvas?sa az ?sszes hozz?f?r?shez...\n"
87
88
#: src/account.c:136
89
#, c-format
90
msgid "Found label: %s\n"
91
msgstr "A tal?lt c?mke: %s\n"
92
93
#: src/account.c:340
94
msgid ""
95
"Some composing windows are open.\n"
96
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
97
msgstr ""
98
"N?h?ny szerkeszt? ablak nyitva van.\n"
99
"K?rlek z?rd be az ablakokat a hozz?f?r?sek m?dos?t?sa el?tt!"
100
101
#: src/account.c:346
102
msgid "Opening account edit window...\n"
103
msgstr "Hozz?f?r?sek szerkeszt?ablak?nak megnyit?sa...\n"
104
105
#: src/account.c:595
106
msgid "Creating account edit window...\n"
107
msgstr "Hozz?f?r?sek szerkeszt?ablak?nak l?trehoz?sa...\n"
108
109
#: src/account.c:600
110
msgid "Edit accounts"
111
msgstr "Hozz?f?r?sek szerkeszt?se"
112
113
#: src/account.c:618
114
msgid ""
115
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
116
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
117
msgstr ""
118
"Az ?j ?zeneteket ebben a sorrendben fogom ellen?rizni. A 'Minden ?zenet "
119
"let?lt?se'\n"
120
"funkci? bekapcsol?s?hoz v?laszd ki a 'G' oszlopban a jel?l?dobozt!"
121
122
#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488
123
#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932
124
#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
125
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
126
#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175
127
#: src/select-keys.c:299
128
msgid "Name"
129
msgstr "N?v"
130
131
#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828
132
msgid "Protocol"
133
msgstr "Protokoll"
134
135
#: src/account.c:640
136
msgid "Server"
137
msgstr "Szerver"
138
139
#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880
140
#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234
141
#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327
142
#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555
143
msgid "Add"
144
msgstr "Hozz?ad?s"
145
146
#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283
147
msgid "Edit"
148
msgstr "Szerkeszt?s"
149
150
#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295
151
#: src/prefs_filter_edit.c:1558
152
msgid " Delete "
153
msgstr " T?rl?s"
154
155
#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289
156
#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253
157
#: src/prefs_summary_column.c:285
158
msgid "Down"
159
msgstr "Le"
160
161
#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283
162
#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247
163
#: src/prefs_summary_column.c:281
164
msgid "Up"
165
msgstr "Fel"
166
167
#: src/account.c:707
168
msgid " Set as default account "
169
msgstr " Alap?rtelmezett hozz?f?r?sk?nt be?ll?t "
170
171
#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395
172
#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542
173
#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135
174
#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223
175
msgid "Close"
176
msgstr "Bez?r?s"
177
178
#: src/account.c:757
179
msgid "Delete account"
180
msgstr "Hozz?f?r?s t?rl?se"
181
182
#: src/account.c:758
183
msgid "Do you really want to delete this account?"
184
msgstr "T?nyleg t?r?ljem ezt a hozz?f?r?st?"
185
186
#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
187
#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842
188
#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966
189
#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157
190
#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491
191
#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561
192
#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733
193
#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587
194
#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980
195
#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061
196
#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394
197
#: src/textview.c:1665
198
msgid "Yes"
199
msgstr "Igen"
200
201
#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842
202
#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035
203
#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193
204
msgid "+No"
205
msgstr "+Nem"
206
207
#: src/action.c:328
208
#, c-format
209
msgid "Could not get message file %d"
210
msgstr "?zenetf?jl %d nem hozz?f?rhet?."
211
212
#: src/action.c:359
213
msgid "Could not get message part."
214
msgstr "?zenetr?sz nem hozz?f?rhet?."
215
216
#: src/action.c:376
217
msgid "Can't get part of multipart message"
218
msgstr "Egy t?bbr?szes ?zenet egy darabja nem hozz?f?rhet?."
219
220
#: src/action.c:469
221
#, c-format
222
msgid ""
223
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
224
"because it contains %%f, %%F or %%p."
225
msgstr ""
226
"A kiv?lasztott m?velet nem alkalmazhat? szerkeszt?ablakban\n"
227
"mert tartalmaz %%f-t, %%F-t vagy %%p-t."
228
229
#: src/action.c:718
230
#, c-format
231
msgid ""
232
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
233
"%s"
234
msgstr ""
235
"A parancsot nem siker?lt elind?tani. Cs?vezet?k l?trehoz?sa sikertelen.\n"
236
"%s"
237
238
#: src/action.c:804
239
#, c-format
240
msgid ""
241
"Could not fork to execute the following command:\n"
242
"%s\n"
243
"%s"
244
msgstr ""
245
"A k?vetkez? parancs futtat?s?hoz sz?ks?ges processz l?trehoz?sa nem "
246
"siker?lt:\n"
247
"%s\n"
248
"%s"
249
250
#: src/action.c:1022
251
#, c-format
252
msgid "--- Running: %s\n"
253
msgstr "--- %s futtat?sa\n"
254
255
#: src/action.c:1026
256
#, c-format
257
msgid "--- Ended: %s\n"
258
msgstr "--- %s befejez?d?tt\n"
259
260
#: src/action.c:1060
261
msgid "Action's input/output"
262
msgstr "M?velet bemenete/kimenete"
263
264
#: src/action.c:1106
265
msgid " Send "
266
msgstr " K?ld?s"
267
268
#: src/action.c:1117
269
msgid "Abort"
270
msgstr "Megszak?t?s"
271
272
#: src/action.c:1261
273
#, c-format
274
msgid ""
275
"Enter the argument for the following action:\n"
276
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
277
"  %s"
278
msgstr ""
279
"Add meg a k?vetkez? m?velet param?ter?t:\n"
280
"(`%%h' a param?terrel helyettes?t?dik)\n"
281
"  %s"
282
283
#: src/action.c:1266
284
msgid "Action's hidden user argument"
285
msgstr "A m?velet rejtett felhaszn?l?i param?tere"
286
287
#: src/action.c:1270
288
#, c-format
289
msgid ""
290
"Enter the argument for the following action:\n"
291
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
292
"  %s"
293
msgstr ""
294
"Add meg a k?vetkez? m?velet param?ter?t:\n"
295
"(`%%u' a param?terrel helyettes?t?dik)\n"
296
"  %s"
297
298
#: src/action.c:1275
299
msgid "Action's user argument"
300
msgstr "A m?velet felhaszn?l?i param?tere"
301
302
#: src/addressadd.c:163
303
msgid "Add Address to Book"
304
msgstr "C?m hozz?ad?sa a c?mlist?hoz"
305
306
#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195
307
#: src/select-keys.c:300
308
msgid "Address"
309
msgstr "C?m"
310
311
#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
312
#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
313
msgid "Remarks"
314
msgstr "Megjegyz?sek"
315
316
#: src/addressadd.c:225
317
msgid "Select Address Book Folder"
318
msgstr "C?mjegyz?k mappa v?laszt?s"
319
320
#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665
321
#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199
322
#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367
323
#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
324
#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207
325
#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762
326
#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617
327
#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134
328
#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485
329
#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158
330
#: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331
331
#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310
332
#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
333
#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716
334
msgid "Cancel"
335
msgstr "M?gsem"
336
337
#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453
338
#: src/messageview.c:130
339
msgid "/_File"
340
msgstr "/_F?jl"
341
342
#: src/addressbook.c:335
343
msgid "/_File/New _Book"
344
msgstr "/_F?jl/?j c?m_jegyz?k"
345
346
#: src/addressbook.c:336
347
msgid "/_File/New _vCard"
348
msgstr "/_F?jl/?j _vCard"
349
350
#: src/addressbook.c:338
351
msgid "/_File/New _JPilot"
352
msgstr "/_F?jl/?j _JPilot"
353
354
#: src/addressbook.c:341
355
msgid "/_File/New _Server"
356
msgstr "/_F?jl/?j _Szerver"
357
358
#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472
359
#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470
360
#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478
361
#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133
362
msgid "/_File/---"
363
msgstr "/_F?jl/---"
364
365
#: src/addressbook.c:344
366
msgid "/_File/_Edit"
367
msgstr "/_F?jl/_Szerkeszt?s"
368
369
#: src/addressbook.c:345
370
msgid "/_File/_Delete"
371
msgstr "/_F?jl/_T?rl?s"
372
373
#: src/addressbook.c:347
374
msgid "/_File/_Save"
375
msgstr "/_F?jl/_Ment?s"
376
377
#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134
378
msgid "/_File/_Close"
379
msgstr "/_F?jl/_Bez?r?s"
380
381
#: src/addressbook.c:349
382
msgid "/_Address"
383
msgstr "/_C?m"
384
385
#: src/addressbook.c:350
386
msgid "/_Address/New _Address"
387
msgstr "/_C?m/?j _c?m"
388
389
#: src/addressbook.c:351
390
msgid "/_Address/New _Group"
391
msgstr "/_C?m/?j cso_port"
392
393
#: src/addressbook.c:352
394
msgid "/_Address/New _Folder"
395
msgstr "/_C?m/?j _mappa"
396
397
#: src/addressbook.c:353
398
msgid "/_Address/---"
399
msgstr "/_C?m/---"
400
401
#: src/addressbook.c:354
402
msgid "/_Address/_Edit"
403
msgstr "/_C?m/_Szerkeszt?s"
404
405
#: src/addressbook.c:355
406
msgid "/_Address/_Delete"
407
msgstr "/_C?m/_T?rl?s"
408
409
#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695
410
#: src/messageview.c:250
411
msgid "/_Tools"
412
msgstr "/_Eszk?z?k"
413
414
#: src/addressbook.c:357
415
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
416
msgstr "/_Eszk?z?k/_LDIF f?jl import"
417
418
#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740
419
#: src/messageview.c:268
420
msgid "/_Help"
421
msgstr "/_Seg?ts?g"
422
423
#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751
424
#: src/messageview.c:269
425
msgid "/_Help/_About"
426
msgstr "/_Seg?ts?g/_N?vjegy"
427
428
#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
429
msgid "/New _Address"
430
msgstr "/?j _c?m"
431
432
#: src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
433
msgid "/New _Group"
434
msgstr "/?j cso_port"
435
436
#: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
437
msgid "/New _Folder"
438
msgstr "/?_j Mappa"
439
440
#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461
441
#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225
442
#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239
443
#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255
444
#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350
445
#: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366
446
#: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375
447
msgid "/---"
448
msgstr "/---"
449
450
#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484
451
#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136
452
msgid "/_Edit"
453
msgstr "/_Szerkeszt?s"
454
455
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:353
456
msgid "/_Delete"
457
msgstr "/_T?rl?s"
458
459
#: src/addressbook.c:489
460
msgid "E-Mail address"
461
msgstr "E-Mail c?m"
462
463
#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166
464
msgid "Address book"
465
msgstr "C?mjegyz?k"
466
467
#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353
468
msgid "Name:"
469
msgstr "N?v:"
470
471
#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
472
#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207
473
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278
474
#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228
475
msgid "Delete"
476
msgstr "T?rl?s"
477
478
#: src/addressbook.c:630
479
msgid "Lookup"
480
msgstr "El?n?zet"
481
482
#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313
483
#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175
484
msgid "To:"
485
msgstr "C?mzett:"
486
487
#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174
488
msgid "Cc:"
489
msgstr "M?solat:"
490
491
#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341
492
msgid "Bcc:"
493
msgstr "Titkos m?solat:"
494
495
#: src/addressbook.c:837
496
msgid "Delete address(es)"
497
msgstr "C?m(ek) t?rl?se"
498
499
#: src/addressbook.c:838
500
msgid "Really delete the address(es)?"
501
msgstr "T?nyleg t?r?ljem a c?m(ek)et?"
502
503
#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420
504
#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477
505
#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561
506
#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733
507
#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587
508
#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980
509
#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061
510
#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394
511
#: src/textview.c:1665
512
msgid "No"
513
msgstr "Nem"
514
515
#: src/addressbook.c:1657
516
#, c-format
517
msgid ""
518
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
519
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
520
msgstr ""
521
"T?nyleg t?r?lni akarod a(z) `%s' mapp?t ?S az ?sszes c?met benne? \n"
522
"Ha csak a mapp?t t?rl?d, a c?mek ?tker?lnek a sz?l? mapp?ba."
523
524
#: src/addressbook.c:1660
525
msgid "Folder only"
526
msgstr "Csak mappa"
527
528
#: src/addressbook.c:1660
529
msgid "Folder and Addresses"
530
msgstr "Mappa ?s c?mek"
531
532
#: src/addressbook.c:1665
533
#, c-format
534
msgid "Really delete `%s' ?"
535
msgstr "`%s'-t biztos t?r?ljem?"
536
537
#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
538
msgid "New user, could not save index file."
539
msgstr "Az ?j felhaszn?l? nem tudja menteni az index f?jlt."
540
541
#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482
542
msgid "New user, could not save address book files."
543
msgstr "Az ?j felhaszn?l? nem tudja menteni a c?mjegyz?k f?jlt."
544
545
#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492
546
msgid "Old address book converted successfully."
547
msgstr "A r?gi c?mjegyz?k konvert?l?sa siker?lt."
548
549
#: src/addressbook.c:2364
550
msgid ""
551
"Old address book converted,\n"
552
"could not save new address index file"
553
msgstr ""
554
"A r?gi c?mjegyz?k konvert?lva,\n"
555
"nem siker?lt menteni az ?j c?m index f?jlt."
556
557
#: src/addressbook.c:2377
558
msgid ""
559
"Could not convert address book,\n"
560
"but created empty new address book files."
561
msgstr ""
562
"Nem siker?lt a c?mjegyz?k konvert?l?sa,\n"
563
"de l?trehoztam egy ?res ?j c?mjegyz?ket."
564
565
#: src/addressbook.c:2383
566
msgid ""
567
"Could not convert address book,\n"
568
"could not create new address book files."
569
msgstr ""
570
"Nem siker?lt a c?mjegyz?k konvert?l?sa,\n"
571
"?s nem siker?lt az ?j c?mjegyz?k l?trehoz?sa sem."
572
573
#: src/addressbook.c:2388
574
msgid ""
575
"Could not convert address book\n"
576
"and could not create new address book files."
577
msgstr ""
578
"Nem siker?lt a c?mjegyz?k konvert?l?sa,\n"
579
"?s nem siker?lt az ?j c?mjegyz?k l?trehoz?sa sem."
580
581
#: src/addressbook.c:2395
582
msgid "Addressbook conversion error"
583
msgstr "C?mjegyz?k konvert?l?si hiba"
584
585
#: src/addressbook.c:2399
586
msgid "Addressbook conversion"
587
msgstr "C?mjegyz?k konvert?l?sa"
588
589
#: src/addressbook.c:2434
590
msgid "Addressbook Error"
591
msgstr "C?mjegyz?k hiba"
592
593
#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535
594
msgid "Could not read address index"
595
msgstr "C?m index olvas?sa nem siker?lt"
596
597
#: src/addressbook.c:2497
598
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
599
msgstr ""
600
"A r?gi c?mjegyz?k konvert?lva, nem siker?lt menteni az ?j c?m index f?jlt."
601
602
#: src/addressbook.c:2511
603
msgid ""
604
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
605
msgstr ""
606
"Nem konvert?lhat? a c?mjegyz?k, de l?trehoztam egy ?j ?res c?mjegyz?ket."
607
608
#: src/addressbook.c:2517
609
msgid ""
610
"Could not convert address book, could not create new address book files."
611
msgstr ""
612
"Nem konvert?lhat? a c?mjegyz?k, ?s nem hozhat? l?tre ?j c?mjegyz?k sem."
613
614
#: src/addressbook.c:2523
615
msgid ""
616
"Could not convert address book and could not create new address book files."
617
msgstr ""
618
"Nem konvert?lhat? a c?mjegyz?k, ?s nem hozhat? l?tre ?j c?mjegyz?k sem."
619
620
#: src/addressbook.c:2541
621
msgid "Addressbook Conversion Error"
622
msgstr "C?mjegyz?k konverzi?s hiba"
623
624
#: src/addressbook.c:2547
625
msgid "Addressbook Conversion"
626
msgstr "C?mjegyz?k konverzi?"
627
628
#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866
629
msgid "Interface"
630
msgstr "Illeszt?"
631
632
#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505
633
msgid "Address Book"
634
msgstr "C?mjegyz?k"
635
636
#: src/addressbook.c:3078
637
msgid "Person"
638
msgstr "Szem?ly"
639
640
#: src/addressbook.c:3094
641
msgid "EMail Address"
642
msgstr "E-mail c?m"
643
644
#: src/addressbook.c:3110
645
msgid "Group"
646
msgstr "Csoport"
647
648
#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812
649
msgid "Folder"
650
msgstr "Mappa"
651
652
#: src/addressbook.c:3142
653
msgid "vCard"
654
msgstr "vCard"
655
656
#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174
657
msgid "JPilot"
658
msgstr "JPilot"
659
660
#: src/addressbook.c:3190
661
msgid "LDAP Server"
662
msgstr "LDAP Szerver"
663
664
#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
665
msgid "Common address"
666
msgstr "?ltal?nos c?m"
667
668
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
669
msgid "Personal address"
670
msgstr "Szem?lyes c?m"
671
672
#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443
673
msgid "Notice"
674
msgstr "Megjegyz?s"
675
676
#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665
677
msgid "Warning"
678
msgstr "Figyelmeztet?s"
679
680
#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556
681
msgid "Error"
682
msgstr "Hiba"
683
684
#: src/alertpanel.c:195
685
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
686
msgstr "Figyelmeztet?panel dial?gus l?trehoz?sa...\n"
687
688
#: src/alertpanel.c:269
689
msgid "Show this message next time"
690
msgstr "Mutasd ezt az ?zenetet legk?zelebb"
691
692
#: src/colorlabel.c:46
693
msgid "Orange"
694
msgstr "Narancs"
695
696
#: src/colorlabel.c:47
697
msgid "Red"
698
msgstr "V?r?s"
699
700
#: src/colorlabel.c:48
701
msgid "Pink"
702
msgstr "R?zsasz?n"
703
704
#: src/colorlabel.c:49
705
msgid "Sky blue"
706
msgstr "?gsz?nk?k"
707
708
#: src/colorlabel.c:50
709
msgid "Blue"
710
msgstr "K?k"
711
712
#: src/colorlabel.c:51
713
msgid "Green"
714
msgstr "Z?ld"
715
716
#: src/colorlabel.c:52
717
msgid "Brown"
718
msgstr "Barna"
719
720
#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563
721
msgid "None"
722
msgstr "Semmi"
723
724
#: src/compose.c:459
725
msgid "/_Add..."
726
msgstr "/_Hozz?ad?s..."
727
728
#: src/compose.c:460
729
msgid "/_Remove"
730
msgstr "/_Elt?vol?t?s"
731
732
#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245
733
#: src/folderview.c:260
734
msgid "/_Properties..."
735
msgstr "/_Tulajdons?gok..."
736
737
#: src/compose.c:468
738
#, fuzzy
739
msgid "/_File/_Send"
740
msgstr "/_F?jl/_Ment?s"
741
742
#: src/compose.c:470
743
#, fuzzy
744
msgid "/_File/Send _later"
745
msgstr "/_?zenet/K?ld?s k?s?bb"
746
747
#: src/compose.c:473
748
#, fuzzy
749
msgid "/_File/Save to _draft folder"
750
msgstr "/_?zenet/Ment?s _v?zlatk?nt"
751
752
#: src/compose.c:475
753
#, fuzzy
754
msgid "/_File/Save and _keep editing"
755
msgstr "/_?zenet/Ment?s ?s marad _szerkeszt?sben"
756
757
#: src/compose.c:478
758
msgid "/_File/_Attach file"
759
msgstr "/_F?jl/F?jl _csatol?sa"
760
761
#: src/compose.c:479
762
msgid "/_File/_Insert file"
763
msgstr "/_F?jl/F?jl _besz?r?sa"
764
765
#: src/compose.c:480
766
msgid "/_File/Insert si_gnature"
767
msgstr "/_F?jl/_Al??r?s besz?r?sa"
768
769
#: src/compose.c:485
770
msgid "/_Edit/_Undo"
771
msgstr "/_Szerkeszt?s/_Visszavon?s"
772
773
#: src/compose.c:486
774
msgid "/_Edit/_Redo"
775
msgstr "/_Szerkeszt?s/_Ism?tl?s"
776
777
#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488
778
#: src/messageview.c:139
779
msgid "/_Edit/---"
780
msgstr "/_Szerkeszt?s/---"
781
782
#: src/compose.c:488
783
msgid "/_Edit/Cu_t"
784
msgstr "/_Szerkeszt?s/_Kiv?g?s"
785
786
#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137
787
msgid "/_Edit/_Copy"
788
msgstr "/_Szerkeszt?s/_M?sol?s"
789
790
#: src/compose.c:490
791
msgid "/_Edit/_Paste"
792
msgstr "/_Szerkeszt?s/_Beilleszt?s"
793
794
#: src/compose.c:491
795
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
796
msgstr "/_Szerkeszt?s/_Beilleszt?s id?zetk?nt"
797
798
#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138
799
msgid "/_Edit/Select _all"
800
msgstr "/_Szerkeszt?s/Mindet kijel?li"
801
802
#: src/compose.c:494
803
msgid "/_Edit/A_dvanced"
804
msgstr "/_Szerkeszt?s/_Halad?"
805
806
#: src/compose.c:495
807
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
808
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/Karakter mozgat?sa visszafel?"
809
810
#: src/compose.c:500
811
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
812
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/Karakter mozgat?sa el?refel?"
813
814
#: src/compose.c:505
815
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
816
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/Sz? mozgat?sa visszafel?"
817
818
#: src/compose.c:510
819
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
820
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/Sz? mozgat?sa el?refel?"
821
822
#: src/compose.c:515
823
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
824
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/Sor elej?re mozgat?s"
825
826
#: src/compose.c:520
827
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
828
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/Sor v?g?re mozgat?s"
829
830
#: src/compose.c:525
831
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
832
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/El?z? sorba mozgat?s"
833
834
#: src/compose.c:530
835
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
836
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/K?vetkez? sorba mozgat?s"
837
838
#: src/compose.c:535
839
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
840
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/Karakter t?rl?se visszafel?"
841
842
#: src/compose.c:540
843
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
844
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/Karakter t?rl?se el?refel?"
845
846
#: src/compose.c:545
847
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
848
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/Sz? t?rl?se visszafel?"
849
850
#: src/compose.c:550
851
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
852
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/Sz? t?rl?se el?refel?"
853
854
#: src/compose.c:555
855
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
856
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/Sor t?rl?se"
857
858
#: src/compose.c:560
859
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
860
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/T?rl?s sor v?g?ig"
861
862
#: src/compose.c:566
863
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
864
msgstr "/_Szerkeszt?s/Aktu?lis bekez_d?s t?r?se"
865
866
#: src/compose.c:568
867
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
868
msgstr "/__Szerkeszt?s/Minden hossz? _sor t?r?se"
869
870
#: src/compose.c:570
871
#, fuzzy
872
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
873
msgstr "/_Szerkeszt?s/_M?sol?s"
874
875
#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143
876
#: src/summaryview.c:370
877
msgid "/_View"
878
msgstr "/_N?zet"
879
880
#: src/compose.c:572
881
msgid "/_View/_To"
882
msgstr "/_N?zet/_C?mzett"
883
884
#: src/compose.c:573
885
msgid "/_View/_Cc"
886
msgstr "/_N?zet/_M?solat"
887
888
#: src/compose.c:574
889
msgid "/_View/_Bcc"
890
msgstr "/_N?zet/_Titkos m?solat"
891
892
#: src/compose.c:575
893
msgid "/_View/_Reply to"
894
msgstr "/_N?zet/_V?lasz"
895
896
#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511
897
#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564
898
#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227
899
msgid "/_View/---"
900
msgstr "/_N?zet/---"
901
902
#: src/compose.c:577
903
msgid "/_View/_Followup to"
904
msgstr "/_N?zet/_Nyomk?vet?s"
905
906
#: src/compose.c:579
907
msgid "/_View/R_uler"
908
msgstr "/_N?zet/V_onalz?"
909
910
#: src/compose.c:581
911
msgid "/_View/_Attachment"
912
msgstr "/_N?zet/_Csatol?s"
913
914
#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251
915
msgid "/_Tools/_Address book"
916
msgstr "/_Eszk?z?k/_C?mjegyz?k"
917
918
#: src/compose.c:585
919
msgid "/_Tools/_Template"
920
msgstr "/_Eszk?z?k/_Sablon"
921
922
#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266
923
msgid "/_Tools/Actio_ns"
924
msgstr "/_Eszk?z?k/_Akci?k"
925
926
#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699
927
#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718
928
#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265
929
msgid "/_Tools/---"
930
msgstr "/_Eszk?z?k/---"
931
932
#: src/compose.c:588
933
#, fuzzy
934
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
935
msgstr "/__Szerkeszt?s/Szerkeszt?s _k?ls? programmal"
936
937
#: src/compose.c:592
938
#, fuzzy
939
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
940
msgstr "/_Eszk?z?k/_Akci?k"
941
942
#: src/compose.c:593
943
#, fuzzy
944
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
945
msgstr "/_?zenet/_Titkos?t"
946
947
#: src/compose.c:790
948
#, c-format
949
msgid "%s: file not exist\n"
950
msgstr "%s: f?jl nem l?tezik\n"
951
952
#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301
953
msgid "Can't get text part\n"
954
msgstr "Nem tudtam olvasni a sz?vegr?szt\n"
955
956
#: src/compose.c:1263
957
msgid "Quote mark format error."
958
msgstr "Id?zet jel?l?s form?tum hiba."
959
960
#: src/compose.c:1275
961
msgid "Message reply/forward format error."
962
msgstr "?zenet v?lasz/tov?bb?t?s form?tum hiba."
963
964
#: src/compose.c:1564
965
#, c-format
966
msgid "File %s doesn't exist\n"
967
msgstr "%s f?jl nem l?tezik\n"
968
969
#: src/compose.c:1568
970
#, c-format
971
msgid "Can't get file size of %s\n"
972
msgstr "%s m?rete nem meghat?rozhat?\n"
973
974
#: src/compose.c:1572
975
#, c-format
976
msgid "File %s is empty."
977
msgstr "A %s f?jl ?res."
978
979
#: src/compose.c:1576
980
#, c-format
981
msgid "Can't read %s."
982
msgstr "%s nem olvashat?."
983
984
#: src/compose.c:1609
985
#, c-format
986
msgid "Message: %s"
987
msgstr "?zenet: %s"
988
989
#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481
990
msgid "Can't get the part of multipart message."
991
msgstr "Egy t?bb r?szes ?zenet egy darabja nem hozz?f?rhet?."
992
993
#: src/compose.c:2296
994
msgid " [Edited]"
995
msgstr " [Szerkesztett]"
996
997
#: src/compose.c:2298
998
#, c-format
999
msgid "%s - Compose message%s"
1000
msgstr "%s - ?zenet ?r?sa%s"
1001
1002
#: src/compose.c:2301
1003
#, c-format
1004
msgid "Compose message%s"
1005
msgstr "?zenet ?r?sa%s"
1006
1007
#: src/compose.c:2410
1008
msgid "Recipient is not specified."
1009
msgstr "Nincs c?mzett."
1010
1011
#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137
1012
#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852
1013
msgid "Send"
1014
msgstr "K?ld?s"
1015
1016
#: src/compose.c:2419
1017
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1018
msgstr "A lev?l t?rgya ?res. Ennek ellen?re elk?ld?d?"
1019
1020
#: src/compose.c:2470
1021
msgid "can't get recipient list."
1022
msgstr "c?mzett lista nem hozz?f?rhet?."
1023
1024
#: src/compose.c:2490
1025
msgid ""
1026
"Account for sending mail is not specified.\n"
1027
"Please select a mail account before sending."
1028
msgstr ""
1029
"Nincs megadva hozz?f?r?s a lev?l k?ld?shez.\n"
1030
"K?rek v?lassz ki egy hozz?f?r?st k?ld?s el?tt!"
1031
1032
#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261
1033
#, c-format
1034
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1035
msgstr "Hiba l?pett fel a %s-nak k?ldend? ?zenet k?ld?se k?zben."
1036
1037
#: src/compose.c:2527
1038
msgid "Can't save the message to outbox."
1039
msgstr "Az ?zenet nem menthet? a kimen? mapp?ba."
1040
1041
#: src/compose.c:2563
1042
#, c-format
1043
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1044
msgstr ""
1045
"Nem tal?ltam hozz?rendelt kulcsot a kiv?lasztott kulcs azonos?t?hoz `%s'."
1046
1047
#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003
1048
#: src/utils.c:2165
1049
msgid "can't change file mode\n"
1050
msgstr "f?jl m?dja nem v?ltoztathat?\n"
1051
1052
#: src/compose.c:2668
1053
#, c-format
1054
msgid ""
1055
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
1056
"%s to %s.\n"
1057
"Send it anyway?"
1058
msgstr ""
1059
"Nem tudom konvert?lni az ?zenet k?dk?szlet?t\n"
1060
"%s-r?l %s-ra.\n"
1061
"Elk?ldjem ennek ellen?re?"
1062
1063
#: src/compose.c:2708
1064
msgid "can't write headers\n"
1065
msgstr "fejl?c nem ?rhat?\n"
1066
1067
#: src/compose.c:2963
1068
msgid "can't remove the old message\n"
1069
msgstr "a r?gi ?zenetet nem tudom elt?vol?tani\n"
1070
1071
#: src/compose.c:2981
1072
msgid "queueing message...\n"
1073
msgstr "?zenet a V?rakoz? sorba...\n"
1074
1075
#: src/compose.c:3063
1076
msgid "can't find queue folder\n"
1077
msgstr "nem tal?lom a V?rakoz? sor mapp?j?t\n"
1078
1079
#: src/compose.c:3070
1080
msgid "can't queue the message\n"
1081
msgstr "Az ?zenetet nem siker?lt a V?rakoz? sorba rakni\n"
1082
1083
#: src/compose.c:3608
1084
#, c-format
1085
msgid "generated Message-ID: %s\n"
1086
msgstr "gener?lt ?zenet-azonos?t?: %s\n"
1087
1088
#: src/compose.c:3702
1089
msgid "Creating compose window...\n"
1090
msgstr "Szerkeszt?ablak l?trehoz?sa...\n"
1091
1092
#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636
1093
msgid "MIME type"
1094
msgstr "MIME t?pus"
1095
1096
#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569
1097
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386
1098
msgid "Size"
1099
msgstr "M?ret"
1100
1101
#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168
1102
msgid "From:"
1103
msgstr "Felad?:"
1104
1105
#: src/compose.c:4168
1106
msgid "Send message"
1107
msgstr "?zenet k?ld?se"
1108
1109
#: src/compose.c:4174
1110
msgid "Send later"
1111
msgstr "K?ld?s k?s?bb"
1112
1113
#: src/compose.c:4175
1114
msgid "Put into queue folder and send later"
1115
msgstr "?zenet a V?rakoz? sorba, k?ld?s k?s?bb"
1116
1117
#: src/compose.c:4182
1118
msgid "Draft"
1119
msgstr "V?zlat"
1120
1121
#: src/compose.c:4183
1122
msgid "Save to draft folder"
1123
msgstr "Ment?s a v?zlat mapp?ba"
1124
1125
#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398
1126
msgid "Insert"
1127
msgstr "Besz?r?s"
1128
1129
#: src/compose.c:4193
1130
msgid "Insert file"
1131
msgstr "F?jl besz?r?sa"
1132
1133
#: src/compose.c:4200
1134
msgid "Attach"
1135
msgstr "Csatol?s"
1136
1137
#: src/compose.c:4201
1138
msgid "Attach file"
1139
msgstr "F?jl csatol?sa"
1140
1141
#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265
1142
msgid "Signature"
1143
msgstr "Al??r?s"
1144
1145
#: src/compose.c:4211
1146
msgid "Insert signature"
1147
msgstr "Al??r?s beilleszt?se"
1148
1149
#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145
1150
msgid "Editor"
1151
msgstr "Szerkeszt?"
1152
1153
#: src/compose.c:4220
1154
msgid "Edit with external editor"
1155
msgstr "Szerkeszt?s k?ls? programmal"
1156
1157
#: src/compose.c:4228
1158
msgid "Linewrap"
1159
msgstr "Sort?r?s"
1160
1161
#: src/compose.c:4229
1162
msgid "Wrap all long lines"
1163
msgstr "Az ?sszes hossz? sor t?r?se"
1164
1165
#: src/compose.c:4532
1166
msgid "Invalid MIME type."
1167
msgstr "?rv?nytelen MIME t?pus."
1168
1169
#: src/compose.c:4550
1170
msgid "File doesn't exist or is empty."
1171
msgstr "A f?jl nem l?tezik vagy ?res."
1172
1173
#: src/compose.c:4618
1174
msgid "Properties"
1175
msgstr "Tulajdons?gok"
1176
1177
#: src/compose.c:4638
1178
msgid "Encoding"
1179
msgstr "K?dol?s"
1180
1181
#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188
1182
msgid "Path"
1183
msgstr "El?r?si ?t"
1184
1185
#: src/compose.c:4662
1186
msgid "File name"
1187
msgstr "F?jln?v"
1188
1189
#: src/compose.c:4813
1190
#, c-format
1191
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1192
msgstr "K?ls? szerkeszt? parancssora ?rv?nytelen: `%s'\n"
1193
1194
#: src/compose.c:4839
1195
#, c-format
1196
msgid ""
1197
"The external editor is still working.\n"
1198
"Force terminating the process?\n"
1199
"process group id: %d"
1200
msgstr ""
1201
"A k?ls? szerkeszt? m?g dolgozik.\n"
1202
"Processz kil?v?se?\n"
1203
"processz csoport azonos?t?: %d"
1204
1205
#: src/compose.c:4852
1206
#, c-format
1207
msgid "Terminated process group id: %d"
1208
msgstr "A le?ll?tott processz csoport azonos?t?ja: %d"
1209
1210
#: src/compose.c:4853
1211
#, c-format
1212
msgid "Temporary file: %s"
1213
msgstr "Ideiglenes f?jl: %s"
1214
1215
#: src/compose.c:4877
1216
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
1217
msgstr "Szerkeszt?s: bemenet a monitoroz? processzb?l\n"
1218
1219
#: src/compose.c:4910
1220
msgid "Couldn't exec external editor\n"
1221
msgstr "K?ls? szerkeszt? nem ind?that?\n"
1222
1223
#: src/compose.c:4914
1224
msgid "Couldn't write to file\n"
1225
msgstr "Nem tudok a f?jlba ?rni\n"
1226
1227
#: src/compose.c:4916
1228
msgid "Pipe read failed\n"
1229
msgstr "Hiba t?rt?nt a cs?vezet?k olvas?sa k?zben\n"
1230
1231
#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224
1232
msgid "Can't queue the message."
1233
msgstr "Az ?zenetet nem siker?lt a V?rakoz? sorba rakni"
1234
1235
#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328
1236
msgid "Select file"
1237
msgstr "F?jl v?laszt?s"
1238
1239
#: src/compose.c:5360
1240
msgid "Discard message"
1241
msgstr "?zenet elvet?se"
1242
1243
#: src/compose.c:5361
1244
msgid "This message has been modified. discard it?"
1245
msgstr "Az ?zenet megv?ltozott. Eldobjam?"
1246
1247
#: src/compose.c:5362
1248
msgid "Discard"
1249
msgstr "Elvet"
1250
1251
#: src/compose.c:5362
1252
msgid "to Draft"
1253
msgstr "v?zlatok k?z?"
1254
1255
#: src/compose.c:5395
1256
#, c-format
1257
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1258
msgstr "T?nyleg alkalmazni akarod a `%s' sablont?"
1259
1260
#: src/compose.c:5397
1261
msgid "Apply template"
1262
msgstr "Sablon alkalmaz?sa"
1263
1264
#: src/compose.c:5398
1265
msgid "Replace"
1266
msgstr "Helyettes?t"
1267
1268
#: src/editaddress.c:176
1269
msgid "Edit address"
1270
msgstr "C?m szerkeszt?se"
1271
1272
#: src/editaddress.c:318
1273
msgid "Add New Person"
1274
msgstr "?j szem?ly hozz?ad?sa"
1275
1276
#: src/editaddress.c:319
1277
msgid "Edit Person Details"
1278
msgstr "Szem?ly tulajdons?gainak szerkeszt?se"
1279
1280
#: src/editaddress.c:460
1281
msgid "An E-Mail address must be supplied."
1282
msgstr "Egy E-mail c?met meg kell adni."
1283
1284
#: src/editaddress.c:579
1285
msgid "A Name and Value must be supplied."
1286
msgstr "Nevet ?s ?rt?ket kell adni."
1287
1288
#: src/editaddress.c:637
1289
msgid "Edit Person Data"
1290
msgstr "Szem?ly adatainak szerkeszt?se"
1291
1292
#: src/editaddress.c:734
1293
msgid "Display Name"
1294
msgstr "N?v kijelz?se"
1295
1296
#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
1297
msgid "Last Name"
1298
msgstr "Vezet?kn?v"
1299
1300
#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
1301
msgid "First Name"
1302
msgstr "Keresztn?v"
1303
1304
#: src/editaddress.c:746
1305
msgid "Nick Name"
1306
msgstr "Becen?v"
1307
1308
#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
1309
#: src/editgroup.c:255
1310
msgid "E-Mail Address"
1311
msgstr "E-mail c?m"
1312
1313
#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
1314
msgid "Alias"
1315
msgstr "?ln?v"
1316
1317
#: src/editaddress.c:868
1318
msgid "Move Up"
1319
msgstr "Mozgat?s fel"
1320
1321
#: src/editaddress.c:871
1322
msgid "Move Down"
1323
msgstr "Mozgat?s le"
1324
1325
#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
1326
msgid "Modify"
1327
msgstr "M?dos?t"
1328
1329
#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
1330
#: src/summary_search.c:222
1331
msgid "Clear"
1332
msgstr "T?r?l"
1333
1334
#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
1335
msgid "Value"
1336
msgstr "?rt?k"
1337
1338
#: src/editaddress.c:1040
1339
msgid "Basic Data"
1340
msgstr "Alap adatok"
1341
1342
#: src/editaddress.c:1042
1343
msgid "User Attributes"
1344
msgstr "Felhaszn?l? tulajdons?gai"
1345
1346
#: src/editbook.c:114
1347
msgid "File appears to be Ok."
1348
msgstr "A f?jl j?nak t?nik."
1349
1350
#: src/editbook.c:117
1351
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
1352
msgstr "A f?jl nem t?nik ?rv?nyes c?mjegyz?knek."
1353
1354
#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
1355
msgid "Could not read file."
1356
msgstr "A f?jl nem olvashat?."
1357
1358
#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
1359
msgid "Edit Addressbook"
1360
msgstr "C?mjegyz?k szerkeszt?se"
1361
1362
#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
1363
msgid " Check File "
1364
msgstr " F?jl ellen?rz?se"
1365
1366
#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
1367
#: src/prefs_account.c:1341
1368
msgid "File"
1369
msgstr "F?jl"
1370
1371
#: src/editbook.c:297
1372
msgid "Add New Addressbook"
1373
msgstr "?j c?mjegyz?k hozz?ad?sa"
1374
1375
#: src/editgroup.c:105
1376
msgid "A Group Name must be supplied."
1377
msgstr "Egy csoportnevet meg kell adni."
1378
1379
#: src/editgroup.c:261
1380
msgid "Edit Group Data"
1381
msgstr "Csoportadatok szerkeszt?se"
1382
1383
#: src/editgroup.c:289
1384
msgid "Group Name"
1385
msgstr "Csoportn?v"
1386
1387
#: src/editgroup.c:308
1388
msgid "Addresses in Group"
1389
msgstr "C?mek a csoportban"
1390
1391
#: src/editgroup.c:310
1392
msgid " -> "
1393
msgstr " -> "
1394
1395
#: src/editgroup.c:337
1396
msgid " <- "
1397
msgstr " <- "
1398
1399
#: src/editgroup.c:339
1400
msgid "Available Addresses"
1401
msgstr "El?rhet? c?mek"
1402
1403
#: src/editgroup.c:403
1404
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
1405
msgstr "E-mail c?mek mozgat?sa csoportb?l vagy csoportba a nyilakkal"
1406
1407
#: src/editgroup.c:453
1408
msgid "Edit Group Details"
1409
msgstr "Csoport tulajdons?gainak szerkeszt?se"
1410
1411
#: src/editgroup.c:456
1412
msgid "Add New Group"
1413
msgstr "?j csoport hozz?ad?sa"
1414
1415
#: src/editgroup.c:506
1416
msgid "Edit folder"
1417
msgstr "Mappa szerkeszt?se"
1418
1419
#: src/editgroup.c:506
1420
msgid "Input the new name of folder:"
1421
msgstr "A mappa ?j neve:"
1422
1423
#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412
1424
#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779
1425
msgid "New folder"
1426
msgstr "?j mappa"
1427
1428
#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780
1429
msgid "Input the name of new folder:"
1430
msgstr "Az ?j mappa neve:"
1431
1432
#: src/editjpilot.c:189
1433
msgid "File does not appear to be JPilot format."
1434
msgstr "A f?jl nem t?nik JPilot form?tum?nak."
1435
1436
#: src/editjpilot.c:225
1437
msgid "Select JPilot File"
1438
msgstr "JPilot f?jl v?laszt?sa"
1439
1440
#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
1441
msgid "Edit JPilot Entry"
1442
msgstr "JPilot bejegyz?s szerkeszt?se"
1443
1444
#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
1445
#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840
1446
msgid " ... "
1447
msgstr " ... "
1448
1449
#: src/editjpilot.c:319
1450
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
1451
msgstr "Tov?bbi E-mail c?mek"
1452
1453
#: src/editjpilot.c:407
1454
msgid "Add New JPilot Entry"
1455
msgstr "?j JPilot bejegyz?s hozz?ad?sa"
1456
1457
#: src/editldap.c:164
1458
msgid "Connected successfully to server"
1459
msgstr "Sikeresen kapcsol?dtam a szerverhez"
1460
1461
#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
1462
msgid "Could not connect to server"
1463
msgstr "Nem tudtam kapcsol?dni a szerverhez"
1464
1465
#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
1466
msgid "Edit LDAP Server"
1467
msgstr "LDAP szerver szerkeszt?se"
1468
1469
#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
1470
msgid "Hostname"
1471
msgstr "G?pn?v"
1472
1473
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
1474
msgid "Port"
1475
msgstr "Port"
1476
1477
#: src/editldap.c:328
1478
msgid " Check Server "
1479
msgstr " Szerver ellen?rz?s"
1480
1481
#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
1482
msgid "Search Base"
1483
msgstr "Keres?s b?zisa"
1484
1485
#: src/editldap.c:390
1486
msgid "Search Criteria"
1487
msgstr "Keres?si krit?rium"
1488
1489
#: src/editldap.c:397
1490
msgid " Reset "
1491
msgstr " Null?z?s "
1492
1493
#: src/editldap.c:402
1494
msgid "Bind DN"
1495
msgstr "Bind DN"
1496
1497
#: src/editldap.c:411
1498
msgid "Bind Password"
1499
msgstr "Bind jelsz?"
1500
1501
#: src/editldap.c:420
1502
msgid "Timeout (secs)"
1503
msgstr "Id?t?ll?p?s (sec)"
1504
1505
#: src/editldap.c:434
1506
msgid "Maximum Entries"
1507
msgstr "Maxim?lis bejegyz?sek"
1508
1509
#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693
1510
msgid "Basic"
1511
msgstr "Alap"
1512
1513
#: src/editldap.c:462
1514
msgid "Extended"
1515
msgstr "Kiterjesztett"
1516
1517
#: src/editldap.c:546
1518
msgid "Add New LDAP Server"
1519
msgstr "?j LDAP szerver hozz?ad?sa"
1520
1521
#: src/editldap_basedn.c:141
1522
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
1523
msgstr "LDAP szerkeszt?s - Keres?si b?zis v?laszt?s"
1524
1525
#: src/editldap_basedn.c:202
1526
msgid "Available Search Base(s)"
1527
msgstr "El?rhet? keres?si b?zis(ok)"
1528
1529
#: src/editldap_basedn.c:286
1530
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
1531
msgstr ""
1532
"Keres?si b?zis(ok) nem olvashat?(k) a szerverr?l - k?rem k?zzel be?ll?tani"
1533
1534
#: src/editvcard.c:96
1535
msgid "File does not appear to be vCard format."
1536
msgstr "A f?jl nem t?nik vCard form?tum?nak."
1537
1538
#: src/editvcard.c:132
1539
msgid "Select vCard File"
1540
msgstr "vCard f?jl kiv?laszt?sa"
1541
1542
#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
1543
msgid "Edit vCard Entry"
1544
msgstr "vCard bejegyz?s szerkeszt?se"
1545
1546
#: src/editvcard.c:296
1547
msgid "Add New vCard Entry"
1548
msgstr "?j vCard bejegyz?s hozz?ad?sa"
1549
1550
#: src/export.c:127
1551
msgid "Export"
1552
msgstr "Export?l?s"
1553
1554
#: src/export.c:146
1555
msgid "Specify target folder and mbox file."
1556
msgstr "Adj meg c?l mapp?t ?s mbox f?jlt!"
1557
1558
#: src/export.c:156
1559
msgid "Source dir:"
1560
msgstr "Forr?s mappa:"
1561
1562
#: src/export.c:161
1563
msgid "Exporting file:"
1564
msgstr "Export f?jlba:"
1565
1566
#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
1567
#: src/prefs_account.c:1077
1568
msgid " Select... "
1569
msgstr " Kiv?laszt... "
1570
1571
#: src/export.c:219
1572
msgid "Select exporting file"
1573
msgstr "Export?land? f?jl v?laszt?s"
1574
1575
#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212
1576
#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571
1577
#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430
1578
#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436
1579
msgid "failed to write configuration to file\n"
1580
msgstr "a be?ll?t?sokat nem tudtam elmenteni\n"
1581
1582
#: src/foldersel.c:160
1583
msgid "Select folder"
1584
msgstr "Mappa v?laszt?sa"
1585
1586
#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217
1587
msgid "Inbox"
1588
msgstr "Bej?v?"
1589
1590
#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218
1591
msgid "Sent"
1592
msgstr "Kimen?"
1593
1594
#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220
1595
msgid "Queue"
1596
msgstr "V?rakoz?"
1597
1598
#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221
1599
msgid "Trash"
1600
msgstr "Kuka"
1601
1602
#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219
1603
msgid "Drafts"
1604
msgstr "V?zlatok"
1605
1606
#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781
1607
msgid "NewFolder"
1608
msgstr "?j mappa"
1609
1610
#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843
1611
#, c-format
1612
msgid "`%c' can't be included in folder name."
1613
msgstr "`%c' nem tehet? a mappan?vbe."
1614
1615
#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850
1616
#, c-format
1617
msgid "The folder `%s' already exists."
1618
msgstr "`%s' mappa m?r l?tezik."
1619
1620
#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806
1621
#, c-format
1622
msgid "Can't create the folder `%s'."
1623
msgstr "`%s' nem hozhat? l?tre."
1624
1625
#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232
1626
msgid "/Create _new folder..."
1627
msgstr "/?j _mappa l?trehoz?sa..."
1628
1629
#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233
1630
msgid "/_Rename folder..."
1631
msgstr "/Mappa ?t_nevez?se..."
1632
1633
#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
1634
msgid "/_Delete folder"
1635
msgstr "/Mappa _t?rl?se"
1636
1637
#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
1638
#, fuzzy
1639
msgid "/Empty _trash"
1640
msgstr "Kuka ?r?t?se"
1641
1642
#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256
1643
msgid "/_Check for new messages"
1644
msgstr "/?_j ?zenetek ellen?rz?se"
1645
1646
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242
1647
msgid "/R_ebuild folder tree"
1648
msgstr "/_Mappafa ?jra?p?t?se"
1649
1650
#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259
1651
msgid "/_Search messages..."
1652
msgstr "/?_zenetek keres?se..."
1653
1654
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
1655
#, fuzzy
1656
msgid "/Down_load"
1657
msgstr "Nincs olvasatlan ?zenet.."
1658
1659
#: src/folderview.c:250
1660
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
1661
msgstr "/H?rcsoport _el?fizet?se..."
1662
1663
#: src/folderview.c:252
1664
msgid "/_Remove newsgroup"
1665
msgstr "/H?rcsoport e_lt?vol?t?sa"
1666
1667
#: src/folderview.c:279
1668
msgid "Creating folder view...\n"
1669
msgstr "Mappa n?zet l?trehoz?sa...\n"
1670
1671
#: src/folderview.c:283
1672
msgid "New"
1673
msgstr "?j"
1674
1675
#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
1676
msgid "Unread"
1677
msgstr "Olvasatlan"
1678
1679
#: src/folderview.c:285
1680
msgid "#"
1681
msgstr "#"
1682
1683
#: src/folderview.c:441
1684
msgid "Setting folder info...\n"
1685
msgstr "Mappa inform?ci? be?ll?t?sa...\n"
1686
1687
#: src/folderview.c:442
1688
msgid "Setting folder info..."
1689
msgstr "Mappa inform?ci? be?ll?t?sa..."
1690
1691
#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81
1692
#, c-format
1693
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
1694
msgstr "%s%c%s mappa ?tvizsg?l?sa..."
1695
1696
#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86
1697
#, c-format
1698
msgid "Scanning folder %s ..."
1699
msgstr "%s mappa ?tvizsg?l?sa..."
1700
1701
#: src/folderview.c:707
1702
msgid "Rebuild folder tree"
1703
msgstr "Mappafa ?jra?p?t?se"
1704
1705
#: src/folderview.c:708
1706
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
1707
msgstr ""
1708
1709
#: src/folderview.c:717
1710
msgid "Rebuilding folder tree..."
1711
msgstr "Mappafa ?jra?p?t?se..."
1712
1713
#: src/folderview.c:723
1714
#, fuzzy
1715
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
1716
msgstr "Mappafa ?jra?p?t?se..."
1717
1718
#: src/folderview.c:741
1719
msgid "Rebuilding all folder trees..."
1720
msgstr "Az ?sszes mappafa ?jra?p?t?se..."
1721
1722
#: src/folderview.c:818
1723
msgid "Checking for new messages in all folders..."
1724
msgstr "?j ?zenetek keres?se minden mapp?ban..."
1725
1726
#: src/folderview.c:1592
1727
#, c-format
1728
msgid "Folder %s is selected\n"
1729
msgstr "%s mappa kiv?lasztva\n"
1730
1731
#: src/folderview.c:1687
1732
#, fuzzy, c-format
1733
msgid "Downloading messages in %s ..."
1734
msgstr "?zenet k?ld?se ..."
1735
1736
#: src/folderview.c:1723
1737
#, fuzzy, c-format
1738
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
1739
msgstr "Hiba l?pett fel a %s-nak k?ldend? ?zenet k?ld?se k?zben."
1740
1741
#: src/folderview.c:1774
1742
msgid ""
1743
"Input the name of new folder:\n"
1744
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
1745
" append `/' at the end of the name)"
1746
msgstr ""
1747
"K?rem az ?j mappa nev?t:\n"
1748
"(Ha egy almapp?kat tartalmaz? mapp?t szeretn?l l?trehozni,\n"
1749
"akkor tegy?l egy `/'-t a n?v v?g?re)"
1750
1751
#: src/folderview.c:1834
1752
#, c-format
1753
msgid "Input new name for `%s':"
1754
msgstr "K?rem `%s' ?j nev?t:"
1755
1756
#: src/folderview.c:1835
1757
msgid "Rename folder"
1758
msgstr "Mappa ?tnevez?se"
1759
1760
#: src/folderview.c:1914
1761
#, c-format
1762
msgid ""
1763
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
1764
"Do you really want to delete?"
1765
msgstr ""
1766
"`%s' minden mapp?ja ?s ?zenete t?rl?dik.\n"
1767
"T?nyleg ezt akarod?"
1768
1769
#: src/folderview.c:1916
1770
msgid "Delete folder"
1771
msgstr "Mappa t?rl?se"
1772
1773
#: src/folderview.c:1932
1774
#, c-format
1775
msgid "Can't remove the folder `%s'."
1776
msgstr "`%s' nem t?vol?that? el."
1777
1778
#: src/folderview.c:1965
1779
msgid "Empty trash"
1780
msgstr "Kuka ?r?t?se"
1781
1782
#: src/folderview.c:1965
1783
msgid "Empty all messages in trash?"
1784
msgstr "Minden ?zenet t?rl?se a kuk?b?l?"
1785
1786
#: src/folderview.c:1996
1787
#, c-format
1788
msgid ""
1789
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
1790
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
1791
msgstr ""
1792
"`%s' postal?d?t t?nyleg elt?vol?tsam?\n"
1793
"(Az ?zenetek NEM t?rl?dnek a meghajt?r?l)"
1794
1795
#: src/folderview.c:1998
1796
msgid "Remove mailbox"
1797
msgstr "Postal?da elt?vol?t?sa"
1798
1799
#: src/folderview.c:2033
1800
#, c-format
1801
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
1802
msgstr "T?nyleg t?r?ljem a(z) `%s' IMAP4 hozz?f?r?st?"
1803
1804
#: src/folderview.c:2034
1805
msgid "Delete IMAP4 account"
1806
msgstr "IMAP4 hozz?f?r?s t?rl?se"
1807
1808
#: src/folderview.c:2155
1809
#, c-format
1810
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
1811
msgstr "`%s' h?rcsoportot t?nyleg t?r?ljem?"
1812
1813
#: src/folderview.c:2156
1814
msgid "Delete newsgroup"
1815
msgstr "H?rcsoport t?rl?se"
1816
1817
#: src/folderview.c:2191
1818
#, c-format
1819
msgid "Really delete news account `%s'?"
1820
msgstr "`%s' h?r hozz?f?r?st t?nyleg t?r?ljem?"
1821
1822
#: src/folderview.c:2192
1823
msgid "Delete news account"
1824
msgstr "H?r hozz?f?r?s t?rl?se"
1825
1826
#: src/grouplistdialog.c:176
1827
msgid "Subscribe to newsgroup"
1828
msgstr "Feliratkoz?s h?rcsoportra"
1829
1830
#: src/grouplistdialog.c:192
1831
msgid "Select newsgroups to subscribe."
1832
msgstr "H?rcsoport v?laszt?sa feliratkoz?shoz."
1833
1834
#: src/grouplistdialog.c:198
1835
msgid "Find groups:"
1836
msgstr "Csoportok keres?se:"
1837
1838
#: src/grouplistdialog.c:206
1839
msgid " Search "
1840
msgstr " Keres?s "
1841
1842
#: src/grouplistdialog.c:218
1843
msgid "Newsgroup name"
1844
msgstr "H?rcsoport n?v"
1845
1846
#: src/grouplistdialog.c:219
1847
msgid "Messages"
1848
msgstr "?zenetek"
1849
1850
#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201
1851
msgid "Type"
1852
msgstr "T?pus"
1853
1854
#: src/grouplistdialog.c:246
1855
msgid "Refresh"
1856
msgstr "Friss?t?s"
1857
1858
#: src/grouplistdialog.c:350
1859
msgid "moderated"
1860
msgstr "moder?lt"
1861
1862
#: src/grouplistdialog.c:352
1863
msgid "readonly"
1864
msgstr "csak olvashat?"
1865
1866
#: src/grouplistdialog.c:354
1867
msgid "unknown"
1868
msgstr "ismeretlen"
1869
1870
#: src/grouplistdialog.c:401
1871
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
1872
msgstr "Nem tudom olvasni a h?rcsoportok list?j?t."
1873
1874
#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702
1875
msgid "Done."
1876
msgstr "K?sz."
1877
1878
#: src/grouplistdialog.c:480
1879
#, c-format
1880
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
1881
msgstr "%d h?rcsoportot megkaptam (%s olvasott)"
1882
1883
#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74
1884
msgid "Abcdef"
1885
msgstr "Abcdef"
1886
1887
#: src/headerview.c:55
1888
msgid "Newsgroups:"
1889
msgstr "H?rcsoportok:"
1890
1891
#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182
1892
msgid "Subject:"
1893
msgstr "T?rgy:"
1894
1895
#: src/headerview.c:86
1896
msgid "Creating header view...\n"
1897
msgstr "Fejl?c n?zet l?trehoz?sa...\n"
1898
1899
#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874
1900
msgid "(No From)"
1901
msgstr "(Nincs Felad?)"
1902
1903
#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897
1904
msgid "(No Subject)"
1905
msgstr "(Nincs T?rgy)"
1906
1907
#: src/imageview.c:62
1908
msgid "Creating image view...\n"
1909
msgstr "K?p n?zet l?trehoz?sa...\n"
1910
1911
#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179
1912
msgid "Can't load the image."
1913
msgstr "Nem tudom bet?lteni a k?pet ."
1914
1915
#: src/imap.c:455
1916
#, c-format
1917
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
1918
msgstr "Az IMAP4 kapcsolat %s fel? megszakadt. ?jrakapcsol?d?s...\n"
1919
1920
#: src/imap.c:535
1921
#, c-format
1922
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
1923
msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat l?trehoz?sa ...\n"
1924
1925
#: src/imap.c:583
1926
msgid "Can't start TLS session.\n"
1927
msgstr "Nem tudok TLS menetet ind?tani.\n"
1928
1929
#: src/imap.c:1327
1930
#, c-format
1931
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
1932
msgstr "nem tudom be?ll?tani a t?r?lt jelz?st: %s\n"
1933
1934
#: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427
1935
msgid "can't expunge\n"
1936
msgstr "nem tudom t?r?lni\n"
1937
1938
#: src/imap.c:1421
1939
#, fuzzy
1940
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
1941
msgstr "nem tudom be?ll?tani a t?r?lt jelz?st: 1:%d\n"
1942
1943
#: src/imap.c:1464
1944
msgid "can't close folder\n"
1945
msgstr "mappa bez?r?sa nem siker?lt\n"
1946
1947
#: src/imap.c:1542
1948
#, fuzzy, c-format
1949
msgid "root folder %s not exist\n"
1950
msgstr "Kijel?lt f?jl nem tal?lhat?.\n"
1951
1952
#: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728
1953
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
1954
msgstr "hiba t?rt?nt a LISTA lek?rdez?se k?zben.\n"
1955
1956
#: src/imap.c:1842
1957
#, c-format
1958
msgid "Can't create '%s'\n"
1959
msgstr "'%s' nem hozhat? l?tre\n"
1960
1961
#: src/imap.c:1847
1962
#, c-format
1963
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
1964
msgstr "'%s' nem hozhat? l?tre a BEJ?V? mappa alatt\n"
1965
1966
#: src/imap.c:1908
1967
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
1968
msgstr "nem tudom l?trehozni a postal?d?t: LISTA sikertelen\n"
1969
1970
#: src/imap.c:1928
1971
msgid "can't create mailbox\n"
1972
msgstr "nem tudom l?trehozni a postal?d?t\n"
1973
1974
#: src/imap.c:1997
1975
#, c-format
1976
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
1977
msgstr "nem tudtam a postal?d?t ?tnevezni %s-r?l, %s-ra\n"
1978
1979
#: src/imap.c:2059
1980
msgid "can't delete mailbox\n"
1981
msgstr "nem tudom t?r?lni a postal?d?t\n"
1982
1983
#: src/imap.c:2098
1984
msgid "can't get envelope\n"
1985
msgstr "a bor?t?kot nem tudtam megszerezni\n"
1986
1987
#: src/imap.c:2106
1988
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
1989
msgstr "hiba t?rt?nt a bor?t?k fogad?sa k?zben.\n"
1990
1991
#: src/imap.c:2127
1992
#, c-format
1993
msgid "can't parse envelope: %s\n"
1994
msgstr "nem tudom ?rtelmezni a bor?t?kot: %s\n"
1995
1996
#: src/imap.c:2250
1997
#, c-format
1998
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
1999
msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem tudok kapcsol?dni\n"
2000
2001
#: src/imap.c:2257
2002
#, c-format
2003
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
2004
msgstr "IMAP4 szerverhez nem siker?lt kapcsol?dni: %s:%d\n"
2005
2006
#: src/imap.c:2332
2007
msgid "can't get namespace\n"
2008
msgstr "n?vt?r nem el?rhet?\n"
2009
2010
#: src/imap.c:2850
2011
#, c-format
2012
msgid "can't select folder: %s\n"
2013
msgstr "%s mappa kiv?laszt?sa nem siker?lt\n"
2014
2015
#: src/imap.c:3021
2016
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
2017
msgstr "Az IMAP4 azonos?t?s nem siker?lt.\n"
2018
2019
#: src/imap.c:3038
2020
msgid "IMAP4 login failed.\n"
2021
msgstr "IMAP4 bejelentkez?s sikertelen.\n"
2022
2023
#: src/imap.c:3359
2024
#, c-format
2025
msgid "can't append %s to %s\n"
2026
msgstr "%s hozz?f?z?se %s-hoz nem siker?lt\n"
2027
2028
#: src/imap.c:3366
2029
msgid "(sending file...)"
2030
msgstr "(f?jl k?ld?se...)"
2031
2032
#: src/imap.c:3394
2033
#, fuzzy, c-format
2034
msgid "can't append message to %s\n"
2035
msgstr "%s hozz?f?z?se %s-hoz nem siker?lt\n"
2036
2037
#: src/imap.c:3426
2038
#, c-format
2039
msgid "can't copy %s to %s\n"
2040
msgstr "%s nem m?solhat? %s-ba\n"
2041
2042
#: src/imap.c:3450
2043
#, c-format
2044
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
2045
msgstr "hiba az IMAP parancs k?zben: STORE %s %s\n"
2046
2047
#: src/imap.c:3464
2048
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
2049
msgstr "hiba az IMAP parancs k?zben: EXPUNGE\n"
2050
2051
#: src/imap.c:3477
2052
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
2053
msgstr "hiba az IMAP parancs k?zben: CLOSE\n"
2054
2055
#: src/imap.c:3721
2056
#, c-format
2057
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
2058
msgstr "az iconv nem tud UTF-7-b?l %s-ba konvert?lni\n"
2059
2060
#: src/imap.c:3770
2061
#, c-format
2062
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
2063
msgstr "az iconv nem tud %s-t UTF-7-re konvert?lni\n"
2064
2065
#: src/import.c:132
2066
msgid "Import"
2067
msgstr "Import?l?s"
2068
2069
#: src/import.c:151
2070
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
2071
msgstr "K?rem a c?lf?jlt ?s a c?lmapp?t!"
2072
2073
#: src/import.c:161
2074
msgid "Importing file:"
2075
msgstr "F?jl import?l?s:"
2076
2077
#: src/import.c:166
2078
msgid "Destination dir:"
2079
msgstr "C?lk?nyvt?r:"
2080
2081
#: src/import.c:224
2082
msgid "Select importing file"
2083
msgstr "Import?land? f?jl v?laszt?sa"
2084
2085
#: src/importldif.c:118
2086
msgid "Please specify address book name and file to import."
2087
msgstr "Add meg a c?mjegyz?k mappa ?s f?jl nev?t az import?l?shoz!"
2088
2089
#: src/importldif.c:121
2090
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2091
msgstr "LDIF mez?nevek kiv?laszt?sa ?s ?tnevez?se az importhoz."
2092
2093
#: src/importldif.c:124
2094
msgid "File imported."
2095
msgstr "F?jl import?lva."
2096
2097
#: src/importldif.c:312
2098
msgid "Please select a file."
2099
msgstr "K?rlek v?lassz f?jlt!"
2100
2101
#: src/importldif.c:318
2102
msgid "Address book name must be supplied."
2103
msgstr "C?mjegyz?k nevet meg kell adni!"
2104
2105
#: src/importldif.c:333
2106
msgid "Error reading LDIF fields."
2107
msgstr "Hiba az LDIF mez?k olvas?sakor."
2108
2109
#: src/importldif.c:356
2110
msgid "LDIF file imported successfully."
2111
msgstr "LDIF f?jl import?l?sa siker?lt."
2112
2113
#: src/importldif.c:441
2114
msgid "Select LDIF File"
2115
msgstr "LDIF f?jl v?laszt?s"
2116
2117
#: src/importldif.c:516
2118
msgid "File Name"
2119
msgstr "F?jln?v"
2120
2121
#: src/importldif.c:557
2122
msgid "S"
2123
msgstr "S"
2124
2125
#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
2126
msgid "LDIF Field"
2127
msgstr "LDIF mez?"
2128
2129
#: src/importldif.c:559
2130
msgid "Attribute Name"
2131
msgstr "Tulajdons?g n?v"
2132
2133
#: src/importldif.c:617
2134
msgid "Attribute"
2135
msgstr "Tulajdons?g"
2136
2137
#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
2138
msgid "Select"
2139
msgstr "V?laszt"
2140
2141
#: src/importldif.c:679
2142
msgid "Address Book :"
2143
msgstr "C?mjegyz?k:"
2144
2145
#: src/importldif.c:689
2146
msgid "File Name :"
2147
msgstr "F?jln?v:"
2148
2149
#: src/importldif.c:699
2150
msgid "Records :"
2151
msgstr "Rekordok:"
2152
2153
#: src/importldif.c:727
2154
msgid "Import LDIF file into Address Book"
2155
msgstr "LDIF f?jl import?l?sa a c?mjegyz?kbe"
2156
2157
#: src/importldif.c:760
2158
msgid "Prev"
2159
msgstr "El?z?"
2160
2161
#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225
2162
msgid "Next"
2163
msgstr "K?vetkez?"
2164
2165
#: src/importldif.c:790
2166
msgid "File Info"
2167
msgstr "F?jl inform?ci?"
2168
2169
#: src/importldif.c:791
2170
msgid "Attributes"
2171
msgstr "Tulajdons?gok"
2172
2173
#: src/importldif.c:792
2174
msgid "Finish"
2175
msgstr "V?ge"
2176
2177
#: src/inc.c:337
2178
msgid "Retrieving new messages"
2179
msgstr "?j ?zenetek fogad?sa"
2180
2181
#: src/inc.c:384
2182
msgid "Standby"
2183
msgstr "K?szenl?t"
2184
2185
#: src/inc.c:511 src/inc.c:562
2186
msgid "Cancelled"
2187
msgstr "Megszak?tva"
2188
2189
#: src/inc.c:522
2190
msgid "Retrieving"
2191
msgstr "Fogad?s"
2192
2193
#: src/inc.c:531
2194
#, c-format
2195
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
2196
msgstr "Befejez?d?tt (%d ?zenet (%s) fogadott)"
2197
2198
#: src/inc.c:535
2199
msgid "Done (no new messages)"
2200
msgstr "Befejez?d?tt (nincs ?j ?zenet)"
2201
2202
#: src/inc.c:541
2203
msgid "Connection failed"
2204
msgstr "Kapcsolat megszakadt"
2205
2206
#: src/inc.c:545
2207
msgid "Auth failed"
2208
msgstr "Azonos?t?s nem siker?lt"
2209
2210
#: src/inc.c:549
2211
msgid "Locked"
2212
msgstr "Z?rolt"
2213
2214
#: src/inc.c:559
2215
#, fuzzy
2216
msgid "Timeout"
2217
msgstr "Id?t?ll?p?s (sec)"
2218
2219
#: src/inc.c:609
2220
#, c-format
2221
msgid "Finished (%d new message(s))"
2222
msgstr "V?ge (%d db ?j ?zenet)"
2223
2224
#: src/inc.c:612
2225
msgid "Finished (no new messages)"
2226
msgstr "K?sz (nincs ?j ?zenet)"
2227
2228
#: src/inc.c:621
2229
msgid "Some errors occurred while getting mail."
2230
msgstr "Hiba t?rt?nt az E-mailek fogad?sakor."
2231
2232
#: src/inc.c:657
2233
#, c-format
2234
msgid "getting new messages of account %s...\n"
2235
msgstr "%s hozz?f?r?sr?l az ?j ?zenetek let?lt?se...\n"
2236
2237
#: src/inc.c:660
2238
#, c-format
2239
msgid "%s: Retrieving new messages"
2240
msgstr "%s: ?j ?zenetek fogad?sa"
2241
2242
#: src/inc.c:679
2243
#, c-format
2244
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
2245
msgstr "Kapcsol?d?s a %s POP3 szerverhez ..."
2246
2247
#: src/inc.c:688
2248
#, c-format
2249
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2250
msgstr "Nem siker?lt kapcsol?dni a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
2251
2252
#: src/inc.c:767 src/send_message.c:460
2253
msgid "Authenticating..."
2254
msgstr "Azonos?t?s..."
2255
2256
#: src/inc.c:768
2257
#, c-format
2258
msgid "Retrieving messages from %s..."
2259
msgstr "?zenetek fogad?sa %s-b?l..."
2260
2261
#: src/inc.c:773
2262
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
2263
msgstr "?j ?zenetek sz?m?nak megszerz?se (STAT)..."
2264
2265
#: src/inc.c:777
2266
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
2267
msgstr "?j ?zenetek sz?m?nak megszerz?se (LAST)..."
2268
2269
#: src/inc.c:781
2270
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
2271
msgstr "?j ?zenetek sz?m?nak megszerz?se (UIDL)..."
2272
2273
#: src/inc.c:785
2274
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
2275
msgstr "?j ?zenetek m?ret?nek megszerz?se (LIST)..."
2276
2277
#: src/inc.c:795
2278
#, c-format
2279
msgid "Deleting message %d"
2280
msgstr "?zenet t?rl?se %d"
2281
2282
#: src/inc.c:802 src/send_message.c:478
2283
msgid "Quitting"
2284
msgstr "Kil?p?s"
2285
2286
#: src/inc.c:827
2287
#, c-format
2288
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
2289
msgstr "?zenet v?tele (%d / %d) (%s / %s)"
2290
2291
#: src/inc.c:848
2292
#, c-format
2293
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
2294
msgstr "?zenetek fogad?sa (%d ?zenet (%s) fogadott)"
2295
2296
#: src/inc.c:1075
2297
msgid "Connection failed."
2298
msgstr "Kapcsolat megszakadt."
2299
2300
#: src/inc.c:1081
2301
msgid "Error occurred while processing mail."
2302
msgstr "Hiba az E-mail feldolgoz?sa k?zben."
2303
2304
#: src/inc.c:1086
2305
#, c-format
2306
msgid ""
2307
"Error occurred while processing mail:\n"
2308
"%s"
2309
msgstr ""
2310
"Hiba az E-mail feldolgoz?sa k?zben:\n"
2311
"%s"
2312
2313
#: src/inc.c:1092
2314
msgid "No disk space left."
2315
msgstr "Nincs t?bb szabad hely a lemezen."
2316
2317
#: src/inc.c:1097
2318
msgid "Can't write file."
2319
msgstr "Nem tudok a f?jlba ?rni."
2320
2321
#: src/inc.c:1102
2322
msgid "Socket error."
2323
msgstr "Socket hiba."
2324
2325
#: src/inc.c:1108 src/send_message.c:600
2326
msgid "Connection closed by the remote host."
2327
msgstr "A t?loldal bez?rta a kapcsolatot."
2328
2329
#: src/inc.c:1114
2330
msgid "Mailbox is locked."
2331
msgstr "A postafi?k z?rolt."
2332
2333
#: src/inc.c:1118
2334
#, c-format
2335
msgid ""
2336
"Mailbox is locked:\n"
2337
"%s"
2338
msgstr ""
2339
"A postafi?k z?rolt:\n"
2340
"%s"
2341
2342
#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585
2343
msgid "Authentication failed."
2344
msgstr "Az azonos?t?s nem siker?lt."
2345
2346
#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588
2347
#, c-format
2348
msgid ""
2349
"Authentication failed:\n"
2350
"%s"
2351
msgstr ""
2352
"Az azonos?t?s nem siker?lt:\n"
2353
"%s"
2354
2355
#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604
2356
#, fuzzy
2357
msgid "Session timed out."
2358
msgstr "kapcsolat id?t?ll?p?se\n"
2359
2360
#: src/inc.c:1170
2361
msgid "Incorporation cancelled\n"
2362
msgstr "Egyes?t?s megszak?tva\n"
2363
2364
#: src/inc.c:1253
2365
#, c-format
2366
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
2367
msgstr "?j ?zenetek megszerz?se %s-t?l %s-ba...\n"
2368
2369
#: src/inputdialog.c:153
2370
#, c-format
2371
msgid "Input password for %s on %s:"
2372
msgstr "K?rem %s jelszav?t a %s szerveren:"
2373
2374
#: src/inputdialog.c:155
2375
msgid "Input password"
2376
msgstr "K?rem a jelsz?t"
2377
2378
#: src/logwindow.c:60
2379
msgid "Protocol log"
2380
msgstr "Protokoll napl?"
2381
2382
#: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792
2383
#, c-format
2384
msgid ""
2385
"File `%s' already exists.\n"
2386
"Can't create folder."
2387
msgstr ""
2388
"`%s' f?jl m?r l?tezik.\n"
2389
"Mappa nem hozhat? l?tre."
2390
2391
#: src/main.c:180
2392
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
2393
msgstr "g_thread-et a glib nem t?mogatja.\n"
2394
2395
#: src/main.c:246
2396
msgid ""
2397
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
2398
"OpenPGP support disabled."
2399
msgstr ""
2400
"A GnuPG nincs megfelel?en telep?tve, vagy t?l r?gi verzi?.\n"
2401
"OpenPGP t?mogat?s kikapcsolva."
2402
2403
#: src/main.c:399
2404
#, c-format
2405
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
2406
msgstr "Haszn?lat: %s [OPCI?]...\n"
2407
2408
#: src/main.c:402
2409
msgid "  --compose [address]    open composition window"
2410
msgstr "  --compose [c?m]    szerkeszt?ablak megnyit?sa"
2411
2412
#: src/main.c:403
2413
msgid ""
2414
"  --attach file1 [file2]...\n"
2415
"                         open composition window with specified files\n"
2416
"                         attached"
2417
msgstr ""
2418
"  --attach f?jl1 [f?jl2]...\n"
2419
"                          szerkeszt?ablak nyit?sa a megadott f?jl(ok)\n"
2420
"                          csatol?s?val"
2421
2422
#: src/main.c:406
2423
msgid "  --receive              receive new messages"
2424
msgstr "  --receive              ?j ?zenetek v?tele"
2425
2426
#: src/main.c:407
2427
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
2428
msgstr "  --receive-all          ?j ?zenetek v?tele minden hozz?f?r?sr?l"
2429
2430
#: src/main.c:408
2431
msgid "  --send                 send all queued messages"
2432
msgstr "  --send                 minden v?rakoz? lev?l k?ld?se"
2433
2434
#: src/main.c:409
2435
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
2436
msgstr "  --status [mappa]...  ?zenetek sz?m?nak kijelz?se"
2437
2438
#: src/main.c:410
2439
msgid ""
2440
"  --status-full [folder]...\n"
2441
"                         show the status of each folder"
2442
msgstr ""
2443
"  --status-full [mappa]...\n"
2444
"                       az ?sszes mappa st?tusz?nak kijelz?se"
2445
2446
#: src/main.c:412
2447
msgid "  --debug                debug mode"
2448
msgstr "  --debug                hibakeres? ?zemm?d"
2449
2450
#: src/main.c:413
2451
msgid "  --help                 display this help and exit"
2452
msgstr "  --help                 e seg?ts?g megjelen?t?se ?s kil?p?s"
2453
2454
#: src/main.c:414
2455
msgid "  --version              output version information and exit"
2456
msgstr "  --version              verzi? inform?ci?k ki?r?sa ?s kil?p?s"
2457
2458
#: src/main.c:444
2459
msgid "Composing message exists. Really quit?"
2460
msgstr "?zenet szerkeszt?s alatt. T?nyleg kil?psz?"
2461
2462
#: src/main.c:451
2463
msgid "Queued messages"
2464
msgstr "V?rakoz? ?zenetek"
2465
2466
#: src/main.c:452
2467
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
2468
msgstr "Vannak elk?ldetlen ?zenetek. Kil?p?s most?"
2469
2470
#: src/main.c:526
2471
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
2472
msgstr "Egy m?sik Sylpheed m?r fut.\n"
2473
2474
#: src/mainwindow.c:454
2475
msgid "/_File/_Folder"
2476
msgstr "/_F?jl/_Mappa"
2477
2478
#: src/mainwindow.c:455
2479
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
2480
msgstr "/_F?jl/_Mappa/?_j mappa l?trehoz?sa..."
2481
2482
#: src/mainwindow.c:457
2483
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
2484
msgstr "/_F?jl/_Mappa/Mappa ?t_nevez?se..."
2485
2486
#: src/mainwindow.c:458
2487
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
2488
msgstr "/_F?jl/_Mappa/Mappa _T?rl?se"
2489
2490
#: src/mainwindow.c:459
2491
#, fuzzy
2492
msgid "/_File/_Mailbox"
2493
msgstr "/_F?jl/_Postal?da hozz?ad?sa..."
2494
2495
#: src/mainwindow.c:460
2496
#, fuzzy
2497
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
2498
msgstr "/_F?jl/_Postal?da hozz?ad?sa..."
2499
2500
#: src/mainwindow.c:461
2501
#, fuzzy
2502
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
2503
msgstr "/_Postal?da elt?vol?t?sa"
2504
2505
#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467
2506
#, fuzzy
2507
msgid "/_File/_Mailbox/---"
2508
msgstr "/_F?jl/_Mappa/---"
2509
2510
#: src/mainwindow.c:463
2511
#, fuzzy
2512
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
2513
msgstr "/?_j ?zenetek ellen?rz?se"
2514
2515
#: src/mainwindow.c:465
2516
#, fuzzy
2517
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
2518
msgstr "/_F?jl/_Mappa/?_j ?zenetek ellen?rz?se az ?sszes mapp?ban"
2519
2520
#: src/mainwindow.c:468
2521
#, fuzzy
2522
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
2523
msgstr "/_Mappafa ?jra?p?t?se"
2524
2525
#: src/mainwindow.c:471
2526
msgid "/_File/_Import mbox file..."
2527
msgstr "/_F?jl/Mbox f?jl _import?l?sa..."
2528
2529
#: src/mainwindow.c:472
2530
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
2531
msgstr "/_F?jl/Mbox f?jl _export?l?sa..."
2532
2533
#: src/mainwindow.c:474
2534
#, fuzzy
2535
msgid "/_File/Empty all _trash"
2536
msgstr "/_F?jl/_Kuka ?r?t?se"
2537
2538
#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131
2539
msgid "/_File/_Save as..."
2540
msgstr "/_F?jl/_Ment?s m?sk?nt..."
2541
2542
#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:132
2543
msgid "/_File/_Print..."
2544
msgstr "/_F?jl/_Nyomtat?s..."
2545
2546
#: src/mainwindow.c:479
2547
#, fuzzy
2548
msgid "/_File/_Work offline"
2549
msgstr "/_F?jl/F?jl _besz?r?sa"
2550
2551
#: src/mainwindow.c:482
2552
msgid "/_File/E_xit"
2553
msgstr "/_F?jl/_Kil?p?s"
2554
2555
#: src/mainwindow.c:487
2556
msgid "/_Edit/Select _thread"
2557
msgstr "/_Szerkeszt?s/?zenet_folyam kiv?laszt?sa"
2558
2559
#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140
2560
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
2561
msgstr "/_Szerkeszt?s/_Keres?s az aktu?lis ?zenetben..."
2562
2563
#: src/mainwindow.c:491
2564
msgid "/_Edit/_Search messages..."
2565
msgstr "/_Szerkeszt?s/?_zenetek keres?se..."
2566
2567
#: src/mainwindow.c:494
2568
msgid "/_View/Show or hi_de"
2569
msgstr "/_N?zet/_Megjelen?t vagy elrejt"
2570
2571
#: src/mainwindow.c:495
2572
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
2573
msgstr "/_N?zet/_Megjelen?t vagy elrejt/Mappa_fa"
2574
2575
#: src/mainwindow.c:497
2576
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
2577
msgstr "/_N?zet/_Megjelen?t vagy elrejt/_?zenet n?zet"
2578
2579
#: src/mainwindow.c:499
2580
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
2581
msgstr "/_N?zet/_Megjelen?t vagy elrejt/_Eszk?zs?v"
2582
2583
#: src/mainwindow.c:501
2584
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
2585
msgstr "/_N?zet/_Megjelen?t vagy elrejt/_Eszk?zs?v/Ikon ?s Sz?veg"
2586
2587
#: src/mainwindow.c:503
2588
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
2589
msgstr "/_N?zet/_Megjelen?t vagy elrejt/_Eszk?zs?v/_Ikon"
2590
2591
#: src/mainwindow.c:505
2592
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
2593
msgstr "/_N?zet/_Megjelen?t vagy elrejt/_Eszk?zs?v/_Sz?veg"
2594
2595
#: src/mainwindow.c:507
2596
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
2597
msgstr "/_N?zet/_Megjelen?t vagy elrejt/_Eszk?zs?v/Se_mmi"
2598
2599
#: src/mainwindow.c:509
2600
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
2601
msgstr "/_N?zet/_Megjelen?t vagy elrejt/?_llapotsor"
2602
2603
#: src/mainwindow.c:512
2604
msgid "/_View/Separate f_older tree"
2605
msgstr "/_N?zet/_K?l?n mappa fa"
2606
2607
#: src/mainwindow.c:513
2608
msgid "/_View/Separate m_essage view"
2609
msgstr "/_N?zet/K?l?n ?z_enetn?zet"
2610
2611
#: src/mainwindow.c:515
2612
msgid "/_View/_Sort"
2613
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s"
2614
2615
#: src/mainwindow.c:516
2616
msgid "/_View/_Sort/by _number"
2617
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/_Sz?m szerint"
2618
2619
#: src/mainwindow.c:517
2620
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
2621
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/_M?ret szerint"
2622
2623
#: src/mainwindow.c:518
2624
msgid "/_View/_Sort/by _date"
2625
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/_D?tum szerint"
2626
2627
#: src/mainwindow.c:519
2628
msgid "/_View/_Sort/by _from"
2629
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/_Felad? szerint"
2630
2631
#: src/mainwindow.c:520
2632
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
2633
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/_C?mzett szerint"
2634
2635
#: src/mainwindow.c:521
2636
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
2637
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/_T?rgy szerint"
2638
2639
#: src/mainwindow.c:522
2640
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
2641
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/S_z?nes c?mke szerint"
2642
2643
#: src/mainwindow.c:524
2644
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
2645
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/_Jel?l?s szerint"
2646
2647
#: src/mainwindow.c:525
2648
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
2649
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/_Olvasatlan szerint"
2650
2651
#: src/mainwindow.c:526
2652
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
2653
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/Cs_atol?s szerint"
2654
2655
#: src/mainwindow.c:528
2656
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
2657
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/Nem _rendez"
2658
2659
#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532
2660
msgid "/_View/_Sort/---"
2661
msgstr "/_N?zet/_Rendez/---"
2662
2663
#: src/mainwindow.c:530
2664
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
2665
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/_N?vekv?"
2666
2667
#: src/mainwindow.c:531
2668
msgid "/_View/_Sort/Descending"
2669
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/_Cs?kken?"
2670
2671
#: src/mainwindow.c:533
2672
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
2673
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/_T?rgyhoz vonz"
2674
2675
#: src/mainwindow.c:535
2676
msgid "/_View/Th_read view"
2677
msgstr "/_N?zet/?_zenetfolyam n?zet"
2678
2679
#: src/mainwindow.c:536
2680
msgid "/_View/E_xpand all threads"
2681
msgstr "/_N?zet/_Minden ?zenetfolyam kifejt?se"
2682
2683
#: src/mainwindow.c:537
2684
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
2685
msgstr "/_N?zet/_Minden ?zenetfolyam bez?r?sa"
2686
2687
#: src/mainwindow.c:538
2688
msgid "/_View/Set display _item..."
2689
msgstr "/_N?zet/K_ijelzett cikk be?ll?t?s..."
2690
2691
#: src/mainwindow.c:541
2692
msgid "/_View/_Go to"
2693
msgstr "/_N?zet/_Ugr?s"
2694
2695
#: src/mainwindow.c:542
2696
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
2697
msgstr "/_N?zet/_Ugr?s/_El?z? ?zenethez"
2698
2699
#: src/mainwindow.c:543
2700
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
2701
msgstr "/_N?zet/_Ugr?s/_K?vetkez? ?zenethez"
2702
2703
#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552
2704
#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562
2705
msgid "/_View/_Go to/---"
2706
msgstr "/_N?zet/_Ugr?s/---"
2707
2708
#: src/mainwindow.c:545
2709
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
2710
msgstr "/_N?zet/_Ugr?s/_El?z? olvasatlan ?zenethez"
2711
2712
#: src/mainwindow.c:547
2713
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
2714
msgstr "/_N?zet/_Ugr?s/_K?vetkez? olvasatlan ?zenethez"
2715
2716
#: src/mainwindow.c:550
2717
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
2718
msgstr "/_N?zet/_Ugr?s/_El?z? ?j ?zenethez"
2719
2720
#: src/mainwindow.c:551
2721
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
2722
msgstr "/_N?zet/_Ugr?s/_K?vetkez? ?j ?zenethez"
2723
2724
#: src/mainwindow.c:553
2725
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
2726
msgstr "/_N?zet/_Ugr?s/_El?z? megjel?lt ?zenethez"
2727
2728
#: src/mainwindow.c:555
2729
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
2730
msgstr "/_N?zet/_Ugr?s/_K?vetkez? megjel?lt ?zenethez"
2731
2732
#: src/mainwindow.c:558
2733
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
2734
msgstr "/_N?zet/_Ugr?s/_El?z? c?mk?zett ?zenethez"
2735
2736
#: src/mainwindow.c:560
2737
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
2738
msgstr "/_N?zet/_Ugr?s/_K?vetkez? c?mk?zett ?zenethez"
2739
2740
#: src/mainwindow.c:563
2741
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
2742
msgstr "/_N?zet/_Ugr?s/_M?sik _mapp?hoz"
2743
2744
#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146
2745
msgid "/_View/_Code set/---"
2746
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/---"
2747
2748
#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150
2749
msgid "/_View/_Code set"
2750
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet"
2751
2752
#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151
2753
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
2754
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/_Automatikus felismer?s"
2755
2756
#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154
2757
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
2758
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/7 bites ascii (US-ASC_II)"
2759
2760
#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158
2761
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
2762
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Unicode (_UTF-8)"
2763
2764
#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162
2765
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
2766
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Nyugat-Eur?pai (ISO-8859-_1)"
2767
2768
#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164
2769
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
2770
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Nyugat-Eur?pai (ISO-8859-15)"
2771
2772
#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168
2773
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
2774
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/K?z?p-Eur?pai (ISO-8859-_2)"
2775
2776
#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171
2777
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
2778
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/_Baltikumi (ISO-8859-13)"
2779
2780
#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173
2781
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
2782
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Baltikumi (ISO-8859-_4)"
2783
2784
#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176
2785
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
2786
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/G?r?g (ISO-8859-_7)"
2787
2788
#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179
2789
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
2790
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/T?r?k (ISO-8859-_9)"
2791
2792
#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182
2793
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
2794
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Cirill (ISO-8859-_5)"
2795
2796
#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184
2797
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
2798
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Cirill (KOI8-_R)"
2799
2800
#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186
2801
#, fuzzy
2802
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
2803
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Cirill (KOI8-_R)"
2804
2805
#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188
2806
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
2807
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Cirill (Windows-1251)"
2808
2809
#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192
2810
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
2811
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Jap?n (ISO-2022-_JP)"
2812
2813
#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195
2814
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
2815
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Jap?n (ISO-2022-JP-2)"
2816
2817
#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198
2818
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
2819
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Jap?n (_EUC-JP)"
2820
2821
#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200
2822
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
2823
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Jap?n (_Shift__JIS)"
2824
2825
#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204
2826
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
2827
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Egyszer?s?tett K?nai (_GB2312)"
2828
2829
#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206
2830
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
2831
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Tradicion?lis K?nai (_Big5)"
2832
2833
#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208
2834
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
2835
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Tradicion?lis K?nai (EUC-_TW)"
2836
2837
#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210
2838
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
2839
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/K?nai (ISO-2022-_CN)"
2840
2841
#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213
2842
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
2843
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Koreai (EUC-_KR)"
2844
2845
#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215
2846
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
2847
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Koreai (ISO-2022-KR)"
2848
2849
#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218
2850
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
2851
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Thai (TIS-620)"
2852
2853
#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220
2854
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
2855
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Thai (Windows-874)"
2856
2857
#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371
2858
msgid "/_View/Open in new _window"
2859
msgstr "/_N?zet/Me_gnyit?s ?j ablakban"
2860
2861
#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228
2862
msgid "/_View/Mess_age source"
2863
msgstr "/_N?zet/?_zenet forr?sa"
2864
2865
#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229
2866
msgid "/_View/Show all _header"
2867
msgstr "/_N?zet/_Minden fejl?c megjelen?t?se"
2868
2869
#: src/mainwindow.c:653
2870
msgid "/_View/_Update summary"
2871
msgstr "/_N?zet/?_sszegz?s friss?t?se"
2872
2873
#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231
2874
msgid "/_Message"
2875
msgstr "/_?zenet"
2876
2877
#: src/mainwindow.c:656
2878
#, fuzzy
2879
msgid "/_Message/Recei_ve"
2880
msgstr "/_?zenet/_Szerkeszt?s ?jra"
2881
2882
#: src/mainwindow.c:657
2883
#, fuzzy
2884
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
2885
msgstr "/_?zenet/Fog_ad?s minden hozz?f?r?sr?l"
2886
2887
#: src/mainwindow.c:659
2888
#, fuzzy
2889
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
2890
msgstr "/_?zenet/Fog_ad?s minden hozz?f?r?sr?l"
2891
2892
#: src/mainwindow.c:661
2893
#, fuzzy
2894
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
2895
msgstr "/_?zenet/Fo_gad?s megszak?t?sa"
2896
2897
#: src/mainwindow.c:663
2898
#, fuzzy
2899
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
2900
msgstr "/_?zenet/_Szerkeszt?s ?jra"
2901
2902
#: src/mainwindow.c:664
2903
msgid "/_Message/_Send queued messages"
2904
msgstr "/_?zenet/?_zenetek k?ld?se a V?rakoz? sorb?l"
2905
2906
#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674
2907
#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692
2908
#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247
2909
msgid "/_Message/---"
2910
msgstr "/_?zenet/---"
2911
2912
#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232
2913
msgid "/_Message/Compose _new message"
2914
msgstr "/_?zenet/_?j ?zenet szerkeszt?se"
2915
2916
#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235
2917
msgid "/_Message/_Reply"
2918
msgstr "/_?zenet/V?_lasz"
2919
2920
#: src/mainwindow.c:669
2921
msgid "/_Message/Repl_y to"
2922
msgstr "/_?zenet/_V?lasz m?snak"
2923
2924
#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236
2925
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
2926
msgstr "/_?zenet/V?lasz _m?snak/ _Mindenkinek"
2927
2928
#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238
2929
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
2930
msgstr "/_?zenet/V?lasz _m?snak/A _felad?nak"
2931
2932
#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240
2933
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
2934
msgstr "/_?zenet/V?lasz _m?snak/_Levelez? list?nak"
2935
2936
#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243
2937
msgid "/_Message/_Forward"
2938
msgstr "/_?zenet/_Tov?bb?t?s"
2939
2940
#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244
2941
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
2942
msgstr "/_?zenet/Tov?bb?t?s _csatol?sk?nt"
2943
2944
#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246
2945
msgid "/_Message/Redirec_t"
2946
msgstr "/_?zenet/?_tir?ny?t"
2947
2948
#: src/mainwindow.c:680
2949
msgid "/_Message/M_ove..."
2950
msgstr "/_?zenet/M_ozgat?s..."
2951
2952
#: src/mainwindow.c:681
2953
msgid "/_Message/_Copy..."
2954
msgstr "/_?zenet/_M?sol?s..."
2955
2956
#: src/mainwindow.c:682
2957
msgid "/_Message/_Delete"
2958
msgstr "/_?zenet/_T?rl?s"
2959
2960
#: src/mainwindow.c:684
2961
msgid "/_Message/_Mark"
2962
msgstr "/_?zenet/_Megjel?l"
2963
2964
#: src/mainwindow.c:685
2965
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
2966
msgstr "/_?zenet/_Megjel?l/_Megjel?l"
2967
2968
#: src/mainwindow.c:686
2969
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
2970
msgstr "/_?zenet/_Megjel?l/Megjel?l?s visszavon?sa"
2971
2972
#: src/mainwindow.c:687
2973
msgid "/_Message/_Mark/---"
2974
msgstr "/_?zenet/_Megjel?l/---"
2975
2976
#: src/mainwindow.c:688
2977
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
2978
msgstr "/_?zenet/_Megjel?l/Mint olvasatla_n"
2979
2980
#: src/mainwindow.c:689
2981
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
2982
msgstr "/_?zenet/_Megjel?l/Mint olvaso_tt"
2983
2984
#: src/mainwindow.c:691
2985
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
2986
msgstr "/_?zenet/_Megjel?l/_Minden olvasottat"
2987
2988
#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248
2989
msgid "/_Message/Re-_edit"
2990
msgstr "/_?zenet/_Szerkeszt?s ?jra"
2991
2992
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252
2993
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
2994
msgstr "/_Eszk?z?k/_K?ld? c?m?t a c?mlist?ba"
2995
2996
#: src/mainwindow.c:700
2997
#, fuzzy
2998
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
2999
msgstr "/_Eszk?z?k/?_zenetek sz?r?se"
3000
3001
#: src/mainwindow.c:702
3002
#, fuzzy
3003
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
3004
msgstr "/_Eszk?z?k/?_zenetek sz?r?se"
3005
3006
#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255
3007
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
3008
msgstr "/_Eszk?z?k/_Sz?r?si szab?lyok"
3009
3010
#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257
3011
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
3012
msgstr "/_Eszk?z?k/_Sz?r?si szab?lyok/_Automatikusan"
3013
3014
#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259
3015
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
3016
msgstr "/_Eszk?z?k/_Sz?r?si szab?lyok/_Felad? alapj?n"
3017
3018
#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261
3019
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
3020
msgstr "/_Eszk?z?k/_Sz?r?si szab?lyok/_C?mzett alapj?n"
3021
3022
#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263
3023
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
3024
msgstr "/_Eszk?z?k/_Sz?r?si szab?lyok/_T?rgy alapj?n"
3025
3026
#: src/mainwindow.c:716
3027
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
3028
msgstr "/_Eszk?z?k/_Duplik?lt levelek t?rl?se"
3029
3030
#: src/mainwindow.c:719
3031
msgid "/_Tools/E_xecute"
3032
msgstr "/_Eszk?z?k/_Futtat?s"
3033
3034
#: src/mainwindow.c:721
3035
msgid "/_Tools/_Log window"
3036
msgstr "/_Eszk?z?k/_Napl? ablak"
3037
3038
#: src/mainwindow.c:723
3039
msgid "/_Configuration"
3040
msgstr "/_Be?ll?t?sok"
3041
3042
#: src/mainwindow.c:724
3043
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
3044
msgstr "/_Be?ll?t?sok/K?z?s _Be?ll?t?sok..."
3045
3046
#: src/mainwindow.c:726
3047
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
3048
msgstr "/_Be?ll?t?sok/_Sz?r? be?ll?t?sok..."
3049
3050
#: src/mainwindow.c:728
3051
msgid "/_Configuration/_Template..."
3052
msgstr "/_Be?ll?t?sok/_Sablon..."
3053
3054
#: src/mainwindow.c:729
3055
msgid "/_Configuration/_Actions..."
3056
msgstr "/_Be?ll?t?sok/_Akci?k..."
3057
3058
#: src/mainwindow.c:730
3059
msgid "/_Configuration/---"
3060
msgstr "/_Be?ll?t?sok/---"
3061
3062
#: src/mainwindow.c:731
3063
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
3064
msgstr "/_Be?ll?t?sok/Aktu?lis _hozz?f?r?s be?ll?t?sai..."
3065
3066
#: src/mainwindow.c:733
3067
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
3068
msgstr "/_Be?ll?t?sok/_?j hozz?f?r?s l?trehoz?sa..."
3069
3070
#: src/mainwindow.c:735
3071
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
3072
msgstr "/_Be?ll?t?sok/Hozz?f?r?s _szerkeszt?se..."
3073
3074
#: src/mainwindow.c:737
3075
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
3076
msgstr "/_Be?ll?t?sok/_Aktu?lis hozz?f?r?s v?lt?sa..."
3077
3078
#: src/mainwindow.c:741
3079
msgid "/_Help/_Manual"
3080
msgstr "/_Seg?ts?g/_K?zik?nyv"
3081
3082
#: src/mainwindow.c:742
3083
msgid "/_Help/_Manual/_English"
3084
msgstr "/_Seg?ts?g/K?zik?nyv/_Angol"
3085
3086
#: src/mainwindow.c:743
3087
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
3088
msgstr "/_Seg?ts?g/K?zik?nyv/_Jap?n"
3089
3090
#: src/mainwindow.c:744
3091
msgid "/_Help/_FAQ"
3092
msgstr "/_Seg?ts?g/_GYIK"
3093
3094
#: src/mainwindow.c:745
3095
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
3096
msgstr "/_Seg?ts?g/_GYIK/_Angol"
3097
3098
#: src/mainwindow.c:746
3099
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
3100
msgstr "/_Seg?ts?g/_GYIK/_N?met"
3101
3102
#: src/mainwindow.c:747
3103
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
3104
msgstr "/_Seg?ts?g/_GYIK/_Spanyol"
3105
3106
#: src/mainwindow.c:748
3107
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
3108
msgstr "/_Seg?ts?g/_GYIK/_Francia"
3109
3110
#: src/mainwindow.c:749
3111
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
3112
msgstr "/_Seg?ts?g/_GYIK/_Olasz"
3113
3114
#: src/mainwindow.c:750
3115
msgid "/_Help/---"
3116
msgstr "/_Seg?ts?g/---"
3117
3118
#: src/mainwindow.c:788
3119
msgid "Creating main window...\n"
3120
msgstr "F?ablak l?trehoz?sa...\n"
3121
3122
#: src/mainwindow.c:949
3123
#, c-format
3124
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3125
msgstr "F?ablak: %d sz?n foglal?sa nem siker?lt\n"
3126
3127
#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673
3128
#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447
3129
#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162
3130
#: src/summaryview.c:3275
3131
msgid "done.\n"
3132
msgstr "k?sz.\n"
3133
3134
#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209
3135
msgid "Untitled"
3136
msgstr "N?vtelen"
3137
3138
#: src/mainwindow.c:1210
3139
msgid "none"
3140
msgstr "semmi"
3141
3142
#: src/mainwindow.c:1260
3143
#, c-format
3144
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
3145
msgstr "Ablak elv?laszt?s t?pus v?ltoztat?sa %d-r?l, %d-ra\n"
3146
3147
#: src/mainwindow.c:1475
3148
msgid "Offline"
3149
msgstr ""
3150
3151
#: src/mainwindow.c:1476
3152
msgid "You are offline. Go online?"
3153
msgstr ""
3154
3155
#: src/mainwindow.c:1489
3156
#, fuzzy
3157
msgid "Empty all trash"
3158
msgstr "Kuka ?r?t?se"
3159
3160
#: src/mainwindow.c:1490
3161
#, fuzzy
3162
msgid "Empty messages in all trash?"
3163
msgstr "Minden ?zenet t?rl?se a kuk?b?l?"
3164
3165
#: src/mainwindow.c:1517
3166
msgid "Add mailbox"
3167
msgstr "Postal?da hozz?ad?sa"
3168
3169
#: src/mainwindow.c:1518
3170
msgid ""
3171
"Input the location of mailbox.\n"
3172
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
3173
"scanned automatically."
3174
msgstr ""
3175
"K?rem a postal?da hely?t!\n"
3176
"Ha m?r l?tezik a postal?da, akkor\n"
3177
"automatikusan ?tvizsg?lom."
3178
3179
#: src/mainwindow.c:1524
3180
#, c-format
3181
msgid "The mailbox `%s' already exists."
3182
msgstr "A `%s' postal?da m?r l?tezik."
3183
3184
#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57
3185
msgid "Mailbox"
3186
msgstr "Postal?da"
3187
3188
#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63
3189
msgid ""
3190
"Creation of the mailbox failed.\n"
3191
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
3192
"there."
3193
msgstr ""
3194
"A postal?da l?trehoz?sa nem siker?lt.\n"
3195
"Tal?n n?h?ny f?jl m?r l?tezik, vagy nincs ?r?si jogod."
3196
3197
#: src/mainwindow.c:1898
3198
msgid "Sylpheed - Folder View"
3199
msgstr "Sylpheed - Mappa n?zet"
3200
3201
#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337
3202
msgid "Sylpheed - Message View"
3203
msgstr "Sylpheed - ?zenet n?zet"
3204
3205
#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340
3206
msgid "/_Reply"
3207
msgstr "/_V?lasz"
3208
3209
#: src/mainwindow.c:2073
3210
#, fuzzy
3211
msgid "/Reply to _all"
3212
msgstr "V?lasz mindenkinek"
3213
3214
#: src/mainwindow.c:2074
3215
#, fuzzy
3216
msgid "/Reply to _sender"
3217
msgstr "/_V?lasz m?snak/a _felad?nak"
3218
3219
#: src/mainwindow.c:2075
3220
#, fuzzy
3221
msgid "/Reply to mailing _list"
3222
msgstr "/_V?lasz m?snak/_levelez?list?nak"
3223
3224
#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347
3225
msgid "/_Forward"
3226
msgstr "/_Tov?bb?t?s"
3227
3228
#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348
3229
msgid "/For_ward as attachment"
3230
msgstr "/Csatol?sk?nt tov?bb?t"
3231
3232
#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349
3233
msgid "/Redirec_t"
3234
msgstr "/?tir?ny?_t"
3235
3236
#: src/mainwindow.c:2120
3237
msgid "Get"
3238
msgstr "Fogad?s"
3239
3240
#: src/mainwindow.c:2121
3241
msgid "Incorporate new mail"
3242
msgstr "?j E-mailek fogad?sa"
3243
3244
#: src/mainwindow.c:2126
3245
msgid "Get all"
3246
msgstr "Mind fogad?sa"
3247
3248
#: src/mainwindow.c:2127
3249
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
3250
msgstr "?j E-mail fogad?sa minden hozz?f?r?sen"
3251
3252
#: src/mainwindow.c:2138
3253
msgid "Send queued message(s)"
3254
msgstr "V?rakoz? sorb?l ?zenet(ek) k?ld?se"
3255
3256
#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854
3257
#: src/prefs_folder_item.c:142
3258
msgid "Compose"
3259
msgstr "Szerkeszt?s"
3260
3261
#: src/mainwindow.c:2149
3262
msgid "Compose new message"
3263
msgstr "?j ?zenet szerkeszt?se"
3264
3265
#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357
3266
msgid "Reply"
3267
msgstr "V?lasz"
3268
3269
#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172
3270
msgid "Reply to the message"
3271
msgstr "V?lasz az ?zenetre"
3272
3273
#: src/mainwindow.c:2177
3274
msgid "Reply all"
3275
msgstr "V?lasz mindre"
3276
3277
#: src/mainwindow.c:2178
3278
msgid "Reply to all"
3279
msgstr "V?lasz mindenkinek"
3280
3281
#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722
3282
msgid "Forward"
3283
msgstr "Tov?bb?t"
3284
3285
#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201
3286
msgid "Forward the message"
3287
msgstr "?zenet tov?bb?t?sa"
3288
3289
#: src/mainwindow.c:2208
3290
msgid "Delete the message"
3291
msgstr "?zenet t?rl?se"
3292
3293
#: src/mainwindow.c:2216
3294
msgid "Execute"
3295
msgstr "Futtat?s"
3296
3297
#: src/mainwindow.c:2217
3298
msgid "Execute marked process"
3299
msgstr "Megjel?lt processz futtat?sa"
3300
3301
#: src/mainwindow.c:2226
3302
msgid "Next unread message"
3303
msgstr "K?vetkez? olvasatlan ?zenet"
3304
3305
#: src/mainwindow.c:2237
3306
msgid "Prefs"
3307
msgstr "Be?ll?t?sok"
3308
3309
#: src/mainwindow.c:2238
3310
msgid "Common preferences"
3311
msgstr "K?z?s be?ll?t?sok"
3312
3313
#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263
3314
#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52
3315
msgid "Account"
3316
msgstr "Hozz?f?r?s"
3317
3318
#: src/mainwindow.c:2246
3319
msgid "Account setting"
3320
msgstr "Hozz?f?r?s be?ll?t?sok"
3321
3322
#: src/mainwindow.c:2422
3323
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
3324
msgstr ""
3325
3326
#: src/mainwindow.c:2433
3327
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
3328
msgstr ""
3329
3330
#: src/mainwindow.c:2616
3331
msgid "Exit"
3332
msgstr "Kil?p?s"
3333
3334
#: src/mainwindow.c:2616
3335
msgid "Exit this program?"
3336
msgstr "Kil?p?s a programb?l?"
3337
3338
#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196
3339
msgid "can't write to temporary file\n"
3340
msgstr "nem tudok az ideiglenes f?jlba ?rni\n"
3341
3342
#: src/mbox.c:69
3343
#, c-format
3344
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
3345
msgstr "?zenetek fogad?sa %s-b?l %s-ba...\n"
3346
3347
#: src/mbox.c:79
3348
msgid "can't read mbox file.\n"
3349
msgstr "az mbox-f?jlt nem tudom olvasni.\n"
3350
3351
#: src/mbox.c:86
3352
#, c-format
3353
msgid "invalid mbox format: %s\n"
3354
msgstr "?rv?nytelen mbox form?tum: %s\n"
3355
3356
#: src/mbox.c:93
3357
#, c-format
3358
msgid "malformed mbox: %s\n"
3359
msgstr "s?r?lt mbox: %s\n"
3360
3361
#: src/mbox.c:110
3362
msgid "can't open temporary file\n"
3363
msgstr "nem tudok ideiglenes f?jlt megnyitni\n"
3364
3365
#: src/mbox.c:161
3366
#, c-format
3367
msgid ""
3368
"unescaped From found:\n"
3369
"%s"
3370
msgstr ""
3371
"K?dolatlan felad?t tal?ltam:\n"
3372
"%s"
3373
3374
#: src/mbox.c:253
3375
#, c-format
3376
msgid "%d messages found.\n"
3377
msgstr "%d ?zenetet tal?ltam.\n"
3378
3379
#: src/mbox.c:270
3380
#, c-format
3381
msgid "can't create lock file %s\n"
3382
msgstr "%s z?rol? f?jlt nem tudom l?trehozni\n"
3383
3384
#: src/mbox.c:271
3385
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
3386
msgstr "'flock' haszn?lata 'file' helyett, ha lehet.\n"
3387
3388
#: src/mbox.c:283
3389
#, c-format
3390
msgid "can't create %s\n"
3391
msgstr "%s-t nem tudom l?trehozni\n"
3392
3393
#: src/mbox.c:289
3394
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
3395
msgstr "A postal?da egy m?sik processzhez tartozik, v?rakoz?s...\n"
3396
3397
#: src/mbox.c:318
3398
#, c-format
3399
msgid "can't lock %s\n"
3400
msgstr "%s nem z?rolhat?\n"
3401
3402
#: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372
3403
msgid "invalid lock type\n"
3404
msgstr "?rv?nytelen z?rol?s t?pus\n"
3405
3406
#: src/mbox.c:358
3407
#, c-format
3408
msgid "can't unlock %s\n"
3409
msgstr "%s z?rol?sa nem oldhat? fel\n"
3410
3411
#: src/mbox.c:389
3412
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
3413
msgstr "nem tudom nulla m?ret?re v?ltoztatni a postafi?kot.\n"
3414
3415
#: src/mbox.c:410
3416
#, c-format
3417
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
3418
msgstr "?zenetek export?l?sa %s-b?l %s-ba...\n"
3419
3420
#: src/message_search.c:88
3421
msgid "Find in current message"
3422
msgstr "Keres?s az aktu?lis ?zenetben"
3423
3424
#: src/message_search.c:106
3425
msgid "Find text:"
3426
msgstr "Sz?veg keres?se:"
3427
3428
#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201
3429
msgid "Case sensitive"
3430
msgstr "Nagy-/kis-bet? ?rz?kenys?g"
3431
3432
#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207
3433
msgid "Backward search"
3434
msgstr "Keres?s visszafel?"
3435
3436
#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221
3437
msgid "Search"
3438
msgstr "Keres?s"
3439
3440
#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317
3441
msgid "Search failed"
3442
msgstr "Keres?s sikertelen"
3443
3444
#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318
3445
msgid "Search string not found."
3446
msgstr "A keresett sz?veget nem tal?ltam."
3447
3448
#: src/message_search.c:192
3449
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
3450
msgstr "Az ?zenet elej?re ?rtem; folytassam a v?g?r?l?"
3451
3452
#: src/message_search.c:195
3453
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
3454
msgstr "Az ?zenet v?g?re ?rtem; folytassam az elej?r?l?"
3455
3456
#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328
3457
msgid "Search finished"
3458
msgstr "Keres?s befejez?d?tt"
3459
3460
#: src/messageview.c:281
3461
msgid "Creating message view...\n"
3462
msgstr "?zenet n?zet l?trehoz?sa...\n"
3463
3464
#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709
3465
msgid "Save as"
3466
msgstr "Ment?s m?sk?nt"
3467
3468
#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714
3469
msgid "Overwrite"
3470
msgstr "Fel?l?r?s"
3471
3472
#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715
3473
msgid "Overwrite existing file?"
3474
msgstr "L?tez? f?jl fel?l?r?sa?"
3475
3476
#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722
3477
#, c-format
3478
msgid "Can't save the file `%s'."
3479
msgstr "`%s' f?jlt nem tudom elmenteni."
3480
3481
#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739
3482
msgid "Print"
3483
msgstr "Nyomtat?s"
3484
3485
#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740
3486
#, c-format
3487
msgid ""
3488
"Enter the print command line:\n"
3489
"(`%s' will be replaced with file name)"
3490
msgstr ""
3491
"K?rem a nyomtat?si parancsot:\n"
3492
"(`%s' hely?re a f?jln?v ker?l)"
3493
3494
#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746
3495
#, c-format
3496
msgid ""
3497
"Print command line is invalid:\n"
3498
"`%s'"
3499
msgstr ""
3500
"Nyomtat?si parancs ?rv?nytelen:\n"
3501
"`%s'"
3502
3503
#: src/mh.c:380
3504
#, c-format
3505
msgid "can't copy message %s to %s\n"
3506
msgstr "Nem tudom %s ?zenetet %s-ba m?solni\n"
3507
3508
#: src/mh.c:452 src/mh.c:573
3509
msgid "Can't open mark file.\n"
3510
msgstr "A jel?l? f?jlt nem tudom megnyitni.\n"
3511
3512
#: src/mh.c:459 src/mh.c:579
3513
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
3514
msgstr "A forr?s- ?s c?lmappa azonos.\n"
3515
3516
#: src/mh.c:582
3517
#, c-format
3518
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
3519
msgstr "%s%c%d ?zenet m?sol?sa %s-ba ...\n"
3520
3521
#: src/mh.c:749
3522
#, c-format
3523
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
3524
msgstr "Az utols? sz?m a %s mapp?ban = %d\n"
3525
3526
#: src/mimeview.c:114
3527
msgid "/_Open"
3528
msgstr "/_Megnyit?s"
3529
3530
#: src/mimeview.c:115
3531
msgid "/Open _with..."
3532
msgstr "/Megnyit?s m_int..."
3533
3534
#: src/mimeview.c:116
3535
msgid "/_Display as text"
3536
msgstr "/Megjelen?t?s _sz?vegk?nt"
3537
3538
#: src/mimeview.c:117
3539
msgid "/_Save as..."
3540
msgstr "/Ment?_s m?sk?nt..."
3541
3542
#: src/mimeview.c:120
3543
msgid "/_Check signature"
3544
msgstr "/Digit?lis al??r?s _ellen?rz?se"
3545
3546
#: src/mimeview.c:145
3547
msgid "Creating MIME view...\n"
3548
msgstr "MIME n?zet l?trehoz?sa...\n"
3549
3550
#: src/mimeview.c:148
3551
msgid "MIME Type"
3552
msgstr "MIME t?pus"
3553
3554
#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548
3555
msgid "Text"
3556
msgstr "Sz?veg"
3557
3558
#: src/mimeview.c:196
3559
msgid "Attachments"
3560
msgstr "Csatol?sok"
3561
3562
#: src/mimeview.c:268
3563
msgid "Select \"Check signature\" to check"
3564
msgstr ""
3565
"V?lassza ki a \"Digit?lis al??r?s ellen?rz?se\" pontot az ellen?rz?shez"
3566
3567
#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848
3568
msgid "Can't save the part of multipart message."
3569
msgstr "Egy t?bbr?szes ?zenet egy darabja nem menthet?."
3570
3571
#: src/mimeview.c:858
3572
msgid "Open with"
3573
msgstr "Megnyit?s mint"
3574
3575
#: src/mimeview.c:859
3576
#, c-format
3577
msgid ""
3578
"Enter the command line to open file:\n"
3579
"(`%s' will be replaced with file name)"
3580
msgstr ""
3581
"K?rem a f?jl megnyit?s?hoz sz?ks?ges parancsot:\n"
3582
"(`%s' hely?re a f?jln?v ker?l)"
3583
3584
#: src/mimeview.c:914
3585
#, c-format
3586
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
3587
msgstr "MIME megjelen?t? parancssor ?rv?nytelen: `%s'"
3588
3589
#: src/news.c:208
3590
#, c-format
3591
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
3592
msgstr "NNTP kapcsolat l?tes?t?se %s:%d ...\n"
3593
3594
#: src/news.c:278
3595
#, c-format
3596
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
3597
msgstr "Az NNTP kapcsolat %s:%d megszakadt. ?jrakapcsol?d?s...\n"
3598
3599
#: src/news.c:362
3600
#, c-format
3601
msgid "article %d has been already cached.\n"
3602
msgstr "%d cikk m?r a gyorst?rban van.\n"
3603
3604
#: src/news.c:382
3605
#, c-format
3606
msgid "getting article %d...\n"
3607
msgstr "%d cikk fogad?sa...\n"
3608
3609
#: src/news.c:386
3610
#, c-format
3611
msgid "can't read article %d\n"
3612
msgstr "%d cikket nem tudtam olvasni\n"
3613
3614
#: src/news.c:540
3615
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
3616
msgstr "H?rcsoport lista nem hozz?f?rhet?\n"
3617
3618
#: src/news.c:653
3619
msgid "can't post article.\n"
3620
msgstr "Nem tudom a cikket elk?ldeni.\n"
3621
3622
#: src/news.c:679
3623
#, c-format
3624
msgid "can't retrieve article %d\n"
3625
msgstr "%d cikket nem tudom fogadni\n"
3626
3627
#: src/news.c:735
3628
#, fuzzy, c-format
3629
msgid "can't select group: %s\n"
3630
msgstr "%s csoportot nem siker?lt kiv?lasztani\n"
3631
3632
#: src/news.c:770
3633
#, c-format
3634
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
3635
msgstr "?rv?nytelen cikk sorozat: %d - %d\n"
3636
3637
#: src/news.c:783
3638
msgid "no new articles.\n"
3639
msgstr "Nincsenek ?j cikkek.\n"
3640
3641
#: src/news.c:793
3642
#, c-format
3643
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
3644
msgstr "H?rjegyz?k fogad?sa %d - %d %s-ba...\n"
3645
3646
#: src/news.c:797
3647
msgid "can't get xover\n"
3648
msgstr "A h?rjegyz?k nem el?rhet?\n"
3649
3650
#: src/news.c:807
3651
msgid "error occurred while getting xover.\n"
3652
msgstr "Hiba a h?rjegyz?k fogad?sa k?zben.\n"
3653
3654
#: src/news.c:817
3655
#, c-format
3656
msgid "invalid xover line: %s\n"
3657
msgstr "?rv?nytelen h?rjegyz?k sor: %s\n"
3658
3659
#: src/news.c:836 src/news.c:868
3660
msgid "can't get xhdr\n"
3661
msgstr "xhdr nem el?rhet?\n"
3662
3663
#: src/news.c:848 src/news.c:880
3664
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
3665
msgstr "Hiba t?rt?nt xhdr v?tele k?zben.\n"
3666
3667
#: src/nntp.c:68
3668
#, c-format
3669
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
3670
msgstr "%s:%d NNTP szerverhez nem siker?lt kapcsol?dni\n"
3671
3672
#: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227
3673
#, c-format
3674
msgid "protocol error: %s\n"
3675
msgstr "Protokollhiba: %s\n"
3676
3677
#: src/nntp.c:187 src/nntp.c:233
3678
msgid "protocol error\n"
3679
msgstr "Protokollhiba\n"
3680
3681
#: src/nntp.c:283
3682
msgid "Error occurred while posting\n"
3683
msgstr "Hiba k?ld?s k?zben\n"
3684
3685
#: src/nntp.c:363
3686
#, fuzzy
3687
msgid "Error occurred while sending command\n"
3688
msgstr "Hiba t?rt?nt ?zenetk?ld?s k?zben."
3689
3690
#: src/passphrase.c:85
3691
msgid "Passphrase"
3692
msgstr "Jelmondat"
3693
3694
#: src/passphrase.c:256
3695
msgid "[no user id]"
3696
msgstr "[nincs felhaszn?l?i azonos?t?]"
3697
3698
#: src/passphrase.c:260
3699
#, c-format
3700
msgid ""
3701
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
3702
"\n"
3703
"  %.*s  \n"
3704
"(%.*s)\n"
3705
msgstr ""
3706
"%sK?rem a jelmondatot:\n"
3707
"\n"
3708
"  %.*s  \n"
3709
"(%.*s)\n"
3710
3711
#: src/passphrase.c:264
3712
msgid ""
3713
"Bad passphrase! Try again...\n"
3714
"\n"
3715
msgstr ""
3716
"Rossz jelmondat! M?g egyszer...\n"
3717
"\n"
3718
3719
#: src/pop.c:147
3720
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
3721
msgstr "A sz?ks?ges APOP id?pecs?t nem tal?lhat? az ?dv?zletben\n"
3722
3723
#: src/pop.c:154
3724
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
3725
msgstr "Id?pecs?t szintaktikai hiba az ?dv?zletben\n"
3726
3727
#: src/pop.c:180 src/pop.c:207
3728
msgid "POP3 protocol error\n"
3729
msgstr "POP3 protokollhiba\n"
3730
3731
#: src/pop.c:252
3732
#, fuzzy, c-format
3733
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
3734
msgstr "?rv?nytelen h?rjegyz?k sor: %s\n"
3735
3736
#: src/pop.c:621
3737
#, c-format
3738
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
3739
msgstr "POP3: Lej?rt ?zenetek t?rl?se %d\n"
3740
3741
#: src/pop.c:629
3742
#, c-format
3743
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
3744
msgstr "POP3: ?zenet ?tugr?sa %d (%d byte)\n"
3745
3746
#: src/pop.c:660
3747
msgid "mailbox is locked\n"
3748
msgstr "a postafi?k z?rolt\n"
3749
3750
#: src/pop.c:663
3751
msgid "session timeout\n"
3752
msgstr "kapcsolat id?t?ll?p?se\n"
3753
3754
#: src/pop.c:669 src/smtp.c:510
3755
msgid "can't start TLS session\n"
3756
msgstr "nem tudok TLS menetet ind?tani\n"
3757
3758
#: src/pop.c:676 src/smtp.c:445
3759
msgid "error occurred on authentication\n"
3760
msgstr "Hiba t?rt?nt azonos?t?skor\n"
3761
3762
#: src/pop.c:681
3763
msgid "command not supported\n"
3764
msgstr "A parancs nem t?mogatott\n"
3765
3766
#: src/pop.c:685
3767
msgid "error occurred on POP3 session\n"
3768
msgstr "hiba t?rt?nt a POP3 kapcsolat k?zben\n"
3769
3770
#: src/prefs.c:54
3771
msgid "Reading configuration...\n"
3772
msgstr "Be?ll?t?sok olvas?sa...\n"
3773
3774
#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
3775
#, c-format
3776
msgid "Found %s\n"
3777
msgstr "Tal?ltam %s\n"
3778
3779
#: src/prefs.c:88
3780
msgid "Finished reading configuration.\n"
3781
msgstr "Be?ll?t?sok olvas?sa megt?rt?nt.\n"
3782
3783
#: src/prefs.c:215
3784
msgid "Configuration is saved.\n"
3785
msgstr "Be?ll?t?sok t?rolva.\n"
3786
3787
#: src/prefs.c:470
3788
msgid "Apply"
3789
msgstr "Alkalmaz"
3790
3791
#: src/prefs_account.c:602
3792
msgid "Opening account preferences window...\n"
3793
msgstr "Hozz?f?r?sek be?ll?t?sa...\n"
3794
3795
#: src/prefs_account.c:628
3796
#, c-format
3797
msgid "Account%d"
3798
msgstr "Hozz?f?r?s%d"
3799
3800
#: src/prefs_account.c:647
3801
msgid "Preferences for new account"
3802
msgstr "?j hozz?f?r?s be?ll?t?sai"
3803
3804
#: src/prefs_account.c:652
3805
msgid "Account preferences"
3806
msgstr "Hozz?f?r?s be?ll?t?sok"
3807
3808
#: src/prefs_account.c:675
3809
msgid "Creating account preferences window...\n"
3810
msgstr "Hozz?f?r?sek be?ll?t?sa ablak megnyit?sa...\n"
3811
3812
#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850
3813
msgid "Receive"
3814
msgstr "Fogad?s"
3815
3816
#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863
3817
msgid "Privacy"
3818
msgstr "Mag?nszf?ra"
3819
3820
#: src/prefs_account.c:706
3821
msgid "SSL"
3822
msgstr "SSL"
3823
3824
#: src/prefs_account.c:709
3825
msgid "Advanced"
3826
msgstr "Halad?"
3827
3828
#: src/prefs_account.c:759
3829
msgid "Name of this account"
3830
msgstr "Hozz?f?r?s neve"
3831
3832
#: src/prefs_account.c:768
3833
msgid "Set as default"
3834
msgstr "Alap?rtelmz?sk?nt be?ll?t?s"
3835
3836
#: src/prefs_account.c:772
3837
msgid "Personal information"
3838
msgstr "Szem?lyes inform?ci?"
3839
3840
#: src/prefs_account.c:781
3841
msgid "Full name"
3842
msgstr "Teljes n?v"
3843
3844
#: src/prefs_account.c:787
3845
msgid "Mail address"
3846
msgstr "E-mail c?m"
3847
3848
#: src/prefs_account.c:793
3849
msgid "Organization"
3850
msgstr "Szervezet"
3851
3852
#: src/prefs_account.c:817
3853
msgid "Server information"
3854
msgstr "Szerver inform?ci?"
3855
3856
#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586
3857
msgid "POP3"
3858
msgstr "POP3"
3859
3860
#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603
3861
#: src/prefs_account.c:1788
3862
msgid "IMAP4"
3863
msgstr "IMAP4"
3864
3865
#: src/prefs_account.c:842
3866
msgid "News (NNTP)"
3867
msgstr "H?rek (NNTP)"
3868
3869
#: src/prefs_account.c:844
3870
msgid "None (local)"
3871
msgstr "Semmi (lok?lis)"
3872
3873
#: src/prefs_account.c:857
3874
msgid "This server requires authentication"
3875
msgstr "Ezen a szerveren k?telez? az azonos?t?s"
3876
3877
#: src/prefs_account.c:896
3878
msgid "News server"
3879
msgstr "H?rszerver"
3880
3881
#: src/prefs_account.c:902
3882
msgid "Server for receiving"
3883
msgstr "Szerver fogad?shoz"
3884
3885
#: src/prefs_account.c:908
3886
msgid "SMTP server (send)"
3887
msgstr "SMTP szerver (k?ld?s)"
3888
3889
#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252
3890
msgid "User ID"
3891
msgstr "Felhaszn?l?i Azonos?t?"
3892
3893
#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261
3894
msgid "Password"
3895
msgstr "Jelsz?"
3896
3897
#: src/prefs_account.c:993
3898
#, fuzzy
3899
msgid "Use secure authentication (APOP)"
3900
msgstr "Ezen a szerveren k?telez? az azonos?t?s"
3901
3902
#: src/prefs_account.c:996
3903
msgid "Remove messages on server when received"
3904
msgstr "?zenetek t?rl?se a szerverr?l fogad?s ut?n"
3905
3906
#: src/prefs_account.c:1007
3907
msgid "Remove after"
3908
msgstr "Elt?vol?t?s ut?na"
3909
3910
#: src/prefs_account.c:1016
3911
msgid "days"
3912
msgstr "nap"
3913
3914
#: src/prefs_account.c:1033
3915
msgid "(0 days: remove immediately)"
3916
msgstr "(0 nap: azonnal elt?vol?tani)"
3917
3918
#: src/prefs_account.c:1040
3919
msgid "Download all messages on server"
3920
msgstr "Minden ?zenet let?lt?se a szerverr?l"
3921
3922
#: src/prefs_account.c:1046
3923
msgid "Receive size limit"
3924
msgstr "Fogadott lev?l m?retkorl?t"
3925
3926
#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622
3927
msgid "KB"
3928
msgstr "KB"
3929
3930
#: src/prefs_account.c:1060
3931
msgid "Filter messages on receiving"
3932
msgstr "?zenetek sz?r?se fogad?s k?zben"
3933
3934
#: src/prefs_account.c:1068
3935
msgid "Default inbox"
3936
msgstr "Alap?rtelmezett bej?v? postafi?k"
3937
3938
#: src/prefs_account.c:1091
3939
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
3940
msgstr "(A nem sz?rt ?zenetek ebbe a mapp?ba ker?lnek)"
3941
3942
#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223
3943
msgid "Authentication method"
3944
msgstr "Azonos?t?si m?dszer"
3945
3946
#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195
3947
msgid "Automatic"
3948
msgstr "Automatikus"
3949
3950
#: src/prefs_account.c:1125
3951
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
3952
msgstr "`Mindent fogad' ellen?rizze ezt a hozz?f?r?st is"
3953
3954
#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188
3955
msgid "Header"
3956
msgstr "Fejl?c"
3957
3958
#: src/prefs_account.c:1180
3959
msgid "Add Date header field"
3960
msgstr "D?tum fejl?c mez? hozz?ad?s"
3961
3962
#: src/prefs_account.c:1181
3963
msgid "Generate Message-ID"
3964
msgstr "?zenet-azonos?t? gener?l?sa"
3965
3966
#: src/prefs_account.c:1188
3967
msgid "Add user-defined header"
3968
msgstr "Felhaszn?l? ?ltal defini?lt fejl?c hozz?ad?sa"
3969
3970
#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737
3971
msgid " Edit... "
3972
msgstr " Szerkeszt?s... "
3973
3974
#: src/prefs_account.c:1200
3975
msgid "Authentication"
3976
msgstr "Azonos?t?s"
3977
3978
#: src/prefs_account.c:1208
3979
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
3980
msgstr "SMTP Azonos?t?s (SMTP AUTH)"
3981
3982
#: src/prefs_account.c:1283
3983
msgid ""
3984
"If you leave these entries empty, the same\n"
3985
"user ID and password as receiving will be used."
3986
msgstr ""
3987
"Ha ezeket a mez?ket ?resen hagyod, a levelek fogad?s?hoz\n"
3988
"haszn?latos felhaszn?l?i azonos?t?t ?s jelsz?t fogom haszn?lni."
3989
3990
#: src/prefs_account.c:1293
3991
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
3992
msgstr "Azonos?t?s k?ld?s el?tti POP3-mal"
3993
3994
#: src/prefs_account.c:1349
3995
msgid "Command output"
3996
msgstr "Parancskimenet"
3997
3998
#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305
3999
msgid "Automatically set the following addresses"
4000
msgstr "Az al?bbi c?mek automatikus be?ll?t?sa"
4001
4002
#: src/prefs_account.c:1369
4003
msgid "Cc"
4004
msgstr "M?solat"
4005
4006
#: src/prefs_account.c:1382
4007
msgid "Bcc"
4008
msgstr "Titkos m?solat"
4009
4010
#: src/prefs_account.c:1395
4011
msgid "Reply-To"
4012
msgstr "V?lasz"
4013
4014
#: src/prefs_account.c:1447
4015
msgid "Encrypt message by default"
4016
msgstr "?zenetet mindig titkos?tsa"
4017
4018
#: src/prefs_account.c:1449
4019
msgid "Sign message by default"
4020
msgstr "?zenetet mindig ?rja al? digit?lisan"
4021
4022
#: src/prefs_account.c:1451
4023
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
4024
msgstr "ASCII-p?nc?lozott form?tum haszn?lata titkos?t?shoz"
4025
4026
#: src/prefs_account.c:1453
4027
msgid "Use clear text signature"
4028
msgstr "Sz?veges al??r?s haszn?lata"
4029
4030
#: src/prefs_account.c:1457
4031
msgid "Sign key"
4032
msgstr "Digit?lis al??r?s kulcs"
4033
4034
#: src/prefs_account.c:1465
4035
msgid "Use default GnuPG key"
4036
msgstr "Alap?rtelmezett GnuPG kulcs haszn?lata"
4037
4038
#: src/prefs_account.c:1474
4039
msgid "Select key by your email address"
4040
msgstr "Kulcs v?laszt?s E-mail c?med alapj?n"
4041
4042
#: src/prefs_account.c:1483
4043
msgid "Specify key manually"
4044
msgstr "Kulcs k?zi megad?sa"
4045
4046
#: src/prefs_account.c:1499
4047
msgid "User or key ID:"
4048
msgstr "Felhaszn?l? vagy kulcs Azonos?t?:"
4049
4050
#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627
4051
#: src/prefs_account.c:1645
4052
msgid "Don't use SSL"
4053
msgstr "Nem haszn?l SSL-t"
4054
4055
#: src/prefs_account.c:1597
4056
msgid "Use SSL for POP3 connection"
4057
msgstr "SSL haszn?lata POP3 kapcsolathoz"
4058
4059
#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651
4060
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4061
msgstr "STARTTLS parancs haszn?lata SSL kapcsolat ind?t?s?hoz"
4062
4063
#: src/prefs_account.c:1614
4064
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4065
msgstr "SSL haszn?lata IMAP4 kapcsolathoz"
4066
4067
#: src/prefs_account.c:1620
4068
msgid "NNTP"
4069
msgstr "NNTP"
4070
4071
#: src/prefs_account.c:1635
4072
msgid "Use SSL for NNTP connection"
4073
msgstr "SSL haszn?lata NNTP kapcsolathoz"
4074
4075
#: src/prefs_account.c:1637
4076
msgid "Send (SMTP)"
4077
msgstr "K?ld?s (SMTP)"
4078
4079
#: src/prefs_account.c:1648
4080
msgid "Use SSL for SMTP connection"
4081
msgstr "SSL haszn?lata SMTP kapcsolathoz"
4082
4083
#: src/prefs_account.c:1659
4084
msgid "Use non-blocking SSL"
4085
msgstr "Nem-blokkol?d? SSL haszn?lata"
4086
4087
#: src/prefs_account.c:1671
4088
msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)"
4089
msgstr "(Ezt kapcsold ki, ha az SSL kapcsolattal probl?ma van!)"
4090
4091
#: src/prefs_account.c:1758
4092
msgid "Specify SMTP port"
4093
msgstr "SMTP port megad?sa"
4094
4095
#: src/prefs_account.c:1764
4096
msgid "Specify POP3 port"
4097
msgstr "POP3 port megad?sa"
4098
4099
#: src/prefs_account.c:1770
4100
msgid "Specify IMAP4 port"
4101
msgstr "IMAP4 port megad?sa"
4102
4103
#: src/prefs_account.c:1776
4104
msgid "Specify NNTP port"
4105
msgstr "NNTP port megad?sa"
4106
4107
#: src/prefs_account.c:1781
4108
msgid "Specify domain name"
4109
msgstr "Tartom?nyn?v (domain) megad?sa"
4110
4111
#: src/prefs_account.c:1799
4112
msgid "IMAP server directory"
4113
msgstr "IMAP szerver k?nyvt?r"
4114
4115
#: src/prefs_account.c:1853
4116
msgid "Put sent messages in"
4117
msgstr "Elk?ld?tt ?zenetek elhelyez?se"
4118
4119
#: src/prefs_account.c:1855
4120
msgid "Put draft messages in"
4121
msgstr "V?zlatok elhelyez?se"
4122
4123
#: src/prefs_account.c:1857
4124
msgid "Put deleted messages in"
4125
msgstr "T?r?lt ?zenetek elhelyez?se"
4126
4127
#: src/prefs_account.c:1917
4128
msgid "Account name is not entered."
4129
msgstr "Hozz?f?r?s n?v nincs megadva."
4130
4131
#: src/prefs_account.c:1921
4132
msgid "Mail address is not entered."
4133
msgstr "Nincs E-mail c?m megadva."
4134
4135
#: src/prefs_account.c:1926
4136
msgid "SMTP server is not entered."
4137
msgstr "Nincs megadott SMTP szerver."
4138
4139
#: src/prefs_account.c:1931
4140
msgid "User ID is not entered."
4141
msgstr "Nincs felhaszn?l?i azonos?t? megadva."
4142
4143
#: src/prefs_account.c:1936
4144
msgid "POP3 server is not entered."
4145
msgstr "Nincs megadott POP3 szerver."
4146
4147
#: src/prefs_account.c:1941
4148
msgid "IMAP4 server is not entered."
4149
msgstr "Nincs megadott IMAP4 szerver."
4150
4151
#: src/prefs_account.c:1946
4152
msgid "NNTP server is not entered."
4153
msgstr "Nincs megadott NNTP szerver."
4154
4155
#: src/prefs_account.c:2025
4156
msgid ""
4157
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
4158
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
4159
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
4160
msgstr ""
4161
"Nem javasolt a r?gi tipus? ASCII-p?nc?lozott m?d\n"
4162
"haszn?lata titkos?tott ?zenetekhez. Nem felel meg az\n"
4163
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP-ben le?rtaknak."
4164
4165
#: src/prefs_actions.c:168
4166
msgid "Actions configuration"
4167
msgstr "M?veletek be?ll?t?sa"
4168
4169
#: src/prefs_actions.c:190
4170
msgid "Menu name:"
4171
msgstr "Men? n?v:"
4172
4173
#: src/prefs_actions.c:199
4174
msgid "Command line:"
4175
msgstr "Parancssor:"
4176
4177
#: src/prefs_actions.c:211
4178
msgid ""
4179
"Menu name:\n"
4180
" Use / in menu name to make submenus.\n"
4181
"Command line:\n"
4182
" Begin with:\n"
4183
"   | to send message body or selection to command\n"
4184
"   > to send user provided text to command\n"
4185
"   * to send user provided hidden text to command\n"
4186
" End with:\n"
4187
"   | to replace message body or selection with command output\n"
4188
"   > to insert command's output without replacing old text\n"
4189
"   & to run command asynchronously\n"
4190
" Use:\n"
4191
"   %f for message file name\n"
4192
"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
4193
"   %p for the selected message part\n"
4194
"   %u for a user provided argument\n"
4195
"   %h for a user provided hidden argument\n"
4196
"   %s for the text selection"
4197
msgstr ""
4198
"Men?n?v:\n"
4199
" Haszn?ld a /-t a men? nev?ben almen? l?trehoz?s?hoz.\n"
4200
"Parancssor:\n"
4201
" Elej?re:\n"
4202
"    | az ?zenett?rzs vagy a kijel?lt sz?veg k?ld?se a parancsnak\n"
4203
"    > felhaszn?l? ?ltal megadott sz?veg k?ld?se a parancsnak\n"
4204
"    *  felhaszn?l? ?ltal megadott rejtett sz?veg k?ld?se a parancsnak\n"
4205
" V?g?re:\n"
4206
"    | az ?zenett?rzs vagy a kijel?lt sz?veg helyettes?t?se a parancs "
4207
"kimenet?vel\n"
4208
"    > a parancs kimenet?nek besz?r?sa az eredeti sz?veg t?rl?se n?lk?l\n"
4209
"    & parancs futtat?sa aszinkron m?don\n"
4210
" Haszn?lj:\n"
4211
" %f ?zenet f?jlneve\n"
4212
" %F kiv?lasztott ?zenetek f?jlneveinek list?ja\n"
4213
" %p kiv?lasztott ?zenetr?sz\n"
4214
" %u egy felhaszn?l? ?ltal megadott param?ter\n"
4215
" %h egy felhaszn?l? ?ltal megadott rejtett param?ter\n"
4216
" %s a kijel?lt sz?vegr?sz"
4217
4218
#: src/prefs_actions.c:256
4219
msgid " Replace "
4220
msgstr "Helyettes?t"
4221
4222
#: src/prefs_actions.c:269
4223
msgid " Syntax help "
4224
msgstr " Szintaxis seg?ts?g"
4225
4226
#: src/prefs_actions.c:288
4227
msgid "Registered actions"
4228
msgstr "Regisztr?lt m?veletek"
4229
4230
#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307
4231
msgid "(New)"
4232
msgstr "(?j)"
4233
4234
#: src/prefs_actions.c:464
4235
msgid "Menu name is not set."
4236
msgstr "Men? n?v nincs be?ll?tva."
4237
4238
#: src/prefs_actions.c:469
4239
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
4240
msgstr "Kett?spont ':' nem haszn?lhat? men?n?vben."
4241
4242
#: src/prefs_actions.c:479
4243
msgid "Menu name is too long."
4244
msgstr "A men?n?v t?l hossz?."
4245
4246
#: src/prefs_actions.c:488
4247
msgid "Command line not set."
4248
msgstr "Nincs be?ll?tva a parancssor."
4249
4250
#: src/prefs_actions.c:493
4251
msgid "Menu name and command are too long."
4252
msgstr "Men?n?v ?s parancs t?l hossz?."
4253
4254
#: src/prefs_actions.c:498
4255
#, c-format
4256
msgid ""
4257
"The command\n"
4258
"%s\n"
4259
"has a syntax error."
4260
msgstr ""
4261
"A%s\n"
4262
"parancs\n"
4263
"szintaktikai hib?t tartalmaz."
4264
4265
#: src/prefs_actions.c:559
4266
msgid "Delete action"
4267
msgstr "M?velet t?rl?se"
4268
4269
#: src/prefs_actions.c:560
4270
msgid "Do you really want to delete this action?"
4271
msgstr "T?nyleg t?r?ljem ezt a m?veletet?"
4272
4273
#: src/prefs_common.c:830
4274
msgid "Creating common preferences window...\n"
4275
msgstr "?ltal?nos be?ll?t?sok ablak l?trehoz?sa...\n"
4276
4277
#: src/prefs_common.c:834
4278
msgid "Common Preferences"
4279
msgstr "?ltal?nos be?ll?t?sok"
4280
4281
#: src/prefs_common.c:856
4282
msgid "Quote"
4283
msgstr "Id?zet"
4284
4285
#: src/prefs_common.c:858
4286
msgid "Display"
4287
msgstr "Megjelen?t?s"
4288
4289
#: src/prefs_common.c:860
4290
msgid "Message"
4291
msgstr "?zenet"
4292
4293
#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324
4294
msgid "Other"
4295
msgstr "Egy?b"
4296
4297
#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075
4298
msgid "External program"
4299
msgstr "K?ls? program"
4300
4301
#: src/prefs_common.c:918
4302
msgid "Use external program for incorporation"
4303
msgstr "K?ls? program haszn?lata E-mail fogad?shoz"
4304
4305
#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090
4306
msgid "Command"
4307
msgstr "Parancs"
4308
4309
#: src/prefs_common.c:939
4310
msgid "Local spool"
4311
msgstr "Helyi t?rol?"
4312
4313
#: src/prefs_common.c:950
4314
msgid "Incorporate from spool"
4315
msgstr "Fogad?s t?rol?b?l"
4316
4317
#: src/prefs_common.c:952
4318
msgid "Filter on incorporation"
4319
msgstr "Sz?r?s fogad?s k?zben"
4320
4321
#: src/prefs_common.c:960
4322
msgid "Spool path"
4323
msgstr ""
4324
4325
#: src/prefs_common.c:978
4326
msgid "Auto-check new mail"
4327
msgstr "Automatikus lev?lfigyel?s"
4328
4329
#: src/prefs_common.c:980
4330
msgid "every"
4331
msgstr "minden"
4332
4333
#: src/prefs_common.c:992
4334
msgid "minute(s)"
4335
msgstr "perc"
4336
4337
#: src/prefs_common.c:1001
4338
msgid "Check new mail on startup"
4339
msgstr "?j levelek ellen?rz?se indul?skor"
4340
4341
#: src/prefs_common.c:1003
4342
msgid "Update all local folders after incorporation"
4343
msgstr "Fogad?s ut?n minden lok?lis mappa friss?t?se"
4344
4345
#: src/prefs_common.c:1005
4346
msgid "News"
4347
msgstr "H?rek"
4348
4349
#: src/prefs_common.c:1013
4350
msgid ""
4351
"Maximum number of articles to download\n"
4352
"(unlimited if 0 is specified)"
4353
msgstr ""
4354
"Maximum ennyi cikk let?lt?se\n"
4355
"(0 eset?n korl?tlan)"
4356
4357
#: src/prefs_common.c:1083
4358
msgid "Use external program for sending"
4359
msgstr "K?ls? program haszn?lata k?ld?shez"
4360
4361
#: src/prefs_common.c:1109
4362
msgid "Save sent messages to outbox"
4363
msgstr "Elk?ld?tt ?zenetek ment?se a Kimen? postafi?kba"
4364
4365
#: src/prefs_common.c:1115
4366
msgid "Outgoing codeset"
4367
msgstr "Kimen? ?zenetek k?dk?szlete"
4368
4369
#: src/prefs_common.c:1130
4370
msgid "Automatic (Recommended)"
4371
msgstr "Automatikus (Aj?nlott)"
4372
4373
#: src/prefs_common.c:1131
4374
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
4375
msgstr "7 bites ascii (US-ASCII)"
4376
4377
#: src/prefs_common.c:1133
4378
msgid "Unicode (UTF-8)"
4379
msgstr "Unicode (UTF-8)"
4380
4381
#: src/prefs_common.c:1135
4382
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
4383
msgstr "Nyugat Eur?pai (ISO-8859-1)"
4384
4385
#: src/prefs_common.c:1136
4386
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
4387
msgstr "Nyugat Eur?pai (ISO-8859-15)"
4388
4389
#: src/prefs_common.c:1137
4390
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
4391
msgstr "K?z?p Eur?pai (ISO-8859-2)"
4392
4393
#: src/prefs_common.c:1138
4394
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
4395
msgstr "Baltikumi (ISO-8859-13)"
4396
4397
#: src/prefs_common.c:1139
4398
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
4399
msgstr "Baltikumi (ISO-8859-4)"
4400
4401
#: src/prefs_common.c:1140
4402
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
4403
msgstr "G?r?g (ISO-8859-7)"
4404
4405
#: src/prefs_common.c:1141
4406
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
4407
msgstr "T?r?k (ISO-8859-9)"
4408
4409
#: src/prefs_common.c:1143
4410
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
4411
msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
4412
4413
#: src/prefs_common.c:1145
4414
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
4415
msgstr "Cirill (KOI8-R)"
4416
4417
#: src/prefs_common.c:1147
4418
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
4419
msgstr "Cirill (Windows-1251)"
4420
4421
#: src/prefs_common.c:1148
4422
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
4423
msgstr "Cirill (KOI8-U)"
4424
4425
#: src/prefs_common.c:1150
4426
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
4427
msgstr "Jap?n (ISO-2022-JP)"
4428
4429
#: src/prefs_common.c:1152
4430
msgid "Japanese (EUC-JP)"
4431
msgstr "Jap?n (EUC-JP)"
4432
4433
#: src/prefs_common.c:1153
4434
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
4435
msgstr "Jap?n (Shift_JIS)"
4436
4437
#: src/prefs_common.c:1155
4438
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
4439
msgstr "Egyszer?s?tett K?nai (GB2312)"
4440
4441
#: src/prefs_common.c:1156
4442
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
4443
msgstr "Tradicion?lis K?nai (Big5)"
4444
4445
#: src/prefs_common.c:1158
4446
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
4447
msgstr "Tradicion?lis K?nai (EUC-TW)"
4448
4449
#: src/prefs_common.c:1159
4450
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
4451
msgstr "K?nai (ISO-2022-CN)"
4452
4453
#: src/prefs_common.c:1161
4454
msgid "Korean (EUC-KR)"
4455
msgstr "Koreai (EUC-KR)"
4456
4457
#: src/prefs_common.c:1162
4458
msgid "Thai (TIS-620)"
4459
msgstr "Thai (TIS-620)"
4460
4461
#: src/prefs_common.c:1163
4462
msgid "Thai (Windows-874)"
4463
msgstr "Thai (Windows-874)"
4464
4465
#: src/prefs_common.c:1173
4466
msgid ""
4467
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
4468
"for the current locale will be used."
4469
msgstr ""
4470
"Ha az `Automatikus' be van kapcsolva, akkor az optim?lis k?dol?st\n"
4471
"haszn?lom a helyi nyelvi be?ll?t?soknak megfelel?en."
4472
4473
#: src/prefs_common.c:1185
4474
msgid "Transfer encoding"
4475
msgstr "?tvitel k?dol?sa"
4476
4477
#: src/prefs_common.c:1208
4478
msgid ""
4479
"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
4480
"message body contains non-ASCII characters."
4481
msgstr ""
4482
"Hat?rozd meg a Content-Transfer-Encoding ?rt?k?t\n"
4483
"ha az ?zenet tartalmaz nem-ASCII karaktereket is."
4484
4485
#: src/prefs_common.c:1276
4486
msgid "Signature separator"
4487
msgstr "Al??r?s elv?laszt?"
4488
4489
#: src/prefs_common.c:1285
4490
msgid "Insert automatically"
4491
msgstr "Automatikus beilleszt?s"
4492
4493
#: src/prefs_common.c:1295
4494
msgid "Automatically launch the external editor"
4495
msgstr "K?ls? szerkeszt? automatikus ind?t?sa"
4496
4497
#: src/prefs_common.c:1305
4498
msgid "Undo level"
4499
msgstr "Visszavon?s m?lys?ge"
4500
4501
#: src/prefs_common.c:1325
4502
msgid "Wrap messages at"
4503
msgstr "Sort?r?s helye"
4504
4505
#: src/prefs_common.c:1337
4506
msgid "characters"
4507
msgstr "karakter"
4508
4509
#: src/prefs_common.c:1347
4510
msgid "Wrap quotation"
4511
msgstr "Id?zet t?r?se"
4512
4513
#: src/prefs_common.c:1353
4514
msgid "Wrap on input"
4515
msgstr "Bevitel t?rdel?se"
4516
4517
#: src/prefs_common.c:1355
4518
msgid "Wrap before sending"
4519
msgstr "Sort?rdel?s k?ld?s el?tt"
4520
4521
#: src/prefs_common.c:1365
4522
msgid "Automatically select account for replies"
4523
msgstr "Automatikus hozz?f?r?s v?laszt?s v?laszkor"
4524
4525
#: src/prefs_common.c:1367
4526
msgid "Quote message when replying"
4527
msgstr "?zenet id?z?se a v?laszban"
4528
4529
#: src/prefs_common.c:1369
4530
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
4531
msgstr "A `V?lasz' gomb a `V?lasz levelez? list?ra' funkci?t hozza fel"
4532
4533
#: src/prefs_common.c:1415
4534
msgid "Reply format"
4535
msgstr "V?lasz form?tuma"
4536
4537
#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469
4538
msgid "Quotation mark"
4539
msgstr "Id?zet jele"
4540
4541
#: src/prefs_common.c:1454
4542
msgid "Forward format"
4543
msgstr "Tov?bb?t?si form?tuma"
4544
4545
#: src/prefs_common.c:1498
4546
msgid " Description of symbols "
4547
msgstr " Szimb?lumok le?r?sa "
4548
4549
#: src/prefs_common.c:1539
4550
msgid "Font"
4551
msgstr "Bet?k?szlet"
4552
4553
#: src/prefs_common.c:1571
4554
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
4555
msgstr "Fejl?c ford?t?sa (mint `Felad?:', `T?rgy:')"
4556
4557
#: src/prefs_common.c:1574
4558
msgid "Display unread number next to folder name"
4559
msgstr "Mappan?v mellett az olvasatlan levelek sz?m?nak kijelz?se"
4560
4561
#: src/prefs_common.c:1583
4562
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
4563
msgstr "H?rcsoportok r?vid?t?se, ha hosszabb mint"
4564
4565
#: src/prefs_common.c:1598
4566
msgid "letters"
4567
msgstr "lev?l"
4568
4569
#: src/prefs_common.c:1604
4570
msgid "Summary View"
4571
msgstr "?sszefoglal? n?zet"
4572
4573
#: src/prefs_common.c:1613
4574
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
4575
msgstr "C?mzett mutat?sa a `Felad?' oszlopban ha ?nmagadnak k?ldted"
4576
4577
#: src/prefs_common.c:1615
4578
msgid "Expand threads"
4579
msgstr "Folyam kifejt?se"
4580
4581
#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453
4582
msgid "Date format"
4583
msgstr "D?tum form?tuma"
4584
4585
#: src/prefs_common.c:1644
4586
msgid " Set display item of summary... "
4587
msgstr " ?sszefoglal?s kijelz?s?nek be?ll?t?sa... "
4588
4589
#: src/prefs_common.c:1707
4590
msgid "Enable coloration of message"
4591
msgstr "Sz?nek haszn?lata az ?zenetekhez"
4592
4593
#: src/prefs_common.c:1722
4594
msgid ""
4595
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
4596
"ASCII character (Japanese only)"
4597
msgstr ""
4598
"T?bb byte-os karakterek ?s sz?mok megjelen?t?se\n"
4599
"ASCII karakterekkel (csak jap?n eset?n)"
4600
4601
#: src/prefs_common.c:1728
4602
msgid "Display header pane above message view"
4603
msgstr "Fejl?cmez? megjelen?t?se az ?zenet f?l?tt"
4604
4605
#: src/prefs_common.c:1735
4606
msgid "Display short headers on message view"
4607
msgstr "R?vid fejl?cek az ?zenet n?zetben"
4608
4609
#: src/prefs_common.c:1757
4610
msgid "Line space"
4611
msgstr "Sort?vols?g"
4612
4613
#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811
4614
msgid "pixel(s)"
4615
msgstr "K?ppont"
4616
4617
#: src/prefs_common.c:1776
4618
msgid "Leave space on head"
4619
msgstr "Hely kihagy?sa a fejt?l"
4620
4621
#: src/prefs_common.c:1778
4622
msgid "Scroll"
4623
msgstr "G?rget?s"
4624
4625
#: src/prefs_common.c:1785
4626
msgid "Half page"
4627
msgstr "F?l oldal"
4628
4629
#: src/prefs_common.c:1791
4630
msgid "Smooth scroll"
4631
msgstr "Finom g?rget?s"
4632
4633
#: src/prefs_common.c:1797
4634
msgid "Step"
4635
msgstr "L?p?s"
4636
4637
#: src/prefs_common.c:1818
4638
#, fuzzy
4639
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
4640
msgstr "A csatolt k?pek ?tm?retez?se"
4641
4642
#: src/prefs_common.c:1863
4643
msgid "Automatically check signatures"
4644
msgstr "Digit?lis al??r?s automatikus ellen?rz?se"
4645
4646
#: src/prefs_common.c:1866
4647
msgid "Show signature check result in a popup window"
4648
msgstr "Al??r?sellen?rz?s eredm?nye felbukkan? ablakban"
4649
4650
#: src/prefs_common.c:1869
4651
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
4652
msgstr "Jelmondat ideiglenes t?rol?sa a mem?ri?ban"
4653
4654
#: src/prefs_common.c:1884
4655
msgid "Expired after"
4656
msgstr "Lej?r, ut?n"
4657
4658
#: src/prefs_common.c:1897
4659
msgid "minute(s) "
4660
msgstr "perc"
4661
4662
#: src/prefs_common.c:1910
4663
msgid ""
4664
"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
4665
" for the whole session)"
4666
msgstr ""
4667
"('0'-ra ?ll?tva  a kapcsol?d?s teljes id?tartam?ra\n"
4668
" t?rolja a jelmondatot)"
4669
4670
#: src/prefs_common.c:1920
4671
msgid "Grab input while entering a passphrase"
4672
msgstr "Bevitel elkap?sa egy jelmondat bead?sakor"
4673
4674
#: src/prefs_common.c:1925
4675
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
4676
msgstr "Figyelmeztet?s indul?skor, ha a GnuPG nem m?k?dik"
4677
4678
#: src/prefs_common.c:1976
4679
msgid "Always open messages in summary when selected"
4680
msgstr "Az ?zenetek mindig ?sszefoglalva jelennek meg, ha ez kiv?lasztott"
4681
4682
#: src/prefs_common.c:1980
4683
msgid "Open first unread message when entering a folder"
4684
msgstr "Mapp?ba l?p?skor az els? olvasatlan ?zenet megnyit?sa"
4685
4686
#: src/prefs_common.c:1984
4687
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
4688
msgstr "Csak az ?j ablakban megnyitott ?zeneteket jel?lje olvasottk?nt."
4689
4690
#: src/prefs_common.c:1988
4691
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
4692
msgstr "V?ltson a bej?v? postafi?kra e-mail fogad?s ut?n"
4693
4694
#: src/prefs_common.c:1996
4695
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
4696
msgstr "Azonnali v?grehajt?s ?zenet mozgat?s vagy t?rl?s eset?n"
4697
4698
#: src/prefs_common.c:2003
4699
msgid ""
4700
"(Messages will be marked until execution\n"
4701
" if this is turned off)"
4702
msgstr ""
4703
"(Az ?zenetek kijel?lten l?that?k a feldolgoz?skor,\n"
4704
" ha ez kikapcsolt ?llapotban van)"
4705
4706
#: src/prefs_common.c:2009
4707
msgid "Receive dialog"
4708
msgstr "Fogad? ablak"
4709
4710
#: src/prefs_common.c:2019
4711
msgid "Show receive dialog"
4712
msgstr "Fogad? ablak mutat?sa"
4713
4714
#: src/prefs_common.c:2029
4715
msgid "Always"
4716
msgstr "Mindig"
4717
4718
#: src/prefs_common.c:2030
4719
msgid "Only on manual receiving"
4720
msgstr ""
4721
4722
#: src/prefs_common.c:2032
4723
msgid "Never"
4724
msgstr "Soha"
4725
4726
#: src/prefs_common.c:2037
4727
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
4728
msgstr "Ne dobjon fel hibaablakot fogad?si hiba eset?n"
4729
4730
#: src/prefs_common.c:2040
4731
msgid "Close receive dialog when finished"
4732
msgstr "Fogad? ablak bez?r?sa ha v?gzett"
4733
4734
#: src/prefs_common.c:2046
4735
msgid " Set key bindings... "
4736
msgstr " Billenty? hozz?rendel?sek... "
4737
4738
#: src/prefs_common.c:2102
4739
#, c-format
4740
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
4741
msgstr "K?ls? parancsok (%s hely?re a f?jln?v / URI ker?l)"
4742
4743
#: src/prefs_common.c:2111
4744
msgid "Web browser"
4745
msgstr "Web b?ng?sz?"
4746
4747
#: src/prefs_common.c:2175
4748
msgid "Add address to destination when double-clicked"
4749
msgstr "Dupla-klikk eset?n c?m a c?lmez?be"
4750
4751
#: src/prefs_common.c:2177
4752
msgid "On exit"
4753
msgstr "Kil?p?skor"
4754
4755
#: src/prefs_common.c:2185
4756
msgid "Confirm on exit"
4757
msgstr "Kil?p?skor r?k?rdez"
4758
4759
#: src/prefs_common.c:2192
4760
msgid "Empty trash on exit"
4761
msgstr "Kuka ?r?t?se kil?p?skor"
4762
4763
#: src/prefs_common.c:2194
4764
msgid "Ask before emptying"
4765
msgstr "?r?t?s el?tt r?k?rdez"
4766
4767
#: src/prefs_common.c:2198
4768
msgid "Warn if there are queued messages"
4769
msgstr "Elk?ldetlen ?zenetek eset?n figyelmeztet"
4770
4771
#: src/prefs_common.c:2204
4772
msgid "Socket I/O timeout:"
4773
msgstr "H?l?zati adat?tvitel id?t?ll?p?s:"
4774
4775
#: src/prefs_common.c:2217
4776
msgid "second(s)"
4777
msgstr "m?sodperc"
4778
4779
#: src/prefs_common.c:2391
4780
msgid "the full abbreviated weekday name"
4781
msgstr "r?vid?tett nap n?v"
4782
4783
#: src/prefs_common.c:2392
4784
msgid "the full weekday name"
4785
msgstr "teljes nap n?v"
4786
4787
#: src/prefs_common.c:2393
4788
msgid "the abbreviated month name"
4789
msgstr "r?vid?tett h?napn?v"
4790
4791
#: src/prefs_common.c:2394
4792
msgid "the full month name"
4793
msgstr "a teljes h?napn?v"
4794
4795
#: src/prefs_common.c:2395
4796
msgid "the preferred date and time for the current locale"
4797
msgstr "aj?nlott d?tum- ?s id?form?tum a jelenlegi nyelvi be?ll?t?shoz"
4798
4799
#: src/prefs_common.c:2396
4800
msgid "the century number (year/100)"
4801
msgstr "?vsz?zad (?v/100)"
4802
4803
#: src/prefs_common.c:2397
4804
msgid "the day of the month as a decimal number"
4805
msgstr "h?nap napja sz?mk?nt"
4806
4807
#: src/prefs_common.c:2398
4808
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
4809
msgstr "?ra sz?mk?nt (24 ?r?s kijelz?s)"
4810
4811
#: src/prefs_common.c:2399
4812
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
4813
msgstr "?ra sz?mk?nt (12 ?r?s kijelz?s)"
4814
4815
#: src/prefs_common.c:2400
4816
msgid "the day of the year as a decimal number"
4817
msgstr "Az ?v napja sz?mk?nt"
4818
4819
#: src/prefs_common.c:2401
4820
msgid "the month as a decimal number"
4821
msgstr "h?nap sz?mk?nt"
4822
4823
#: src/prefs_common.c:2402
4824
msgid "the minute as a decimal number"
4825
msgstr "perc sz?mk?nt"
4826
4827
#: src/prefs_common.c:2403
4828
msgid "either AM or PM"
4829
msgstr "DE vagy DU"
4830
4831
#: src/prefs_common.c:2404
4832
msgid "the second as a decimal number"
4833
msgstr "m?sodperc sz?mk?nt"
4834
4835
#: src/prefs_common.c:2405
4836
msgid "the day of the week as a decimal number"
4837
msgstr "h?t napja sz?mk?nt"
4838
4839
#: src/prefs_common.c:2406
4840
msgid "the preferred date for the current locale"
4841
msgstr "aj?nlott d?tum az aktu?lis nyelvi be?ll?t?shoz"
4842
4843
#: src/prefs_common.c:2407
4844
msgid "the last two digits of a year"
4845
msgstr "az ?vsz?m utols? k?t sz?mjegye"
4846
4847
#: src/prefs_common.c:2408
4848
msgid "the year as a decimal number"
4849
msgstr "?v sz?mk?nt"
4850
4851
#: src/prefs_common.c:2409
4852
msgid "the time zone or name or abbreviation"
4853
msgstr "id?z?na vagy n?v vagy r?vid?t?s"
4854
4855
#: src/prefs_common.c:2430
4856
msgid "Specifier"
4857
msgstr "Vez?rl?jel"
4858
4859
#: src/prefs_common.c:2431
4860
msgid "Description"
4861
msgstr "Le?r?s"
4862
4863
#: src/prefs_common.c:2470
4864
msgid "Example"
4865
msgstr "P?lda"
4866
4867
#: src/prefs_common.c:2556
4868
msgid "Set message colors"
4869
msgstr "?zenetsz?n be?ll?t?sa"
4870
4871
#: src/prefs_common.c:2564
4872
msgid "Colors"
4873
msgstr "Sz?nek"
4874
4875
#: src/prefs_common.c:2598
4876
msgid "Quoted Text - First Level"
4877
msgstr "Id?zett sz?veg - els? szint"
4878
4879
#: src/prefs_common.c:2604
4880
msgid "Quoted Text - Second Level"
4881
msgstr "Id?zett sz?veg - m?sodik szint"
4882
4883
#: src/prefs_common.c:2610
4884
msgid "Quoted Text - Third Level"
4885
msgstr "Id?zett sz?veg - harmadik szint"
4886
4887
#: src/prefs_common.c:2616
4888
msgid "URI link"
4889
msgstr "URI-kapocs"
4890
4891
#: src/prefs_common.c:2623
4892
msgid "Recycle quote colors"
4893
msgstr "Id?zet sz?neinek ?jrahasznos?t?sa"
4894
4895
#: src/prefs_common.c:2682
4896
msgid "Pick color for quotation level 1"
4897
msgstr "1. szint? id?zet sz?ne"
4898
4899
#: src/prefs_common.c:2685
4900
msgid "Pick color for quotation level 2"
4901
msgstr "2. szint? id?zet sz?ne"
4902
4903
#: src/prefs_common.c:2688
4904
msgid "Pick color for quotation level 3"
4905
msgstr "3. szint? id?zet sz?ne"
4906
4907
#: src/prefs_common.c:2691
4908
msgid "Pick color for URI"
4909
msgstr "URI sz?ne"
4910
4911
#: src/prefs_common.c:2828
4912
msgid "Description of symbols"
4913
msgstr "Szimb?lumok le?r?sa"
4914
4915
#: src/prefs_common.c:2884
4916
msgid ""
4917
"Date\n"
4918
"From\n"
4919
"Full Name of Sender\n"
4920
"First Name of Sender\n"
4921
"Initial of Sender\n"
4922
"Subject\n"
4923
"To\n"
4924
"Cc\n"
4925
"Newsgroups\n"
4926
"Message-ID"
4927
msgstr ""
4928
"D?tum\n"
4929
"Felad?\n"
4930
"Felad? teljes neve\n"
4931
"Felad? keresztneve\n"
4932
"Felad? monogramja\n"
4933
"T?rgy\n"
4934
"C?mzett\n"
4935
"M?solat\n"
4936
"H?rcsoportok\n"
4937
"?zenet-azonos?t?"
4938
4939
#: src/prefs_common.c:2897
4940
msgid "If x is set, displays expr"
4941
msgstr "Ha x be?ll?tva, akkor kifejez?s megjelen?t?se"
4942
4943
#: src/prefs_common.c:2901
4944
msgid ""
4945
"Message body\n"
4946
"Quoted message body\n"
4947
"Message body without signature\n"
4948
"Quoted message body without signature\n"
4949
"Literal %"
4950
msgstr ""
4951
"?zenet t?rzs\n"
4952
"Id?zett ?zenet t?rzs\n"
4953
"?zenet t?rzs al??r?s n?lk?l\n"
4954
"Id?zett ?zenet t?rzs al??r?s n?lk?l\n"
4955
"Sz? szerint %"
4956
4957
#: src/prefs_common.c:2909
4958
msgid ""
4959
"Literal backslash\n"
4960
"Literal question mark\n"
4961
"Literal opening curly brace\n"
4962
"Literal closing curly brace"
4963
msgstr ""
4964
"Repjel karakterrel\n"
4965
"K?rd?jel karakterrel\n"
4966
"Nyit? kapcsos z?r?jel\n"
4967
"Z?r? kapcsos z?r?jel"
4968
4969
#: src/prefs_common.c:2946
4970
msgid "Font selection"
4971
msgstr "Bet?t?pus v?laszt?s"
4972
4973
#: src/prefs_common.c:3011
4974
msgid "Key bindings"
4975
msgstr "Billenty? hozz?rendel?sek"
4976
4977
#: src/prefs_common.c:3025
4978
msgid ""
4979
"Select the preset of key bindings.\n"
4980
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
4981
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
4982
msgstr ""
4983
"Billenty? hozz?rendel?s el?v?laszt? be?ll?t?sa.\n"
4984
"M?dos?thatod minden men? gyorsbillenty?j?t, ha az eg?rmutat?val\n"
4985
"r?mutatva megnyomod a k?v?nt billenty?t."
4986
4987
#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307
4988
msgid "Default"
4989
msgstr "Alap?rtelmez?s"
4990
4991
#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313
4992
msgid "Old Sylpheed"
4993
msgstr "R?gi Sylpheed"
4994
4995
#: src/prefs_customheader.c:163
4996
msgid "Custom header setting"
4997
msgstr "Saj?t fejl?c be?ll?t?sok"
4998
4999
#: src/prefs_customheader.c:261
5000
msgid "Custom headers"
5001
msgstr "Saj?t fejl?c"
5002
5003
#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527
5004
msgid "Header name is not set."
5005
msgstr "Fejl?c n?v nincs be?ll?tva."
5006
5007
#: src/prefs_customheader.c:541
5008
msgid "Delete header"
5009
msgstr "Fejl?c t?rl?se"
5010
5011
#: src/prefs_customheader.c:542
5012
msgid "Do you really want to delete this header?"
5013
msgstr "T?nyleg t?r?ljem ezt a fejl?cet?"
5014
5015
#: src/prefs_display_header.c:175
5016
msgid "Creating display header setting window...\n"
5017
msgstr "Fejl?c be?ll?t? ablak l?trehoz?sa...\n"
5018
5019
#: src/prefs_display_header.c:198
5020
msgid "Display header setting"
5021
msgstr "Fejl?c be?ll?t?sok"
5022
5023
#: src/prefs_display_header.c:222
5024
msgid "Header name"
5025
msgstr "Fejl?c n?v"
5026
5027
#: src/prefs_display_header.c:254
5028
msgid "Displayed Headers"
5029
msgstr "Megjelen?tett fejl?cek"
5030
5031
#: src/prefs_display_header.c:312
5032
msgid "Hidden headers"
5033
msgstr "Rejtett fejl?cek"
5034
5035
#: src/prefs_display_header.c:342
5036
msgid "Show all unspecified headers"
5037
msgstr "Az ?sszes meghat?rozatlan fejl?c mutat?sa"
5038
5039
#: src/prefs_display_header.c:367
5040
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
5041
msgstr "Megjelen?t? fejl?cek be?ll?t?sainak beolvas?sa...\n"
5042
5043
#: src/prefs_display_header.c:405
5044
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
5045
msgstr "Megjelen?t? fejl?cek be?ll?t?sainak ment?se...\n"
5046
5047
#: src/prefs_display_header.c:537
5048
msgid "This header is already in the list."
5049
msgstr "Ez a fejl?c m?r szerepel a list?n."
5050
5051
#: src/prefs_filter.c:191
5052
msgid "Filter setting"
5053
msgstr "Sz?r? be?ll?t?sa"
5054
5055
#: src/prefs_filter.c:214
5056
msgid "Enabled"
5057
msgstr ""
5058
5059
#: src/prefs_filter.c:239
5060
#, fuzzy
5061
msgid "Top"
5062
msgstr "C?mzett:"
5063
5064
#: src/prefs_filter.c:261
5065
msgid "Bottom"
5066
msgstr ""
5067
5068
#: src/prefs_filter.c:289
5069
#, fuzzy
5070
msgid "Copy"
5071
msgstr "/_M?sol?s..."
5072
5073
#: src/prefs_filter.c:731
5074
msgid "Delete rule"
5075
msgstr "Szab?ly t?rl?se"
5076
5077
#: src/prefs_filter.c:732
5078
msgid "Do you really want to delete this rule?"
5079
msgstr "T?nyleg t?r?ljem ezt a szab?lyt?"
5080
5081
#: src/prefs_filter_edit.c:337
5082
#, fuzzy
5083
msgid "Filter rule"
5084
msgstr "Szab?ly t?rl?se"
5085
5086
#: src/prefs_filter_edit.c:371
5087
msgid "If any of the following condition matches"
5088
msgstr ""
5089
5090
#: src/prefs_filter_edit.c:373
5091
msgid "If all of the following conditions match"
5092
msgstr ""
5093
5094
#: src/prefs_filter_edit.c:394
5095
msgid "Perform the following actions:"
5096
msgstr ""
5097
5098
#: src/prefs_filter_edit.c:562
5099
msgid "To or Cc"
5100
msgstr ""
5101
5102
#: src/prefs_filter_edit.c:563
5103
#, fuzzy
5104
msgid "Any header"
5105
msgstr "Rejtett fejl?cek"
5106
5107
#: src/prefs_filter_edit.c:564
5108
#, fuzzy
5109
msgid "Edit header..."
5110
msgstr "Fejl?c"
5111
5112
#: src/prefs_filter_edit.c:567
5113
#, fuzzy
5114
msgid "Message body"
5115
msgstr "?zenet"
5116
5117
#: src/prefs_filter_edit.c:568
5118
msgid "Result of command"
5119
msgstr ""
5120
5121
#: src/prefs_filter_edit.c:570
5122
msgid "Age"
5123
msgstr ""
5124
5125
#: src/prefs_filter_edit.c:582
5126
msgid "contains"
5127
msgstr "tartalmaz"
5128
5129
#: src/prefs_filter_edit.c:584
5130
#, fuzzy
5131
msgid "doesn't contain"
5132
msgstr "nem tartalmaz"
5133
5134
#: src/prefs_filter_edit.c:586
5135
msgid "is"
5136
msgstr ""
5137
5138
#: src/prefs_filter_edit.c:588
5139
msgid "is not"
5140
msgstr ""
5141
5142
#: src/prefs_filter_edit.c:590
5143
msgid "match to regex"
5144
msgstr ""
5145
5146
#: src/prefs_filter_edit.c:592
5147
msgid "doesn't match to regex"
5148
msgstr ""
5149
5150
#: src/prefs_filter_edit.c:600
5151
msgid "is larger than"
5152
msgstr ""
5153
5154
#: src/prefs_filter_edit.c:601
5155
msgid "is smaller than"
5156
msgstr ""
5157
5158
#: src/prefs_filter_edit.c:608
5159
msgid "is longer than"
5160
msgstr ""
5161
5162
#: src/prefs_filter_edit.c:609
5163
msgid "is shorter than"
5164
msgstr ""
5165
5166
#: src/prefs_filter_edit.c:710
5167
#, fuzzy
5168
msgid "Move to"
5169
msgstr "Mozgat?s le"
5170
5171
#: src/prefs_filter_edit.c:711
5172
#, fuzzy
5173
msgid "Copy to"
5174
msgstr "/_M?sol?s..."
5175
5176
#: src/prefs_filter_edit.c:712
5177
msgid "Don't receive"
5178
msgstr "Ne fogadjon"
5179
5180
#: src/prefs_filter_edit.c:713
5181
#, fuzzy
5182
msgid "Delete from server"
5183
msgstr "Mappa t?rl?se"
5184
5185
#: src/prefs_filter_edit.c:716
5186
#, fuzzy
5187
msgid "Set mark"
5188
msgstr "Megjegyz?sek"
5189
5190
#: src/prefs_filter_edit.c:717
5191
#, fuzzy
5192
msgid "Set color"
5193
msgstr "?zenetsz?n be?ll?t?sa"
5194
5195
#: src/prefs_filter_edit.c:718
5196
#, fuzzy
5197
msgid "Mark as read"
5198
msgstr "/_Kijel?l/_Olvasottk?nt jel?l"
5199
5200
#: src/prefs_filter_edit.c:723
5201
#, fuzzy
5202
msgid "Forward as attachment"
5203
msgstr "/Csatol?sk?nt tov?bb?t"
5204
5205
#: src/prefs_filter_edit.c:724
5206
#, fuzzy
5207
msgid "Redirect"
5208
msgstr "/?tir?ny?_t"
5209
5210
#: src/prefs_filter_edit.c:728
5211
#, fuzzy
5212
msgid "Execute command"
5213
msgstr "Futtat?s"
5214
5215
#: src/prefs_filter_edit.c:731
5216
msgid "Stop rule evaluation"
5217
msgstr ""
5218
5219
#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064
5220
#, fuzzy
5221
msgid "folder:"
5222
msgstr "Mappa"
5223
5224
#: src/prefs_filter_edit.c:1104
5225
#, fuzzy
5226
msgid "address:"
5227
msgstr "C?m"
5228
5229
#: src/prefs_filter_edit.c:1510
5230
#, fuzzy
5231
msgid "Edit header list"
5232
msgstr "Fejl?c"
5233
5234
#: src/prefs_filter_edit.c:1535
5235
#, fuzzy
5236
msgid "Headers"
5237
msgstr "Fejl?c"
5238
5239
#: src/prefs_filter_edit.c:1546
5240
#, fuzzy
5241
msgid "Header:"
5242
msgstr "Fejl?c"
5243
5244
#: src/prefs_filter_edit.c:1663
5245
#, fuzzy
5246
msgid "Rule name is not specified."
5247
msgstr "Nincs c?mzett."
5248
5249
#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833
5250
#: src/prefs_filter_edit.c:1841
5251
#, fuzzy
5252
msgid "Command is not specified."
5253
msgstr "Nincs be?ll?tva a parancssor."
5254
5255
#: src/prefs_filter_edit.c:1788
5256
msgid "Invalid condition exists."
5257
msgstr ""
5258
5259
#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818
5260
#, fuzzy
5261
msgid "Destination folder is not specified."
5262
msgstr "Nincs c?l be?ll?tva."
5263
5264
#: src/prefs_filter_edit.c:1872
5265
msgid "Invalid action exists."
5266
msgstr ""
5267
5268
#: src/prefs_filter_edit.c:1881
5269
#, fuzzy
5270
msgid "Condition not exist."
5271
msgstr "Nincs be?ll?tva a parancssor."
5272
5273
#: src/prefs_filter_edit.c:1883
5274
#, fuzzy
5275
msgid "Action not exist."
5276
msgstr "%s: f?jl nem l?tezik\n"
5277
5278
#: src/prefs_folder_item.c:115
5279
msgid "Folder properties"
5280
msgstr "Mappa tulajdons?gai"
5281
5282
#: src/prefs_folder_item.c:141
5283
msgid "General"
5284
msgstr "?ltal?nos"
5285
5286
#: src/prefs_folder_item.c:216
5287
msgid "Normal"
5288
msgstr "Norm?lis"
5289
5290
#: src/prefs_folder_item.c:229
5291
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
5292
msgstr "Ne mutassam a [...] vagy (...) sz?veget a t?rgy mez?ben ?sszegz?skor"
5293
5294
#: src/prefs_folder_item.c:231
5295
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
5296
msgstr "V?lasz eset?n t?r?ljem a [...] vagy (...) sz?veget a t?rgy mez?b?l"
5297
5298
#: src/prefs_folder_item.c:303
5299
msgid "Apply to subfolders"
5300
msgstr "Alkalmaz?s almapp?kra."
5301
5302
#: src/prefs_folder_item.c:328
5303
msgid "use also on reply"
5304
msgstr "v?laszn?l is haszn?ld"
5305
5306
#: src/prefs_folder_item.c:352
5307
msgid "Reply-To:"
5308
msgstr "V?lasz:"
5309
5310
#: src/prefs_summary_column.c:67
5311
msgid "Mark"
5312
msgstr "Kijel?lt"
5313
5314
#: src/prefs_summary_column.c:69
5315
msgid "Attachment"
5316
msgstr "Csatol?s"
5317
5318
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383
5319
msgid "Subject"
5320
msgstr "T?rgy"
5321
5322
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:384
5323
msgid "From"
5324
msgstr "Felad?"
5325
5326
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:385
5327
msgid "Date"
5328
msgstr "D?tum"
5329
5330
#: src/prefs_summary_column.c:74
5331
msgid "Number"
5332
msgstr "Sz?m"
5333
5334
#: src/prefs_summary_column.c:166
5335
msgid "Creating summary column setting window...\n"
5336
msgstr "?ttekint? oszlop be?ll?t?ablak l?trehoz?sa...\n"
5337
5338
#: src/prefs_summary_column.c:174
5339
msgid "Summary display item setting"
5340
msgstr "?ttekint? megjelen?t?s elemeinek be?ll?t?sa"
5341
5342
#: src/prefs_summary_column.c:191
5343
msgid ""
5344
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
5345
"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
5346
msgstr ""
5347
"A megjelen?teni k?v?nt elemeket az ?ttekint? n?zeten jel?lheted ki.\n"
5348
"A sorrendj?k a Fel/Le gombbal vagy eg?rrel vonszol?ssal v?ltoztathat? meg."
5349
5350
#: src/prefs_summary_column.c:218
5351
msgid "Available items"
5352
msgstr "El?rhet? elemek"
5353
5354
#: src/prefs_summary_column.c:236
5355
msgid "  ->  "
5356
msgstr "  ->  "
5357
5358
#: src/prefs_summary_column.c:240
5359
msgid "  <-  "
5360
msgstr "  <-  "
5361
5362
#: src/prefs_summary_column.c:261
5363
msgid "Displayed items"
5364
msgstr "Megjelen?tett elemek"
5365
5366
#: src/prefs_summary_column.c:302
5367
msgid " Revert to default "
5368
msgstr " Alap?rtelmezettre vissza?ll?t"
5369
5370
#: src/prefs_template.c:157
5371
msgid "Template name"
5372
msgstr "Sablon n?v"
5373
5374
#: src/prefs_template.c:215
5375
msgid "Register"
5376
msgstr "Regisztr?ci?"
5377
5378
#: src/prefs_template.c:221
5379
msgid " Substitute "
5380
msgstr " Helyettes?t "
5381
5382
#: src/prefs_template.c:234
5383
msgid " Symbols "
5384
msgstr " Szimb?lumok "
5385
5386
#: src/prefs_template.c:248
5387
msgid "Registered templates"
5388
msgstr "Regisztr?lt sablonok"
5389
5390
#: src/prefs_template.c:268
5391
msgid "Templates"
5392
msgstr "Sablonok"
5393
5394
#: src/prefs_template.c:378
5395
msgid "Template"
5396
msgstr "Sablon"
5397
5398
#: src/prefs_template.c:447
5399
msgid "Template format error."
5400
msgstr "Sablon form?tumhiba."
5401
5402
#: src/prefs_template.c:523
5403
msgid "Delete template"
5404
msgstr "Sablon t?rl?se"
5405
5406
#: src/prefs_template.c:524
5407
msgid "Do you really want to delete this template?"
5408
msgstr "T?nyleg t?r?ljem ezt a sablont?"
5409
5410
#: src/procmime.c:742
5411
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
5412
msgstr "procmime_get_text_content(): K?d konverzi?s hiba.\n"
5413
5414
#: src/procmsg.c:515
5415
msgid "can't open mark file\n"
5416
msgstr "A kijel?lt f?jl nem nyithat? meg\n"
5417
5418
#: src/procmsg.c:910
5419
#, c-format
5420
msgid "can't fetch message %d\n"
5421
msgstr "%d ?zenet v?tele nem siker?lt\n"
5422
5423
#: src/procmsg.c:1207
5424
#, c-format
5425
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
5426
msgstr "Hiba a %d besorolt ?zenet k?ld?sekor.\n"
5427
5428
#: src/procmsg.c:1334
5429
#, c-format
5430
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
5431
msgstr "?rv?nytelen nyomtat? parancs: `%s'\n"
5432
5433
#: src/progressdialog.c:53
5434
msgid "Status"
5435
msgstr "?llapot"
5436
5437
#: src/progressdialog.c:55
5438
msgid "Creating progress dialog...\n"
5439
msgstr "K?sz?lts?gi ablak l?trehoz?sa...\n"
5440
5441
#: src/recv.c:114
5442
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
5443
msgstr "hiba az adatok fogad?sa k?zben.\n"
5444
5445
#: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214
5446
msgid "Can't write to file.\n"
5447
msgstr "Nem tudok a f?jlba ?rni.\n"
5448
5449
#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219
5450
msgid "Oops: Signature not verified"
5451
msgstr "Hopp: a digit?lis al??r?s nem ellen?rz?tt"
5452
5453
#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222
5454
msgid "No signature found"
5455
msgstr "Nem tal?ltam digit?lis al??r?st"
5456
5457
#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510
5458
msgid "Good signature"
5459
msgstr "J? digit?lis al??r?s"
5460
5461
#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512
5462
msgid "BAD signature"
5463
msgstr "ROSSZ digit?lis al??r?s"
5464
5465
#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231
5466
msgid "No public key to verify the signature"
5467
msgstr "Nincs publikus kulcs az al??r?s ellen?rz?s?hez"
5468
5469
#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234
5470
msgid "Error verifying the signature"
5471
msgstr "Hiba az al??r?s ellen?rz?se k?zben"
5472
5473
#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
5474
msgid "Different results for signatures"
5475
msgstr "Elt?r? eredm?nyek az al??r?shoz"
5476
5477
#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
5478
msgid "Error: Unknown status"
5479
msgstr "Hiba: ismeretlen ?llapot"
5480
5481
#: src/rfc2015.c:172
5482
#, c-format
5483
msgid "Good signature from \"%s\""
5484
msgstr "J? digit?lis al??r?s \"%s\"-t?l"
5485
5486
#: src/rfc2015.c:175
5487
#, c-format
5488
msgid "BAD signature from \"%s\""
5489
msgstr "ROSSZ digit?lis al??r?s \"%s\"-t?l"
5490
5491
#: src/rfc2015.c:207
5492
msgid "Cannot find user ID for this key."
5493
msgstr "Nem tal?lok felhaszn?l?i azonos?t?t ehhez a kulcshoz."
5494
5495
#: src/rfc2015.c:218
5496
#, c-format
5497
msgid "                aka \"%s\"\n"
5498
msgstr "                azaz \"%s\"\n"
5499
5500
#: src/rfc2015.c:246
5501
#, c-format
5502
msgid "Signature made at %s\n"
5503
msgstr "Az al??r?s k?sz?lt %s\n"
5504
5505
#: src/rfc2015.c:255
5506
#, c-format
5507
msgid "Key fingerprint: %s\n"
5508
msgstr "Kulcs ujjlenyomat: %s\n"
5509
5510
#: src/select-keys.c:102
5511
#, c-format
5512
msgid "Please select key for `%s'"
5513
msgstr "V?lassz kulcsot '%s'-nak "
5514
5515
#: src/select-keys.c:105
5516
#, c-format
5517
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
5518
msgstr "Inform?ci? gy?jt?s '%s' ... %c"
5519
5520
#: src/select-keys.c:271
5521
msgid "Select Keys"
5522
msgstr "Kulcs v?laszt?s"
5523
5524
#: src/select-keys.c:298
5525
msgid "Key ID"
5526
msgstr "Kulcs azonos?t?"
5527
5528
#: src/select-keys.c:301
5529
msgid "Val"
5530
msgstr "Val"
5531
5532
#: src/select-keys.c:444
5533
msgid "Add key"
5534
msgstr "Kulcs hozz?ad?s"
5535
5536
#: src/select-keys.c:445
5537
msgid "Enter another user or key ID:"
5538
msgstr "K?rek egy m?sik felhaszn?l?t vagy kulcs azonos?t?t:"
5539
5540
#: src/send_message.c:177
5541
msgid "Queued message header is broken.\n"
5542
msgstr "A v?rakoz? ?zenet fejl?ce s?r?lt.\n"
5543
5544
#: src/send_message.c:384
5545
msgid "Connecting"
5546
msgstr "Kapcsol?d?s"
5547
5548
#: src/send_message.c:388
5549
#, c-format
5550
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
5551
msgstr "Kapcsol?d?s %s SMTP szerverhez..."
5552
5553
#: src/send_message.c:450
5554
msgid "Sending HELO..."
5555
msgstr "HELO k?ld?se..."
5556
5557
#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461
5558
msgid "Authenticating"
5559
msgstr "Azonos?t?s"
5560
5561
#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457
5562
msgid "Sending message..."
5563
msgstr "?zenet k?ld?se ..."
5564
5565
#: src/send_message.c:455
5566
msgid "Sending EHLO..."
5567
msgstr "EHLO k?ld?se..."
5568
5569
#: src/send_message.c:464
5570
msgid "Sending MAIL FROM..."
5571
msgstr "MAIL FROM k?ld?se..."
5572
5573
#: src/send_message.c:465 src/send_message.c:469 src/send_message.c:474
5574
msgid "Sending"
5575
msgstr "K?ld?s"
5576
5577
#: src/send_message.c:468
5578
msgid "Sending RCPT TO..."
5579
msgstr "RCPT TO k?ld?se..."
5580
5581
#: src/send_message.c:473
5582
msgid "Sending DATA..."
5583
msgstr "DATA k?ld?se..."
5584
5585
#: src/send_message.c:477
5586
msgid "Quitting..."
5587
msgstr "Kil?p?s..."
5588
5589
#: src/send_message.c:505
5590
#, c-format
5591
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
5592
msgstr "?zenet k?ld?se (%d / %d byte)"
5593
5594
#: src/send_message.c:533
5595
msgid "Sending message"
5596
msgstr "?zenet k?ld?se"
5597
5598
#: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596
5599
msgid "Error occurred while sending the message."
5600
msgstr "Hiba t?rt?nt ?zenetk?ld?s k?zben."
5601
5602
#: src/send_message.c:579
5603
#, c-format
5604
msgid ""
5605
"Error occurred while sending the message:\n"
5606
"%s"
5607
msgstr ""
5608
"Hiba t?rt?nt az ?zenet k?ld?se k?zben:\n"
5609
"%s"
5610
5611
#: src/setup.c:43
5612
msgid "Mailbox setting"
5613
msgstr "Postal?da be?ll?t?sok"
5614
5615
#: src/setup.c:44
5616
msgid ""
5617
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
5618
"You can use existing mailbox in MH format\n"
5619
"if you have the one.\n"
5620
"If you're not sure, just select OK."
5621
msgstr ""
5622
"El?sz?r a postal?da hely?t kell megadni!\n"
5623
"Haszn?lhatsz egy l?tez? MH form?tum? postal?d?t is.\n"
5624
"Ha bizonytalan vagy, v?laszd az OK-t!"
5625
5626
#: src/sigstatus.c:129
5627
msgid "Checking signature"
5628
msgstr "Digit?lis al??r?s ellen?rz?se"
5629
5630
#: src/sigstatus.c:196
5631
#, c-format
5632
msgid "%s%s%s from \"%s\""
5633
msgstr "%s%s%s \"%s\"-b?l"
5634
5635
#: src/smtp.c:151
5636
msgid "SMTP AUTH not available\n"
5637
msgstr "SMTP AUTH nem el?rhet?\n"
5638
5639
#: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465
5640
msgid "bad SMTP response\n"
5641
msgstr "hib?s SMTP v?lasz\n"
5642
5643
#: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550
5644
msgid "error occurred on SMTP session\n"
5645
msgstr "hiba t?rt?nt az SMTP kapcsolat k?zben\n"
5646
5647
#: src/sourcewindow.c:63
5648
msgid "Creating source window...\n"
5649
msgstr "Forr?s ablak l?trehoz?sa...\n"
5650
5651
#: src/sourcewindow.c:67
5652
msgid "Source of the message"
5653
msgstr "?zenet forr?sa"
5654
5655
#: src/sourcewindow.c:132
5656
#, c-format
5657
msgid "Displaying the source of %s ...\n"
5658
msgstr "%s forr?s?nak megjelen?t?se...\n"
5659
5660
#: src/sourcewindow.c:134
5661
#, c-format
5662
msgid "%s - Source"
5663
msgstr "%s - Forr?s"
5664
5665
#: src/ssl.c:44
5666
msgid "SSLv23 not available\n"
5667
msgstr "SSLv23 nem el?rhet?\n"
5668
5669
#: src/ssl.c:46
5670
msgid "SSLv23 available\n"
5671
msgstr "SSLv23 el?rhet?\n"
5672
5673
#: src/ssl.c:51
5674
msgid "TLSv1 not available\n"
5675
msgstr "TLSv1 nem el?rhet?\n"
5676
5677
#: src/ssl.c:53
5678
msgid "TLSv1 available\n"
5679
msgstr "TLSv1 el?rhet?\n"
5680
5681
#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
5682
msgid "SSL method not available\n"
5683
msgstr "SSL elj?r?s nem el?rhet?\n"
5684
5685
#: src/ssl.c:94
5686
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
5687
msgstr "Ismeretlen SSL elj?r?s *PROGRAM HIBA*\n"
5688
5689
#: src/ssl.c:100
5690
msgid "Error creating ssl context\n"
5691
msgstr "Hiba az ssl k?rnyezet l?trehoz?sa k?zben\n"
5692
5693
#: src/ssl.c:106
5694
#, c-format
5695
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
5696
msgstr "SSL kapcsolat hiba (%s)\n"
5697
5698
#: src/ssl.c:113
5699
#, c-format
5700
msgid "SSL connection using %s\n"
5701
msgstr "SSL kapcsolat %s haszn?lat?val\n"
5702
5703
#: src/ssl.c:121
5704
msgid "Server certificate:\n"
5705
msgstr "Szerver igazolv?ny:\n"
5706
5707
#: src/ssl.c:124
5708
#, c-format
5709
msgid "  Subject: %s\n"
5710
msgstr "  T?rgy: %s\n"
5711
5712
#: src/ssl.c:129
5713
#, c-format
5714
msgid "  Issuer: %s\n"
5715
msgstr "  Szerz?: %s\n"
5716
5717
#: src/summary_search.c:106
5718
msgid "Search messages"
5719
msgstr "?zenetek keres?se"
5720
5721
#: src/summary_search.c:129
5722
msgid "Match any of the following"
5723
msgstr ""
5724
5725
#: src/summary_search.c:130
5726
#, fuzzy
5727
msgid "Match all of the following"
5728
msgstr "Az al?bbi c?mek automatikus be?ll?t?sa"
5729
5730
#: src/summary_search.c:189
5731
msgid "Body:"
5732
msgstr "T?rzs:"
5733
5734
#: src/summary_search.c:213
5735
msgid "Select all matched"
5736
msgstr "Minden tal?latot kiv?laszt"
5737
5738
#: src/summary_search.c:324
5739
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
5740
msgstr "A lista elej?re ?rtem. Folytassam a v?g?r?l?"
5741
5742
#: src/summary_search.c:326
5743
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
5744
msgstr "A lista v?g?re ?rtem. Folytassam az elej?r?l?"
5745
5746
#: src/summaryview.c:341
5747
msgid "/Repl_y to"
5748
msgstr "/V?lasz m?snak"
5749
5750
#: src/summaryview.c:342
5751
msgid "/Repl_y to/_all"
5752
msgstr "/V?lasz m?snak/_mindenkinek"
5753
5754
#: src/summaryview.c:343
5755
msgid "/Repl_y to/_sender"
5756
msgstr "/_V?lasz m?snak/a _felad?nak"
5757
5758
#: src/summaryview.c:344
5759
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
5760
msgstr "/_V?lasz m?snak/_levelez?list?nak"
5761
5762
#: src/summaryview.c:351
5763
msgid "/M_ove..."
5764
msgstr "/M_ozgat?s..."
5765
5766
#: src/summaryview.c:352
5767
msgid "/_Copy..."
5768
msgstr "/_M?sol?s..."
5769
5770
#: src/summaryview.c:355
5771
msgid "/_Mark"
5772
msgstr "/_Kijel?l"
5773
5774
#: src/summaryview.c:356
5775
msgid "/_Mark/_Mark"
5776
msgstr "/_Kijel?l/_Kijel?l"
5777
5778
#: src/summaryview.c:357
5779
msgid "/_Mark/_Unmark"
5780
msgstr "/_Kijel?l/Kijel?l?s t?rl?se"
5781
5782
#: src/summaryview.c:358
5783
msgid "/_Mark/---"
5784
msgstr "/_Kijel?l/---"
5785
5786
#: src/summaryview.c:359
5787
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
5788
msgstr "/_Kijel?l/O_lvasatlank?nt jel?l"
5789
5790
#: src/summaryview.c:360
5791
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
5792
msgstr "/_Kijel?l/_Olvasottk?nt jel?l"
5793
5794
#: src/summaryview.c:362
5795
msgid "/_Mark/Mark all _read"
5796
msgstr "/_Kijel?l/_Minden olvasottat kijel?l"
5797
5798
#: src/summaryview.c:363
5799
msgid "/Color la_bel"
5800
msgstr "/_Sz?nes c?mke"
5801
5802
#: src/summaryview.c:365
5803
msgid "/Re-_edit"
5804
msgstr "/?j_raszerkeszt"
5805
5806
#: src/summaryview.c:367
5807
msgid "/Add sender to address boo_k"
5808
msgstr "/K?ld? _c?m?t a c?mlist?ba"
5809
5810
#: src/summaryview.c:373
5811
msgid "/_View/_Source"
5812
msgstr "/_N?zet/_Forr?s"
5813
5814
#: src/summaryview.c:374
5815
msgid "/_View/All _header"
5816
msgstr "/_N?zet/_Minden fejl?c megjelen?t?se"
5817
5818
#: src/summaryview.c:376
5819
msgid "/_Print..."
5820
msgstr "/_Nyomtat..."
5821
5822
#: src/summaryview.c:380
5823
msgid "M"
5824
msgstr "M"
5825
5826
#: src/summaryview.c:381
5827
msgid "U"
5828
msgstr "J"
5829
5830
#: src/summaryview.c:387
5831
msgid "No."
5832
msgstr "Db"
5833
5834
#: src/summaryview.c:409
5835
msgid "Creating summary view...\n"
5836
msgstr "?ttekint? n?zet l?trehoz?sa...\n"
5837
5838
#: src/summaryview.c:585
5839
msgid "Process mark"
5840
msgstr "Kijel?ltek feldolgoz?sa"
5841
5842
#: src/summaryview.c:586
5843
msgid "Some marks are left. Process it?"
5844
msgstr "Maradt m?g n?h?ny kijel?lt. Feldolgozzam?"
5845
5846
#: src/summaryview.c:632
5847
#, c-format
5848
msgid "Scanning folder (%s)..."
5849
msgstr "(%s) mappa ?tvizsg?l?sa..."
5850
5851
#: src/summaryview.c:921 src/summaryview.c:945
5852
msgid "No more unread messages"
5853
msgstr "Nincs tov?bbi olvasatlan ?zenet"
5854
5855
#: src/summaryview.c:922
5856
msgid "No unread message found. Search from the end?"
5857
msgstr "Nem tal?ltam olvasatlan ?zenetet. Keres?s a v?g?r?l?"
5858
5859
#: src/summaryview.c:931
5860
msgid "No unread messages."
5861
msgstr "Nincs olvasatlan ?zenet.."
5862
5863
#: src/summaryview.c:946
5864
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
5865
msgstr "Nem tal?ltam olvasatlan ?zenetet. Ugr?s a k?vetkez? mapp?ra?"
5866
5867
#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:1004
5868
msgid "Search again"
5869
msgstr "Keres?s ism?t"
5870
5871
#: src/summaryview.c:977 src/summaryview.c:1001
5872
msgid "No more new messages"
5873
msgstr "Nincs t?bb ?j ?zenet"
5874
5875
#: src/summaryview.c:978
5876
msgid "No new message found. Search from the end?"
5877
msgstr "Nem tal?ltam ?j ?zenetet. Keres?s a v?g?r?l?"
5878
5879
#: src/summaryview.c:987
5880
msgid "No new messages."
5881
msgstr "Nincs ?j ?zenet."
5882
5883
#: src/summaryview.c:1002
5884
msgid "No new message found. Go to next folder?"
5885
msgstr "Nem tal?ltam ?j ?zenetet. Menjek a k?vetkez? mapp?ra?"
5886
5887
#: src/summaryview.c:1033 src/summaryview.c:1058
5888
msgid "No more marked messages"
5889
msgstr "Nincs tov?bbi kijel?lt ?zenet"
5890
5891
#: src/summaryview.c:1034
5892
msgid "No marked message found. Search from the end?"
5893
msgstr "Nem tal?ltam kijel?lt ?zenetet. Keres?s a v?g?r?l?"
5894
5895
#: src/summaryview.c:1043 src/summaryview.c:1068
5896
msgid "No marked messages."
5897
msgstr "Nincs kijel?lt ?zenet."
5898
5899
#: src/summaryview.c:1059
5900
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
5901
msgstr "Nem tal?ltam kijel?lt ?zenetet. Keres?s az elej?r?l?"
5902
5903
#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1108
5904
msgid "No more labeled messages"
5905
msgstr "Nincs tov?bbi c?mk?zett ?zenet."
5906
5907
#: src/summaryview.c:1084
5908
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
5909
msgstr "Nem tal?ltam c?mk?zett ?zenetet. Keres?s a v?g?r?l?"
5910
5911
#: src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1118
5912
msgid "No labeled messages."
5913
msgstr "Nincs c?mk?zett ?zenet."
5914
5915
#: src/summaryview.c:1109
5916
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
5917
msgstr "Nem tal?ltam c?mk?zett ?zenetet. Keres?s az elej?r?l?"
5918
5919
#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1320
5920
msgid "Attracting messages by subject..."
5921
msgstr "?zenetek t?rgy szerint..."
5922
5923
#: src/summaryview.c:1462
5924
#, c-format
5925
msgid "%d deleted"
5926
msgstr "%d t?r?lve"
5927
5928
#: src/summaryview.c:1466
5929
#, c-format
5930
msgid "%s%d moved"
5931
msgstr "%s%d mozgatva"
5932
5933
#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1474
5934
msgid ", "
5935
msgstr ", "
5936
5937
#: src/summaryview.c:1472
5938
#, c-format
5939
msgid "%s%d copied"
5940
msgstr "%s%d m?solva"
5941
5942
#: src/summaryview.c:1489
5943
msgid " item(s) selected"
5944
msgstr " darab kiv?lasztva"
5945
5946
#: src/summaryview.c:1499
5947
#, c-format
5948
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
5949
msgstr "%d ?j, %d olvasatlan, %d ?sszesen (%s)"
5950
5951
#: src/summaryview.c:1505
5952
#, c-format
5953
msgid "%d new, %d unread, %d total"
5954
msgstr "%d ?j, %d olvasatlan, %d ?sszesen"
5955
5956
#: src/summaryview.c:1655 src/summaryview.c:1656
5957
msgid "Sorting summary..."
5958
msgstr "?sszefoglal? rendez?se..."
5959
5960
#: src/summaryview.c:1725
5961
msgid "\tSetting summary from message data..."
5962
msgstr "\t?sszefoglal? be?ll?t?sa az ?zenetek adataib?l..."
5963
5964
#: src/summaryview.c:1727
5965
msgid "Setting summary from message data..."
5966
msgstr "?sszefoglal? be?ll?t?sa az ?zenetek adataib?l..."
5967
5968
#: src/summaryview.c:1814
5969
#, c-format
5970
msgid "Writing summary cache (%s)..."
5971
msgstr "?sszefoglal? gyorst?r ?r?sa (%s)..."
5972
5973
#: src/summaryview.c:1871
5974
msgid "(No Date)"
5975
msgstr "(Nincs D?tum)"
5976
5977
#: src/summaryview.c:2225
5978
#, c-format
5979
msgid "Message %d is marked\n"
5980
msgstr "%d ?zenet kijel?lve.\n"
5981
5982
#: src/summaryview.c:2260
5983
#, c-format
5984
msgid "Message %d is marked as being read\n"
5985
msgstr "%d ?zenet olvasottnak jel?lve.\n"
5986
5987
#: src/summaryview.c:2325
5988
#, c-format
5989
msgid "Message %d is marked as unread\n"
5990
msgstr "%d ?zenet olvasatlannak jel?lve.\n"
5991
5992
#: src/summaryview.c:2372
5993
#, c-format
5994
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
5995
msgstr "%s/%d ?zenet t?rl?sre kijel?lve\n"
5996
5997
#: src/summaryview.c:2392
5998
msgid "Delete message(s)"
5999
msgstr "?zenet(ek) t?rl?se"
6000
6001
#: src/summaryview.c:2393
6002
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
6003
msgstr "T?nyleg t?r?ljem az ?zenete(ke)t a kuk?b?l?"
6004
6005
#: src/summaryview.c:2434 src/summaryview.c:2436
6006
msgid "Deleting duplicated messages..."
6007
msgstr "T?bb p?ld?nyban l?tez? ?zenetek t?rl?se..."
6008
6009
#: src/summaryview.c:2485
6010
#, c-format
6011
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
6012
msgstr "%s/%d ?zenet kijel?l?s?nek megsz?ntet?se.\n"
6013
6014
#: src/summaryview.c:2527
6015
#, c-format
6016
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
6017
msgstr "%d ?zenet kijel?lve %s-ba mozgat?sra\n"
6018
6019
#: src/summaryview.c:2542
6020
msgid "Destination is same as current folder."
6021
msgstr "A c?l azonos az aktu?lis mapp?val."
6022
6023
#: src/summaryview.c:2592
6024
#, c-format
6025
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
6026
msgstr "%d ?zenet kijel?lve %s-ba m?sol?sra\n"
6027
6028
#: src/summaryview.c:2607
6029
#, fuzzy
6030
msgid "Destination for copy is same as current folder."
6031
msgstr "A m?sol?s c?lja megegyezik az aktu?lis mapp?val."
6032
6033
#: src/summaryview.c:2656
6034
msgid "Selecting all messages..."
6035
msgstr "Minden ?zenet kijel?l?se..."
6036
6037
#: src/summaryview.c:2787
6038
#, fuzzy
6039
msgid "Error occurred while processing messages."
6040
msgstr "Hiba az E-mail feldolgoz?sa k?zben."
6041
6042
#: src/summaryview.c:3032 src/summaryview.c:3033
6043
msgid "Building threads..."
6044
msgstr "?zenetfolyam fel?p?t?se"
6045
6046
#: src/summaryview.c:3113 src/summaryview.c:3114
6047
msgid "Unthreading..."
6048
msgstr "?zenetfolyam lebont?s..."
6049
6050
#: src/summaryview.c:3151
6051
msgid "Unthreading for execution..."
6052
msgstr "?zenetfolyam lebont?s v?grehajt?shoz..."
6053
6054
#: src/summaryview.c:3241
6055
msgid "filtering..."
6056
msgstr "sz?r?s..."
6057
6058
#: src/summaryview.c:3242
6059
msgid "Filtering..."
6060
msgstr "Sz?r?s..."
6061
6062
#: src/summaryview.c:3282
6063
#, c-format
6064
msgid "%d message(s) have been filtered."
6065
msgstr ""
6066
6067
#: src/template.c:169
6068
#, c-format
6069
msgid "file %s already exists\n"
6070
msgstr "%s f?jl m?r l?tezik\n"
6071
6072
#: src/textview.c:193
6073
msgid "Creating text view...\n"
6074
msgstr "Sz?vegn?zet l?trehoz?sa...\n"
6075
6076
#: src/textview.c:576
6077
#, fuzzy
6078
msgid "This message can't be displayed.\n"
6079
msgstr "egy ?zenet fogad?sa nem siker?lt\n"
6080
6081
#: src/textview.c:593
6082
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
6083
msgstr "E r?sz elment?s?hez nyisd meg a helyzetf?gg? men?t a "
6084
6085
#: src/textview.c:594
6086
msgid "right click and select `Save as...', "
6087
msgstr "a jobb eg?rgombbal ?s v?laszd a `Ment?s m?sk?nt...' men?pontot, "
6088
6089
#: src/textview.c:595
6090
msgid ""
6091
"or press `y' key.\n"
6092
"\n"
6093
msgstr ""
6094
"vagy nyomd meg az `Y'-gombot.\n"
6095
"\n"
6096
6097
#: src/textview.c:597
6098
msgid "To display this part as a text message, select "
6099
msgstr "Sz?vegk?nt val? megjelen?t?shez, v?laszd a "
6100
6101
#: src/textview.c:598
6102
msgid ""
6103
"`Display as text', or press `t' key.\n"
6104
"\n"
6105
msgstr ""
6106
"`Megjelen?t?s sz?vegk?nt', vagy `T'-gomb.\n"
6107
"\n"
6108
6109
#: src/textview.c:600
6110
msgid "To open this part with external program, select "
6111
msgstr "E r?sz k?ls? programmal val? megnyit?s?hoz v?laszd a "
6112
6113
#: src/textview.c:601
6114
msgid "`Open' or `Open with...', "
6115
msgstr "`Megnyit' vagy `Megnyit mint...', "
6116
6117
#: src/textview.c:602
6118
msgid "or double-click, or click the center button, "
6119
msgstr "vagy dupla klikk, vagy nyomd meg a k?z?ps? eg?rgombot, "
6120
6121
#: src/textview.c:603
6122
msgid "or press `l' key."
6123
msgstr "vagy `L' gomb."
6124
6125
#: src/textview.c:622
6126
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
6127
msgstr "Ez a digit?lis al??r?s m?g nincs ellen?rizve.\n"
6128
6129
#: src/textview.c:623
6130
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
6131
msgstr "Az ellen?rz?shez nyisd meg a helyzetf?gg? men?t a\n"
6132
6133
#: src/textview.c:624
6134
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
6135
msgstr ""
6136
"jobb eg?rgombbal ?s v?laszd a `Digit?lis al??r?s ellen?rz?se' men?pontot!\n"
6137
"\n"
6138
6139
#: src/textview.c:1661
6140
#, c-format
6141
msgid ""
6142
"The real URL (%s) is different from\n"
6143
"the apparent URL (%s).\n"
6144
"Open it anyway?"
6145
msgstr ""
6146
6147
#: src/utils.c:181
6148
#, c-format
6149
msgid "%dB"
6150
msgstr "%dB"
6151
6152
#: src/utils.c:183
6153
#, c-format
6154
msgid "%.1fKB"
6155
msgstr "%.1fKB"
6156
6157
#: src/utils.c:185
6158
#, c-format
6159
msgid "%.2fMB"
6160
msgstr "%.2fMB"
6161
6162
#: src/utils.c:187
6163
#, c-format
6164
msgid "%.2fGB"
6165
msgstr "%.2fGB"
6166
6167
#: src/utils.c:2172 src/utils.c:2264
6168
#, c-format
6169
msgid "writing to %s failed.\n"
6170
msgstr "%s f?jlba nem siker?lt ?rni.\n"
6171
6172
#~ msgid "Can't open file %s\n"
6173
#~ msgstr "%s f?jl nem nyithat? meg\n"
6174
6175
#~ msgid "POP3 (normal)"
6176
#~ msgstr "POP3 (norm?l)"
6177
6178
#~ msgid "POP3 (APOP auth)"
6179
#~ msgstr "POP3 (APOP azonos?t?s)"
6180
6181
#~ msgid "/Remove _mailbox"
6182
#~ msgstr "/_Postal?da elt?vol?t?sa"
6183
6184
#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
6185
#~ msgstr "/_IMAP4 hozz?f?r?s elt?vol?t?sa"
6186
6187
#~ msgid "/Remove _news account"
6188
#~ msgstr "/_H?rcsoport hozz?f?r?s elt?vol?t?sa"
6189
6190
#~ msgid "/_Message/_Send"
6191
#~ msgstr "/_?zenet/_K?ld?s"
6192
6193
#~ msgid "/_Message/Si_gn"
6194
#~ msgstr "/_?zenet/_Digit?lisan al??r"
6195
6196
#~ msgid "no messages in local mailbox.\n"
6197
#~ msgstr "nincsenek ?zenetek a helyi postal?d?ban.\n"
6198
6199
#~ msgid "Spool directory"
6200
#~ msgstr "T?rol? k?nyvt?r"
6201
6202
#, fuzzy
6203
#~ msgid "Select..."
6204
#~ msgstr " Kiv?laszt... "
6205
6206
#~ msgid "Condition"
6207
#~ msgstr "Felt?tel"
6208
6209
#~ msgid "Keyword"
6210
#~ msgstr "Kulcssz?"
6211
6212
#~ msgid "Destination"
6213
#~ msgstr "C?l"
6214
6215
#~ msgid "Use regex"
6216
#~ msgstr "Szab?lyos kifejez?sek (regex) haszn?lata"
6217
6218
#~ msgid "Registered rules"
6219
#~ msgstr "Regisztr?lt szab?lyok"
6220
6221
#~ msgid "(none)"
6222
#~ msgstr "(nincs)"
6223
6224
#~ msgid "Entry not saved"
6225
#~ msgstr "A bejegyz?s nincs elmentve"
6226
6227
#~ msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
6228
#~ msgstr "A bejegyz?s nincs elmentve. Ett?l f?ggetlen?l z?rjam be?"
6229
6230
#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
6231
#~ msgstr "URI nyit?sa parancs ?rv?nytelen: `%s'"
6232
6233
#~ msgid "Cache data is corrupted\n"
6234
#~ msgstr "A gyorst?rol?ban l?v? adatok s?r?ltek\n"
6235
6236
#~ msgid "/Create f_ilter rule"
6237
#~ msgstr "/Sz?r?si szab?lyok"
6238
6239
#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
6240
#~ msgstr "/Sz?r?si szab?lyok/_Automatikusan"
6241
6242
#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
6243
#~ msgstr "/_Sz?r?si szab?lyok/_Felad? alapj?n"
6244
6245
#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
6246
#~ msgstr "/_Sz?r?si szab?lyok/_C?mzett alapj?n"
6247
6248
#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
6249
#~ msgstr "/_Sz?r?si szab?lyok/_T?rgy alapj?n"
6250
6251
#~ msgid "Queueing"
6252
#~ msgstr "Sorba?ll?t?s"
6253
6254
#~ msgid ""
6255
#~ "Error occurred while sending the message.\n"
6256
#~ "Put this message into queue folder?"
6257
#~ msgstr ""
6258
#~ "Hiba t?rt?nt az ?zenet k?ld?se k?zben.\n"
6259
#~ "Az ?zenetet a V?rakoz? sorba tegyem?"
6260
6261
#~ msgid "Queue messages that fail to send"
6262
#~ msgstr "Sikertelen?l k?ld?tt ?zenetek ment?se a V?rakoz? sor-mapp?ba"
6263
6264
#~ msgid "/E_xecute"
6265
#~ msgstr "/_Futtat?s"
6266
6267
#~ msgid "/Select _all"
6268
#~ msgstr "/_Mindet kijel?li"
6269
6270
#~ msgid "/Select t_hread"
6271
#~ msgstr "/_Folyam v?laszt?sa"
6272
6273
#~ msgid "can't set group: %s\n"
6274
#~ msgstr "%s csoportot nem tudom be?ll?tani\n"
6275
6276
#~ msgid "a message won't be received\n"
6277
#~ msgstr "egy ?zenet fogad?sa nem siker?lt\n"
6278
6279
#, fuzzy
6280
#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Get new ma_il"
6281
#~ msgstr "/_?zenet/?j E-mail _fogad?sa"
6282
6283
#~ msgid "\tNo cache file\n"
6284
#~ msgstr "\tNincs gyorst?rol? f?jl\n"
6285
6286
#~ msgid "\tReading summary cache..."
6287
#~ msgstr "\t?sszefoglal? gyorst?r olvas?sa..."
6288
6289
#~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
6290
#~ msgstr "A gyorst?rban l?v? v?ltozat elt?r?. Eldobom.\n"
6291
6292
#~ msgid "Mark file not found.\n"
6293
#~ msgstr "Kijel?lt f?jl nem tal?lhat?.\n"
6294
6295
#~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
6296
#~ msgstr "A kijel?lt v?ltozat elt?r? (%d != %d). Eldobom.\n"
6297
6298
#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
6299
#~ msgstr "A kijel?lt f?jlt nem tudom hozz?f?z?sre megnyitni.\n"
6300
6301
#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
6302
#~ msgstr "A kijel?lt f?jlt nem tudom ?r?sra megnyitni.\n"
6303
6304
#, fuzzy
6305
#~ msgid "can't create root folder %s\n"
6306
#~ msgstr "%s z?rol? f?jlt nem tudom l?trehozni\n"
6307
6308
#~ msgid ""
6309
#~ "empty folder\n"
6310
#~ "\n"
6311
#~ msgstr ""
6312
#~ "?res mappa\n"
6313
#~ "\n"
6314
6315
#~ msgid "Only if a window is active"
6316
#~ msgstr "Csak ha az ablak akt?v"
6317
6318
#~ msgid ""
6319
#~ "All previous settings for each folders will be lost.\n"
6320
#~ "Continue?"
6321
#~ msgstr ""
6322
#~ "Minden mappa kor?bbi be?ll?t?sa elveszik.\n"
6323
#~ "Folytatod?"
6324
6325
#~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
6326
#~ msgstr "ablak poz?ci?: x = %d, y = %d\n"
6327
6328
#~ msgid "Setting widgets..."
6329
#~ msgstr "Elemek be?ll?t?sa..."
6330
6331
#~ msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
6332
#~ msgstr "%s%c%d ?zenet mozgat?sa %s-ba...\n"
6333
6334
#~ msgid "\tMarking the messages..."
6335
#~ msgstr "\t?zenetek kijel?l?se..."
6336
6337
#~ msgid "\t%d new message(s)\n"
6338
#~ msgstr "\t%d ?j ?zenet\n"