Statistics
| Revision:

root / po / hu.po @ 1

History | View | Annotate | Download (152 KB)

1
# Hungarian translation of Sylpheed.
2
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3
# Sz?kely Kriszit?n <szekelyk@different.hu>, 2001.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n"
9
"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n"
10
"PO-Revision-Date: 2003-07-26 22:58-0100\n"
11
"Last-Translator: Zahemszky G?bor <Gabor@Zahemszky.HU>\n"
12
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu@gnome.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16

    
17
#: src/about.c:89
18
msgid "About"
19
msgstr "N?vjegy"
20

    
21
#: src/about.c:207
22
msgid ""
23
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
24
"\n"
25
msgstr ""
26
"A GPGME (2001) szerz?i joga Werner Koch? <dd9jn@gnu.org>\n"
27
"\n"
28

    
29
#: src/about.c:211
30
msgid ""
31
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
32
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
33
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
34
"version.\n"
35
"\n"
36
msgstr ""
37
"Ez a program szabad szoftver. ?n tov?bbadhatja ?s/vagy m?dos?thatja a Szabad "
38
"Szoftver Alap?tv?ny ?ltal kiadott GNU General Public License (?ltal?nos "
39
"Nyilv?nos Liszensz)  2. verzi?j?ban (vagy v?laszt?sa szerint) b?rmely ?jabb "
40
"verzi?ban foglaltak szerint.\n"
41
"\n"
42

    
43
#: src/about.c:217
44
msgid ""
45
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
46
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
47
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
48
"more details.\n"
49
"\n"
50
msgstr ""
51
"Ezt a programot abban a rem?nyben terjesztj?k, hogy hasznos, de mindennem? "
52
"GARANCIA N?LK?L. R?szletesen err?l a GNU General Public License-ben "
53
"(?ltal?nos Nyilv?nos Liszensz) olvashat.\n"
54
"\n"
55

    
56
#: src/about.c:223
57
msgid ""
58
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
59
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
60
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
61
msgstr ""
62
"A programmal egy?tt meg kellett kapnia a GNU General Public License "
63
"(?ltal?nos Nyilv?nos Liszensz) egy p?ld?ny?t. Amennyiben nem ?gy t?rt?nt, "
64
"akkor beszerezhet? a Szabad Szoftver Alap?tv?nyt?l. Free Software Foundation "
65
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. http://www."
66
"fsf.org "
67

    
68
#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285
69
#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670
70
#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344
71
#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239
72
#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244
73
#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453
74
#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801
75
#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162
76
#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917
77
#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157
78
#: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330
79
#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309
80
#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716
81
msgid "OK"
82
msgstr "Rendben"
83

    
84
#: src/account.c:121
85
msgid "Reading all config for each account...\n"
86
msgstr "Be?ll?t?sok beolvas?sa az ?sszes hozz?f?r?shez...\n"
87

    
88
#: src/account.c:136
89
#, c-format
90
msgid "Found label: %s\n"
91
msgstr "A tal?lt c?mke: %s\n"
92

    
93
#: src/account.c:340
94
msgid ""
95
"Some composing windows are open.\n"
96
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
97
msgstr ""
98
"N?h?ny szerkeszt? ablak nyitva van.\n"
99
"K?rlek z?rd be az ablakokat a hozz?f?r?sek m?dos?t?sa el?tt!"
100

    
101
#: src/account.c:346
102
msgid "Opening account edit window...\n"
103
msgstr "Hozz?f?r?sek szerkeszt?ablak?nak megnyit?sa...\n"
104

    
105
#: src/account.c:595
106
msgid "Creating account edit window...\n"
107
msgstr "Hozz?f?r?sek szerkeszt?ablak?nak l?trehoz?sa...\n"
108

    
109
#: src/account.c:600
110
msgid "Edit accounts"
111
msgstr "Hozz?f?r?sek szerkeszt?se"
112

    
113
#: src/account.c:618
114
msgid ""
115
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
116
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
117
msgstr ""
118
"Az ?j ?zeneteket ebben a sorrendben fogom ellen?rizni. A 'Minden ?zenet "
119
"let?lt?se'\n"
120
"funkci? bekapcsol?s?hoz v?laszd ki a 'G' oszlopban a jel?l?dobozt!"
121

    
122
#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488
123
#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932
124
#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
125
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
126
#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175
127
#: src/select-keys.c:299
128
msgid "Name"
129
msgstr "N?v"
130

    
131
#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828
132
msgid "Protocol"
133
msgstr "Protokoll"
134

    
135
#: src/account.c:640
136
msgid "Server"
137
msgstr "Szerver"
138

    
139
#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880
140
#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234
141
#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327
142
#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555
143
msgid "Add"
144
msgstr "Hozz?ad?s"
145

    
146
#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283
147
msgid "Edit"
148
msgstr "Szerkeszt?s"
149

    
150
#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295
151
#: src/prefs_filter_edit.c:1558
152
msgid " Delete "
153
msgstr " T?rl?s"
154

    
155
#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289
156
#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253
157
#: src/prefs_summary_column.c:285
158
msgid "Down"
159
msgstr "Le"
160

    
161
#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283
162
#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247
163
#: src/prefs_summary_column.c:281
164
msgid "Up"
165
msgstr "Fel"
166

    
167
#: src/account.c:707
168
msgid " Set as default account "
169
msgstr " Alap?rtelmezett hozz?f?r?sk?nt be?ll?t "
170

    
171
#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395
172
#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542
173
#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135
174
#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223
175
msgid "Close"
176
msgstr "Bez?r?s"
177

    
178
#: src/account.c:757
179
msgid "Delete account"
180
msgstr "Hozz?f?r?s t?rl?se"
181

    
182
#: src/account.c:758
183
msgid "Do you really want to delete this account?"
184
msgstr "T?nyleg t?r?ljem ezt a hozz?f?r?st?"
185

    
186
#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
187
#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842
188
#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966
189
#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157
190
#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491
191
#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561
192
#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733
193
#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587
194
#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980
195
#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061
196
#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394
197
#: src/textview.c:1665
198
msgid "Yes"
199
msgstr "Igen"
200

    
201
#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842
202
#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035
203
#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193
204
msgid "+No"
205
msgstr "+Nem"
206

    
207
#: src/action.c:328
208
#, c-format
209
msgid "Could not get message file %d"
210
msgstr "?zenetf?jl %d nem hozz?f?rhet?."
211

    
212
#: src/action.c:359
213
msgid "Could not get message part."
214
msgstr "?zenetr?sz nem hozz?f?rhet?."
215

    
216
#: src/action.c:376
217
msgid "Can't get part of multipart message"
218
msgstr "Egy t?bbr?szes ?zenet egy darabja nem hozz?f?rhet?."
219

    
220
#: src/action.c:469
221
#, c-format
222
msgid ""
223
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
224
"because it contains %%f, %%F or %%p."
225
msgstr ""
226
"A kiv?lasztott m?velet nem alkalmazhat? szerkeszt?ablakban\n"
227
"mert tartalmaz %%f-t, %%F-t vagy %%p-t."
228

    
229
#: src/action.c:718
230
#, c-format
231
msgid ""
232
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
233
"%s"
234
msgstr ""
235
"A parancsot nem siker?lt elind?tani. Cs?vezet?k l?trehoz?sa sikertelen.\n"
236
"%s"
237

    
238
#: src/action.c:804
239
#, c-format
240
msgid ""
241
"Could not fork to execute the following command:\n"
242
"%s\n"
243
"%s"
244
msgstr ""
245
"A k?vetkez? parancs futtat?s?hoz sz?ks?ges processz l?trehoz?sa nem "
246
"siker?lt:\n"
247
"%s\n"
248
"%s"
249

    
250
#: src/action.c:1022
251
#, c-format
252
msgid "--- Running: %s\n"
253
msgstr "--- %s futtat?sa\n"
254

    
255
#: src/action.c:1026
256
#, c-format
257
msgid "--- Ended: %s\n"
258
msgstr "--- %s befejez?d?tt\n"
259

    
260
#: src/action.c:1060
261
msgid "Action's input/output"
262
msgstr "M?velet bemenete/kimenete"
263

    
264
#: src/action.c:1106
265
msgid " Send "
266
msgstr " K?ld?s"
267

    
268
#: src/action.c:1117
269
msgid "Abort"
270
msgstr "Megszak?t?s"
271

    
272
#: src/action.c:1261
273
#, c-format
274
msgid ""
275
"Enter the argument for the following action:\n"
276
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
277
"  %s"
278
msgstr ""
279
"Add meg a k?vetkez? m?velet param?ter?t:\n"
280
"(`%%h' a param?terrel helyettes?t?dik)\n"
281
"  %s"
282

    
283
#: src/action.c:1266
284
msgid "Action's hidden user argument"
285
msgstr "A m?velet rejtett felhaszn?l?i param?tere"
286

    
287
#: src/action.c:1270
288
#, c-format
289
msgid ""
290
"Enter the argument for the following action:\n"
291
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
292
"  %s"
293
msgstr ""
294
"Add meg a k?vetkez? m?velet param?ter?t:\n"
295
"(`%%u' a param?terrel helyettes?t?dik)\n"
296
"  %s"
297

    
298
#: src/action.c:1275
299
msgid "Action's user argument"
300
msgstr "A m?velet felhaszn?l?i param?tere"
301

    
302
#: src/addressadd.c:163
303
msgid "Add Address to Book"
304
msgstr "C?m hozz?ad?sa a c?mlist?hoz"
305

    
306
#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195
307
#: src/select-keys.c:300
308
msgid "Address"
309
msgstr "C?m"
310

    
311
#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
312
#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
313
msgid "Remarks"
314
msgstr "Megjegyz?sek"
315

    
316
#: src/addressadd.c:225
317
msgid "Select Address Book Folder"
318
msgstr "C?mjegyz?k mappa v?laszt?s"
319

    
320
#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665
321
#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199
322
#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367
323
#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
324
#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207
325
#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762
326
#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617
327
#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134
328
#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485
329
#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158
330
#: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331
331
#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310
332
#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
333
#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716
334
msgid "Cancel"
335
msgstr "M?gsem"
336

    
337
#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453
338
#: src/messageview.c:130
339
msgid "/_File"
340
msgstr "/_F?jl"
341

    
342
#: src/addressbook.c:335
343
msgid "/_File/New _Book"
344
msgstr "/_F?jl/?j c?m_jegyz?k"
345

    
346
#: src/addressbook.c:336
347
msgid "/_File/New _vCard"
348
msgstr "/_F?jl/?j _vCard"
349

    
350
#: src/addressbook.c:338
351
msgid "/_File/New _JPilot"
352
msgstr "/_F?jl/?j _JPilot"
353

    
354
#: src/addressbook.c:341
355
msgid "/_File/New _Server"
356
msgstr "/_F?jl/?j _Szerver"
357

    
358
#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472
359
#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470
360
#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478
361
#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133
362
msgid "/_File/---"
363
msgstr "/_F?jl/---"
364

    
365
#: src/addressbook.c:344
366
msgid "/_File/_Edit"
367
msgstr "/_F?jl/_Szerkeszt?s"
368

    
369
#: src/addressbook.c:345
370
msgid "/_File/_Delete"
371
msgstr "/_F?jl/_T?rl?s"
372

    
373
#: src/addressbook.c:347
374
msgid "/_File/_Save"
375
msgstr "/_F?jl/_Ment?s"
376

    
377
#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134
378
msgid "/_File/_Close"
379
msgstr "/_F?jl/_Bez?r?s"
380

    
381
#: src/addressbook.c:349
382
msgid "/_Address"
383
msgstr "/_C?m"
384

    
385
#: src/addressbook.c:350
386
msgid "/_Address/New _Address"
387
msgstr "/_C?m/?j _c?m"
388

    
389
#: src/addressbook.c:351
390
msgid "/_Address/New _Group"
391
msgstr "/_C?m/?j cso_port"
392

    
393
#: src/addressbook.c:352
394
msgid "/_Address/New _Folder"
395
msgstr "/_C?m/?j _mappa"
396

    
397
#: src/addressbook.c:353
398
msgid "/_Address/---"
399
msgstr "/_C?m/---"
400

    
401
#: src/addressbook.c:354
402
msgid "/_Address/_Edit"
403
msgstr "/_C?m/_Szerkeszt?s"
404

    
405
#: src/addressbook.c:355
406
msgid "/_Address/_Delete"
407
msgstr "/_C?m/_T?rl?s"
408

    
409
#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695
410
#: src/messageview.c:250
411
msgid "/_Tools"
412
msgstr "/_Eszk?z?k"
413

    
414
#: src/addressbook.c:357
415
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
416
msgstr "/_Eszk?z?k/_LDIF f?jl import"
417

    
418
#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740
419
#: src/messageview.c:268
420
msgid "/_Help"
421
msgstr "/_Seg?ts?g"
422

    
423
#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751
424
#: src/messageview.c:269
425
msgid "/_Help/_About"
426
msgstr "/_Seg?ts?g/_N?vjegy"
427

    
428
#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
429
msgid "/New _Address"
430
msgstr "/?j _c?m"
431

    
432
#: src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
433
msgid "/New _Group"
434
msgstr "/?j cso_port"
435

    
436
#: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
437
msgid "/New _Folder"
438
msgstr "/?_j Mappa"
439

    
440
#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461
441
#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225
442
#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239
443
#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255
444
#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350
445
#: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366
446
#: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375
447
msgid "/---"
448
msgstr "/---"
449

    
450
#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484
451
#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136
452
msgid "/_Edit"
453
msgstr "/_Szerkeszt?s"
454

    
455
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:353
456
msgid "/_Delete"
457
msgstr "/_T?rl?s"
458

    
459
#: src/addressbook.c:489
460
msgid "E-Mail address"
461
msgstr "E-Mail c?m"
462

    
463
#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166
464
msgid "Address book"
465
msgstr "C?mjegyz?k"
466

    
467
#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353
468
msgid "Name:"
469
msgstr "N?v:"
470

    
471
#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
472
#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207
473
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278
474
#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228
475
msgid "Delete"
476
msgstr "T?rl?s"
477

    
478
#: src/addressbook.c:630
479
msgid "Lookup"
480
msgstr "El?n?zet"
481

    
482
#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313
483
#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175
484
msgid "To:"
485
msgstr "C?mzett:"
486

    
487
#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174
488
msgid "Cc:"
489
msgstr "M?solat:"
490

    
491
#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341
492
msgid "Bcc:"
493
msgstr "Titkos m?solat:"
494

    
495
#: src/addressbook.c:837
496
msgid "Delete address(es)"
497
msgstr "C?m(ek) t?rl?se"
498

    
499
#: src/addressbook.c:838
500
msgid "Really delete the address(es)?"
501
msgstr "T?nyleg t?r?ljem a c?m(ek)et?"
502

    
503
#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420
504
#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477
505
#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561
506
#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733
507
#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587
508
#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980
509
#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061
510
#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394
511
#: src/textview.c:1665
512
msgid "No"
513
msgstr "Nem"
514

    
515
#: src/addressbook.c:1657
516
#, c-format
517
msgid ""
518
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
519
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
520
msgstr ""
521
"T?nyleg t?r?lni akarod a(z) `%s' mapp?t ?S az ?sszes c?met benne? \n"
522
"Ha csak a mapp?t t?rl?d, a c?mek ?tker?lnek a sz?l? mapp?ba."
523

    
524
#: src/addressbook.c:1660
525
msgid "Folder only"
526
msgstr "Csak mappa"
527

    
528
#: src/addressbook.c:1660
529
msgid "Folder and Addresses"
530
msgstr "Mappa ?s c?mek"
531

    
532
#: src/addressbook.c:1665
533
#, c-format
534
msgid "Really delete `%s' ?"
535
msgstr "`%s'-t biztos t?r?ljem?"
536

    
537
#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
538
msgid "New user, could not save index file."
539
msgstr "Az ?j felhaszn?l? nem tudja menteni az index f?jlt."
540

    
541
#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482
542
msgid "New user, could not save address book files."
543
msgstr "Az ?j felhaszn?l? nem tudja menteni a c?mjegyz?k f?jlt."
544

    
545
#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492
546
msgid "Old address book converted successfully."
547
msgstr "A r?gi c?mjegyz?k konvert?l?sa siker?lt."
548

    
549
#: src/addressbook.c:2364
550
msgid ""
551
"Old address book converted,\n"
552
"could not save new address index file"
553
msgstr ""
554
"A r?gi c?mjegyz?k konvert?lva,\n"
555
"nem siker?lt menteni az ?j c?m index f?jlt."
556

    
557
#: src/addressbook.c:2377
558
msgid ""
559
"Could not convert address book,\n"
560
"but created empty new address book files."
561
msgstr ""
562
"Nem siker?lt a c?mjegyz?k konvert?l?sa,\n"
563
"de l?trehoztam egy ?res ?j c?mjegyz?ket."
564

    
565
#: src/addressbook.c:2383
566
msgid ""
567
"Could not convert address book,\n"
568
"could not create new address book files."
569
msgstr ""
570
"Nem siker?lt a c?mjegyz?k konvert?l?sa,\n"
571
"?s nem siker?lt az ?j c?mjegyz?k l?trehoz?sa sem."
572

    
573
#: src/addressbook.c:2388
574
msgid ""
575
"Could not convert address book\n"
576
"and could not create new address book files."
577
msgstr ""
578
"Nem siker?lt a c?mjegyz?k konvert?l?sa,\n"
579
"?s nem siker?lt az ?j c?mjegyz?k l?trehoz?sa sem."
580

    
581
#: src/addressbook.c:2395
582
msgid "Addressbook conversion error"
583
msgstr "C?mjegyz?k konvert?l?si hiba"
584

    
585
#: src/addressbook.c:2399
586
msgid "Addressbook conversion"
587
msgstr "C?mjegyz?k konvert?l?sa"
588

    
589
#: src/addressbook.c:2434
590
msgid "Addressbook Error"
591
msgstr "C?mjegyz?k hiba"
592

    
593
#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535
594
msgid "Could not read address index"
595
msgstr "C?m index olvas?sa nem siker?lt"
596

    
597
#: src/addressbook.c:2497
598
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
599
msgstr ""
600
"A r?gi c?mjegyz?k konvert?lva, nem siker?lt menteni az ?j c?m index f?jlt."
601

    
602
#: src/addressbook.c:2511
603
msgid ""
604
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
605
msgstr ""
606
"Nem konvert?lhat? a c?mjegyz?k, de l?trehoztam egy ?j ?res c?mjegyz?ket."
607

    
608
#: src/addressbook.c:2517
609
msgid ""
610
"Could not convert address book, could not create new address book files."
611
msgstr ""
612
"Nem konvert?lhat? a c?mjegyz?k, ?s nem hozhat? l?tre ?j c?mjegyz?k sem."
613

    
614
#: src/addressbook.c:2523
615
msgid ""
616
"Could not convert address book and could not create new address book files."
617
msgstr ""
618
"Nem konvert?lhat? a c?mjegyz?k, ?s nem hozhat? l?tre ?j c?mjegyz?k sem."
619

    
620
#: src/addressbook.c:2541
621
msgid "Addressbook Conversion Error"
622
msgstr "C?mjegyz?k konverzi?s hiba"
623

    
624
#: src/addressbook.c:2547
625
msgid "Addressbook Conversion"
626
msgstr "C?mjegyz?k konverzi?"
627

    
628
#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866
629
msgid "Interface"
630
msgstr "Illeszt?"
631

    
632
#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505
633
msgid "Address Book"
634
msgstr "C?mjegyz?k"
635

    
636
#: src/addressbook.c:3078
637
msgid "Person"
638
msgstr "Szem?ly"
639

    
640
#: src/addressbook.c:3094
641
msgid "EMail Address"
642
msgstr "E-mail c?m"
643

    
644
#: src/addressbook.c:3110
645
msgid "Group"
646
msgstr "Csoport"
647

    
648
#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812
649
msgid "Folder"
650
msgstr "Mappa"
651

    
652
#: src/addressbook.c:3142
653
msgid "vCard"
654
msgstr "vCard"
655

    
656
#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174
657
msgid "JPilot"
658
msgstr "JPilot"
659

    
660
#: src/addressbook.c:3190
661
msgid "LDAP Server"
662
msgstr "LDAP Szerver"
663

    
664
#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
665
msgid "Common address"
666
msgstr "?ltal?nos c?m"
667

    
668
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
669
msgid "Personal address"
670
msgstr "Szem?lyes c?m"
671

    
672
#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443
673
msgid "Notice"
674
msgstr "Megjegyz?s"
675

    
676
#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665
677
msgid "Warning"
678
msgstr "Figyelmeztet?s"
679

    
680
#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556
681
msgid "Error"
682
msgstr "Hiba"
683

    
684
#: src/alertpanel.c:195
685
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
686
msgstr "Figyelmeztet?panel dial?gus l?trehoz?sa...\n"
687

    
688
#: src/alertpanel.c:269
689
msgid "Show this message next time"
690
msgstr "Mutasd ezt az ?zenetet legk?zelebb"
691

    
692
#: src/colorlabel.c:46
693
msgid "Orange"
694
msgstr "Narancs"
695

    
696
#: src/colorlabel.c:47
697
msgid "Red"
698
msgstr "V?r?s"
699

    
700
#: src/colorlabel.c:48
701
msgid "Pink"
702
msgstr "R?zsasz?n"
703

    
704
#: src/colorlabel.c:49
705
msgid "Sky blue"
706
msgstr "?gsz?nk?k"
707

    
708
#: src/colorlabel.c:50
709
msgid "Blue"
710
msgstr "K?k"
711

    
712
#: src/colorlabel.c:51
713
msgid "Green"
714
msgstr "Z?ld"
715

    
716
#: src/colorlabel.c:52
717
msgid "Brown"
718
msgstr "Barna"
719

    
720
#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563
721
msgid "None"
722
msgstr "Semmi"
723

    
724
#: src/compose.c:459
725
msgid "/_Add..."
726
msgstr "/_Hozz?ad?s..."
727

    
728
#: src/compose.c:460
729
msgid "/_Remove"
730
msgstr "/_Elt?vol?t?s"
731

    
732
#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245
733
#: src/folderview.c:260
734
msgid "/_Properties..."
735
msgstr "/_Tulajdons?gok..."
736

    
737
#: src/compose.c:468
738
#, fuzzy
739
msgid "/_File/_Send"
740
msgstr "/_F?jl/_Ment?s"
741

    
742
#: src/compose.c:470
743
#, fuzzy
744
msgid "/_File/Send _later"
745
msgstr "/_?zenet/K?ld?s k?s?bb"
746

    
747
#: src/compose.c:473
748
#, fuzzy
749
msgid "/_File/Save to _draft folder"
750
msgstr "/_?zenet/Ment?s _v?zlatk?nt"
751

    
752
#: src/compose.c:475
753
#, fuzzy
754
msgid "/_File/Save and _keep editing"
755
msgstr "/_?zenet/Ment?s ?s marad _szerkeszt?sben"
756

    
757
#: src/compose.c:478
758
msgid "/_File/_Attach file"
759
msgstr "/_F?jl/F?jl _csatol?sa"
760

    
761
#: src/compose.c:479
762
msgid "/_File/_Insert file"
763
msgstr "/_F?jl/F?jl _besz?r?sa"
764

    
765
#: src/compose.c:480
766
msgid "/_File/Insert si_gnature"
767
msgstr "/_F?jl/_Al??r?s besz?r?sa"
768

    
769
#: src/compose.c:485
770
msgid "/_Edit/_Undo"
771
msgstr "/_Szerkeszt?s/_Visszavon?s"
772

    
773
#: src/compose.c:486
774
msgid "/_Edit/_Redo"
775
msgstr "/_Szerkeszt?s/_Ism?tl?s"
776

    
777
#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488
778
#: src/messageview.c:139
779
msgid "/_Edit/---"
780
msgstr "/_Szerkeszt?s/---"
781

    
782
#: src/compose.c:488
783
msgid "/_Edit/Cu_t"
784
msgstr "/_Szerkeszt?s/_Kiv?g?s"
785

    
786
#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137
787
msgid "/_Edit/_Copy"
788
msgstr "/_Szerkeszt?s/_M?sol?s"
789

    
790
#: src/compose.c:490
791
msgid "/_Edit/_Paste"
792
msgstr "/_Szerkeszt?s/_Beilleszt?s"
793

    
794
#: src/compose.c:491
795
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
796
msgstr "/_Szerkeszt?s/_Beilleszt?s id?zetk?nt"
797

    
798
#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138
799
msgid "/_Edit/Select _all"
800
msgstr "/_Szerkeszt?s/Mindet kijel?li"
801

    
802
#: src/compose.c:494
803
msgid "/_Edit/A_dvanced"
804
msgstr "/_Szerkeszt?s/_Halad?"
805

    
806
#: src/compose.c:495
807
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
808
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/Karakter mozgat?sa visszafel?"
809

    
810
#: src/compose.c:500
811
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
812
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/Karakter mozgat?sa el?refel?"
813

    
814
#: src/compose.c:505
815
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
816
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/Sz? mozgat?sa visszafel?"
817

    
818
#: src/compose.c:510
819
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
820
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/Sz? mozgat?sa el?refel?"
821

    
822
#: src/compose.c:515
823
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
824
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/Sor elej?re mozgat?s"
825

    
826
#: src/compose.c:520
827
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
828
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/Sor v?g?re mozgat?s"
829

    
830
#: src/compose.c:525
831
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
832
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/El?z? sorba mozgat?s"
833

    
834
#: src/compose.c:530
835
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
836
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/K?vetkez? sorba mozgat?s"
837

    
838
#: src/compose.c:535
839
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
840
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/Karakter t?rl?se visszafel?"
841

    
842
#: src/compose.c:540
843
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
844
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/Karakter t?rl?se el?refel?"
845

    
846
#: src/compose.c:545
847
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
848
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/Sz? t?rl?se visszafel?"
849

    
850
#: src/compose.c:550
851
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
852
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/Sz? t?rl?se el?refel?"
853

    
854
#: src/compose.c:555
855
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
856
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/Sor t?rl?se"
857

    
858
#: src/compose.c:560
859
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
860
msgstr "/S_zerkeszt?s/_Halad?/T?rl?s sor v?g?ig"
861

    
862
#: src/compose.c:566
863
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
864
msgstr "/_Szerkeszt?s/Aktu?lis bekez_d?s t?r?se"
865

    
866
#: src/compose.c:568
867
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
868
msgstr "/__Szerkeszt?s/Minden hossz? _sor t?r?se"
869

    
870
#: src/compose.c:570
871
#, fuzzy
872
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
873
msgstr "/_Szerkeszt?s/_M?sol?s"
874

    
875
#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143
876
#: src/summaryview.c:370
877
msgid "/_View"
878
msgstr "/_N?zet"
879

    
880
#: src/compose.c:572
881
msgid "/_View/_To"
882
msgstr "/_N?zet/_C?mzett"
883

    
884
#: src/compose.c:573
885
msgid "/_View/_Cc"
886
msgstr "/_N?zet/_M?solat"
887

    
888
#: src/compose.c:574
889
msgid "/_View/_Bcc"
890
msgstr "/_N?zet/_Titkos m?solat"
891

    
892
#: src/compose.c:575
893
msgid "/_View/_Reply to"
894
msgstr "/_N?zet/_V?lasz"
895

    
896
#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511
897
#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564
898
#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227
899
msgid "/_View/---"
900
msgstr "/_N?zet/---"
901

    
902
#: src/compose.c:577
903
msgid "/_View/_Followup to"
904
msgstr "/_N?zet/_Nyomk?vet?s"
905

    
906
#: src/compose.c:579
907
msgid "/_View/R_uler"
908
msgstr "/_N?zet/V_onalz?"
909

    
910
#: src/compose.c:581
911
msgid "/_View/_Attachment"
912
msgstr "/_N?zet/_Csatol?s"
913

    
914
#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251
915
msgid "/_Tools/_Address book"
916
msgstr "/_Eszk?z?k/_C?mjegyz?k"
917

    
918
#: src/compose.c:585
919
msgid "/_Tools/_Template"
920
msgstr "/_Eszk?z?k/_Sablon"
921

    
922
#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266
923
msgid "/_Tools/Actio_ns"
924
msgstr "/_Eszk?z?k/_Akci?k"
925

    
926
#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699
927
#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718
928
#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265
929
msgid "/_Tools/---"
930
msgstr "/_Eszk?z?k/---"
931

    
932
#: src/compose.c:588
933
#, fuzzy
934
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
935
msgstr "/__Szerkeszt?s/Szerkeszt?s _k?ls? programmal"
936

    
937
#: src/compose.c:592
938
#, fuzzy
939
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
940
msgstr "/_Eszk?z?k/_Akci?k"
941

    
942
#: src/compose.c:593
943
#, fuzzy
944
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
945
msgstr "/_?zenet/_Titkos?t"
946

    
947
#: src/compose.c:790
948
#, c-format
949
msgid "%s: file not exist\n"
950
msgstr "%s: f?jl nem l?tezik\n"
951

    
952
#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301
953
msgid "Can't get text part\n"
954
msgstr "Nem tudtam olvasni a sz?vegr?szt\n"
955

    
956
#: src/compose.c:1263
957
msgid "Quote mark format error."
958
msgstr "Id?zet jel?l?s form?tum hiba."
959

    
960
#: src/compose.c:1275
961
msgid "Message reply/forward format error."
962
msgstr "?zenet v?lasz/tov?bb?t?s form?tum hiba."
963

    
964
#: src/compose.c:1564
965
#, c-format
966
msgid "File %s doesn't exist\n"
967
msgstr "%s f?jl nem l?tezik\n"
968

    
969
#: src/compose.c:1568
970
#, c-format
971
msgid "Can't get file size of %s\n"
972
msgstr "%s m?rete nem meghat?rozhat?\n"
973

    
974
#: src/compose.c:1572
975
#, c-format
976
msgid "File %s is empty."
977
msgstr "A %s f?jl ?res."
978

    
979
#: src/compose.c:1576
980
#, c-format
981
msgid "Can't read %s."
982
msgstr "%s nem olvashat?."
983

    
984
#: src/compose.c:1609
985
#, c-format
986
msgid "Message: %s"
987
msgstr "?zenet: %s"
988

    
989
#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481
990
msgid "Can't get the part of multipart message."
991
msgstr "Egy t?bb r?szes ?zenet egy darabja nem hozz?f?rhet?."
992

    
993
#: src/compose.c:2296
994
msgid " [Edited]"
995
msgstr " [Szerkesztett]"
996

    
997
#: src/compose.c:2298
998
#, c-format
999
msgid "%s - Compose message%s"
1000
msgstr "%s - ?zenet ?r?sa%s"
1001

    
1002
#: src/compose.c:2301
1003
#, c-format
1004
msgid "Compose message%s"
1005
msgstr "?zenet ?r?sa%s"
1006

    
1007
#: src/compose.c:2410
1008
msgid "Recipient is not specified."
1009
msgstr "Nincs c?mzett."
1010

    
1011
#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137
1012
#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852
1013
msgid "Send"
1014
msgstr "K?ld?s"
1015

    
1016
#: src/compose.c:2419
1017
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1018
msgstr "A lev?l t?rgya ?res. Ennek ellen?re elk?ld?d?"
1019

    
1020
#: src/compose.c:2470
1021
msgid "can't get recipient list."
1022
msgstr "c?mzett lista nem hozz?f?rhet?."
1023

    
1024
#: src/compose.c:2490
1025
msgid ""
1026
"Account for sending mail is not specified.\n"
1027
"Please select a mail account before sending."
1028
msgstr ""
1029
"Nincs megadva hozz?f?r?s a lev?l k?ld?shez.\n"
1030
"K?rek v?lassz ki egy hozz?f?r?st k?ld?s el?tt!"
1031

    
1032
#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261
1033
#, c-format
1034
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1035
msgstr "Hiba l?pett fel a %s-nak k?ldend? ?zenet k?ld?se k?zben."
1036

    
1037
#: src/compose.c:2527
1038
msgid "Can't save the message to outbox."
1039
msgstr "Az ?zenet nem menthet? a kimen? mapp?ba."
1040

    
1041
#: src/compose.c:2563
1042
#, c-format
1043
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1044
msgstr ""
1045
"Nem tal?ltam hozz?rendelt kulcsot a kiv?lasztott kulcs azonos?t?hoz `%s'."
1046

    
1047
#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003
1048
#: src/utils.c:2165
1049
msgid "can't change file mode\n"
1050
msgstr "f?jl m?dja nem v?ltoztathat?\n"
1051

    
1052
#: src/compose.c:2668
1053
#, c-format
1054
msgid ""
1055
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
1056
"%s to %s.\n"
1057
"Send it anyway?"
1058
msgstr ""
1059
"Nem tudom konvert?lni az ?zenet k?dk?szlet?t\n"
1060
"%s-r?l %s-ra.\n"
1061
"Elk?ldjem ennek ellen?re?"
1062

    
1063
#: src/compose.c:2708
1064
msgid "can't write headers\n"
1065
msgstr "fejl?c nem ?rhat?\n"
1066

    
1067
#: src/compose.c:2963
1068
msgid "can't remove the old message\n"
1069
msgstr "a r?gi ?zenetet nem tudom elt?vol?tani\n"
1070

    
1071
#: src/compose.c:2981
1072
msgid "queueing message...\n"
1073
msgstr "?zenet a V?rakoz? sorba...\n"
1074

    
1075
#: src/compose.c:3063
1076
msgid "can't find queue folder\n"
1077
msgstr "nem tal?lom a V?rakoz? sor mapp?j?t\n"
1078

    
1079
#: src/compose.c:3070
1080
msgid "can't queue the message\n"
1081
msgstr "Az ?zenetet nem siker?lt a V?rakoz? sorba rakni\n"
1082

    
1083
#: src/compose.c:3608
1084
#, c-format
1085
msgid "generated Message-ID: %s\n"
1086
msgstr "gener?lt ?zenet-azonos?t?: %s\n"
1087

    
1088
#: src/compose.c:3702
1089
msgid "Creating compose window...\n"
1090
msgstr "Szerkeszt?ablak l?trehoz?sa...\n"
1091

    
1092
#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636
1093
msgid "MIME type"
1094
msgstr "MIME t?pus"
1095

    
1096
#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569
1097
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386
1098
msgid "Size"
1099
msgstr "M?ret"
1100

    
1101
#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168
1102
msgid "From:"
1103
msgstr "Felad?:"
1104

    
1105
#: src/compose.c:4168
1106
msgid "Send message"
1107
msgstr "?zenet k?ld?se"
1108

    
1109
#: src/compose.c:4174
1110
msgid "Send later"
1111
msgstr "K?ld?s k?s?bb"
1112

    
1113
#: src/compose.c:4175
1114
msgid "Put into queue folder and send later"
1115
msgstr "?zenet a V?rakoz? sorba, k?ld?s k?s?bb"
1116

    
1117
#: src/compose.c:4182
1118
msgid "Draft"
1119
msgstr "V?zlat"
1120

    
1121
#: src/compose.c:4183
1122
msgid "Save to draft folder"
1123
msgstr "Ment?s a v?zlat mapp?ba"
1124

    
1125
#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398
1126
msgid "Insert"
1127
msgstr "Besz?r?s"
1128

    
1129
#: src/compose.c:4193
1130
msgid "Insert file"
1131
msgstr "F?jl besz?r?sa"
1132

    
1133
#: src/compose.c:4200
1134
msgid "Attach"
1135
msgstr "Csatol?s"
1136

    
1137
#: src/compose.c:4201
1138
msgid "Attach file"
1139
msgstr "F?jl csatol?sa"
1140

    
1141
#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265
1142
msgid "Signature"
1143
msgstr "Al??r?s"
1144

    
1145
#: src/compose.c:4211
1146
msgid "Insert signature"
1147
msgstr "Al??r?s beilleszt?se"
1148

    
1149
#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145
1150
msgid "Editor"
1151
msgstr "Szerkeszt?"
1152

    
1153
#: src/compose.c:4220
1154
msgid "Edit with external editor"
1155
msgstr "Szerkeszt?s k?ls? programmal"
1156

    
1157
#: src/compose.c:4228
1158
msgid "Linewrap"
1159
msgstr "Sort?r?s"
1160

    
1161
#: src/compose.c:4229
1162
msgid "Wrap all long lines"
1163
msgstr "Az ?sszes hossz? sor t?r?se"
1164

    
1165
#: src/compose.c:4532
1166
msgid "Invalid MIME type."
1167
msgstr "?rv?nytelen MIME t?pus."
1168

    
1169
#: src/compose.c:4550
1170
msgid "File doesn't exist or is empty."
1171
msgstr "A f?jl nem l?tezik vagy ?res."
1172

    
1173
#: src/compose.c:4618
1174
msgid "Properties"
1175
msgstr "Tulajdons?gok"
1176

    
1177
#: src/compose.c:4638
1178
msgid "Encoding"
1179
msgstr "K?dol?s"
1180

    
1181
#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188
1182
msgid "Path"
1183
msgstr "El?r?si ?t"
1184

    
1185
#: src/compose.c:4662
1186
msgid "File name"
1187
msgstr "F?jln?v"
1188

    
1189
#: src/compose.c:4813
1190
#, c-format
1191
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1192
msgstr "K?ls? szerkeszt? parancssora ?rv?nytelen: `%s'\n"
1193

    
1194
#: src/compose.c:4839
1195
#, c-format
1196
msgid ""
1197
"The external editor is still working.\n"
1198
"Force terminating the process?\n"
1199
"process group id: %d"
1200
msgstr ""
1201
"A k?ls? szerkeszt? m?g dolgozik.\n"
1202
"Processz kil?v?se?\n"
1203
"processz csoport azonos?t?: %d"
1204

    
1205
#: src/compose.c:4852
1206
#, c-format
1207
msgid "Terminated process group id: %d"
1208
msgstr "A le?ll?tott processz csoport azonos?t?ja: %d"
1209

    
1210
#: src/compose.c:4853
1211
#, c-format
1212
msgid "Temporary file: %s"
1213
msgstr "Ideiglenes f?jl: %s"
1214

    
1215
#: src/compose.c:4877
1216
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
1217
msgstr "Szerkeszt?s: bemenet a monitoroz? processzb?l\n"
1218

    
1219
#: src/compose.c:4910
1220
msgid "Couldn't exec external editor\n"
1221
msgstr "K?ls? szerkeszt? nem ind?that?\n"
1222

    
1223
#: src/compose.c:4914
1224
msgid "Couldn't write to file\n"
1225
msgstr "Nem tudok a f?jlba ?rni\n"
1226

    
1227
#: src/compose.c:4916
1228
msgid "Pipe read failed\n"
1229
msgstr "Hiba t?rt?nt a cs?vezet?k olvas?sa k?zben\n"
1230

    
1231
#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224
1232
msgid "Can't queue the message."
1233
msgstr "Az ?zenetet nem siker?lt a V?rakoz? sorba rakni"
1234

    
1235
#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328
1236
msgid "Select file"
1237
msgstr "F?jl v?laszt?s"
1238

    
1239
#: src/compose.c:5360
1240
msgid "Discard message"
1241
msgstr "?zenet elvet?se"
1242

    
1243
#: src/compose.c:5361
1244
msgid "This message has been modified. discard it?"
1245
msgstr "Az ?zenet megv?ltozott. Eldobjam?"
1246

    
1247
#: src/compose.c:5362
1248
msgid "Discard"
1249
msgstr "Elvet"
1250

    
1251
#: src/compose.c:5362
1252
msgid "to Draft"
1253
msgstr "v?zlatok k?z?"
1254

    
1255
#: src/compose.c:5395
1256
#, c-format
1257
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1258
msgstr "T?nyleg alkalmazni akarod a `%s' sablont?"
1259

    
1260
#: src/compose.c:5397
1261
msgid "Apply template"
1262
msgstr "Sablon alkalmaz?sa"
1263

    
1264
#: src/compose.c:5398
1265
msgid "Replace"
1266
msgstr "Helyettes?t"
1267

    
1268
#: src/editaddress.c:176
1269
msgid "Edit address"
1270
msgstr "C?m szerkeszt?se"
1271

    
1272
#: src/editaddress.c:318
1273
msgid "Add New Person"
1274
msgstr "?j szem?ly hozz?ad?sa"
1275

    
1276
#: src/editaddress.c:319
1277
msgid "Edit Person Details"
1278
msgstr "Szem?ly tulajdons?gainak szerkeszt?se"
1279

    
1280
#: src/editaddress.c:460
1281
msgid "An E-Mail address must be supplied."
1282
msgstr "Egy E-mail c?met meg kell adni."
1283

    
1284
#: src/editaddress.c:579
1285
msgid "A Name and Value must be supplied."
1286
msgstr "Nevet ?s ?rt?ket kell adni."
1287

    
1288
#: src/editaddress.c:637
1289
msgid "Edit Person Data"
1290
msgstr "Szem?ly adatainak szerkeszt?se"
1291

    
1292
#: src/editaddress.c:734
1293
msgid "Display Name"
1294
msgstr "N?v kijelz?se"
1295

    
1296
#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
1297
msgid "Last Name"
1298
msgstr "Vezet?kn?v"
1299

    
1300
#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
1301
msgid "First Name"
1302
msgstr "Keresztn?v"
1303

    
1304
#: src/editaddress.c:746
1305
msgid "Nick Name"
1306
msgstr "Becen?v"
1307

    
1308
#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
1309
#: src/editgroup.c:255
1310
msgid "E-Mail Address"
1311
msgstr "E-mail c?m"
1312

    
1313
#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
1314
msgid "Alias"
1315
msgstr "?ln?v"
1316

    
1317
#: src/editaddress.c:868
1318
msgid "Move Up"
1319
msgstr "Mozgat?s fel"
1320

    
1321
#: src/editaddress.c:871
1322
msgid "Move Down"
1323
msgstr "Mozgat?s le"
1324

    
1325
#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
1326
msgid "Modify"
1327
msgstr "M?dos?t"
1328

    
1329
#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
1330
#: src/summary_search.c:222
1331
msgid "Clear"
1332
msgstr "T?r?l"
1333

    
1334
#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
1335
msgid "Value"
1336
msgstr "?rt?k"
1337

    
1338
#: src/editaddress.c:1040
1339
msgid "Basic Data"
1340
msgstr "Alap adatok"
1341

    
1342
#: src/editaddress.c:1042
1343
msgid "User Attributes"
1344
msgstr "Felhaszn?l? tulajdons?gai"
1345

    
1346
#: src/editbook.c:114
1347
msgid "File appears to be Ok."
1348
msgstr "A f?jl j?nak t?nik."
1349

    
1350
#: src/editbook.c:117
1351
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
1352
msgstr "A f?jl nem t?nik ?rv?nyes c?mjegyz?knek."
1353

    
1354
#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
1355
msgid "Could not read file."
1356
msgstr "A f?jl nem olvashat?."
1357

    
1358
#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
1359
msgid "Edit Addressbook"
1360
msgstr "C?mjegyz?k szerkeszt?se"
1361

    
1362
#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
1363
msgid " Check File "
1364
msgstr " F?jl ellen?rz?se"
1365

    
1366
#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
1367
#: src/prefs_account.c:1341
1368
msgid "File"
1369
msgstr "F?jl"
1370

    
1371
#: src/editbook.c:297
1372
msgid "Add New Addressbook"
1373
msgstr "?j c?mjegyz?k hozz?ad?sa"
1374

    
1375
#: src/editgroup.c:105
1376
msgid "A Group Name must be supplied."
1377
msgstr "Egy csoportnevet meg kell adni."
1378

    
1379
#: src/editgroup.c:261
1380
msgid "Edit Group Data"
1381
msgstr "Csoportadatok szerkeszt?se"
1382

    
1383
#: src/editgroup.c:289
1384
msgid "Group Name"
1385
msgstr "Csoportn?v"
1386

    
1387
#: src/editgroup.c:308
1388
msgid "Addresses in Group"
1389
msgstr "C?mek a csoportban"
1390

    
1391
#: src/editgroup.c:310
1392
msgid " -> "
1393
msgstr " -> "
1394

    
1395
#: src/editgroup.c:337
1396
msgid " <- "
1397
msgstr " <- "
1398

    
1399
#: src/editgroup.c:339
1400
msgid "Available Addresses"
1401
msgstr "El?rhet? c?mek"
1402

    
1403
#: src/editgroup.c:403
1404
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
1405
msgstr "E-mail c?mek mozgat?sa csoportb?l vagy csoportba a nyilakkal"
1406

    
1407
#: src/editgroup.c:453
1408
msgid "Edit Group Details"
1409
msgstr "Csoport tulajdons?gainak szerkeszt?se"
1410

    
1411
#: src/editgroup.c:456
1412
msgid "Add New Group"
1413
msgstr "?j csoport hozz?ad?sa"
1414

    
1415
#: src/editgroup.c:506
1416
msgid "Edit folder"
1417
msgstr "Mappa szerkeszt?se"
1418

    
1419
#: src/editgroup.c:506
1420
msgid "Input the new name of folder:"
1421
msgstr "A mappa ?j neve:"
1422

    
1423
#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412
1424
#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779
1425
msgid "New folder"
1426
msgstr "?j mappa"
1427

    
1428
#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780
1429
msgid "Input the name of new folder:"
1430
msgstr "Az ?j mappa neve:"
1431

    
1432
#: src/editjpilot.c:189
1433
msgid "File does not appear to be JPilot format."
1434
msgstr "A f?jl nem t?nik JPilot form?tum?nak."
1435

    
1436
#: src/editjpilot.c:225
1437
msgid "Select JPilot File"
1438
msgstr "JPilot f?jl v?laszt?sa"
1439

    
1440
#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
1441
msgid "Edit JPilot Entry"
1442
msgstr "JPilot bejegyz?s szerkeszt?se"
1443

    
1444
#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
1445
#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840
1446
msgid " ... "
1447
msgstr " ... "
1448

    
1449
#: src/editjpilot.c:319
1450
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
1451
msgstr "Tov?bbi E-mail c?mek"
1452

    
1453
#: src/editjpilot.c:407
1454
msgid "Add New JPilot Entry"
1455
msgstr "?j JPilot bejegyz?s hozz?ad?sa"
1456

    
1457
#: src/editldap.c:164
1458
msgid "Connected successfully to server"
1459
msgstr "Sikeresen kapcsol?dtam a szerverhez"
1460

    
1461
#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
1462
msgid "Could not connect to server"
1463
msgstr "Nem tudtam kapcsol?dni a szerverhez"
1464

    
1465
#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
1466
msgid "Edit LDAP Server"
1467
msgstr "LDAP szerver szerkeszt?se"
1468

    
1469
#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
1470
msgid "Hostname"
1471
msgstr "G?pn?v"
1472

    
1473
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
1474
msgid "Port"
1475
msgstr "Port"
1476

    
1477
#: src/editldap.c:328
1478
msgid " Check Server "
1479
msgstr " Szerver ellen?rz?s"
1480

    
1481
#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
1482
msgid "Search Base"
1483
msgstr "Keres?s b?zisa"
1484

    
1485
#: src/editldap.c:390
1486
msgid "Search Criteria"
1487
msgstr "Keres?si krit?rium"
1488

    
1489
#: src/editldap.c:397
1490
msgid " Reset "
1491
msgstr " Null?z?s "
1492

    
1493
#: src/editldap.c:402
1494
msgid "Bind DN"
1495
msgstr "Bind DN"
1496

    
1497
#: src/editldap.c:411
1498
msgid "Bind Password"
1499
msgstr "Bind jelsz?"
1500

    
1501
#: src/editldap.c:420
1502
msgid "Timeout (secs)"
1503
msgstr "Id?t?ll?p?s (sec)"
1504

    
1505
#: src/editldap.c:434
1506
msgid "Maximum Entries"
1507
msgstr "Maxim?lis bejegyz?sek"
1508

    
1509
#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693
1510
msgid "Basic"
1511
msgstr "Alap"
1512

    
1513
#: src/editldap.c:462
1514
msgid "Extended"
1515
msgstr "Kiterjesztett"
1516

    
1517
#: src/editldap.c:546
1518
msgid "Add New LDAP Server"
1519
msgstr "?j LDAP szerver hozz?ad?sa"
1520

    
1521
#: src/editldap_basedn.c:141
1522
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
1523
msgstr "LDAP szerkeszt?s - Keres?si b?zis v?laszt?s"
1524

    
1525
#: src/editldap_basedn.c:202
1526
msgid "Available Search Base(s)"
1527
msgstr "El?rhet? keres?si b?zis(ok)"
1528

    
1529
#: src/editldap_basedn.c:286
1530
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
1531
msgstr ""
1532
"Keres?si b?zis(ok) nem olvashat?(k) a szerverr?l - k?rem k?zzel be?ll?tani"
1533

    
1534
#: src/editvcard.c:96
1535
msgid "File does not appear to be vCard format."
1536
msgstr "A f?jl nem t?nik vCard form?tum?nak."
1537

    
1538
#: src/editvcard.c:132
1539
msgid "Select vCard File"
1540
msgstr "vCard f?jl kiv?laszt?sa"
1541

    
1542
#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
1543
msgid "Edit vCard Entry"
1544
msgstr "vCard bejegyz?s szerkeszt?se"
1545

    
1546
#: src/editvcard.c:296
1547
msgid "Add New vCard Entry"
1548
msgstr "?j vCard bejegyz?s hozz?ad?sa"
1549

    
1550
#: src/export.c:127
1551
msgid "Export"
1552
msgstr "Export?l?s"
1553

    
1554
#: src/export.c:146
1555
msgid "Specify target folder and mbox file."
1556
msgstr "Adj meg c?l mapp?t ?s mbox f?jlt!"
1557

    
1558
#: src/export.c:156
1559
msgid "Source dir:"
1560
msgstr "Forr?s mappa:"
1561

    
1562
#: src/export.c:161
1563
msgid "Exporting file:"
1564
msgstr "Export f?jlba:"
1565

    
1566
#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
1567
#: src/prefs_account.c:1077
1568
msgid " Select... "
1569
msgstr " Kiv?laszt... "
1570

    
1571
#: src/export.c:219
1572
msgid "Select exporting file"
1573
msgstr "Export?land? f?jl v?laszt?s"
1574

    
1575
#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212
1576
#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571
1577
#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430
1578
#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436
1579
msgid "failed to write configuration to file\n"
1580
msgstr "a be?ll?t?sokat nem tudtam elmenteni\n"
1581

    
1582
#: src/foldersel.c:160
1583
msgid "Select folder"
1584
msgstr "Mappa v?laszt?sa"
1585

    
1586
#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217
1587
msgid "Inbox"
1588
msgstr "Bej?v?"
1589

    
1590
#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218
1591
msgid "Sent"
1592
msgstr "Kimen?"
1593

    
1594
#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220
1595
msgid "Queue"
1596
msgstr "V?rakoz?"
1597

    
1598
#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221
1599
msgid "Trash"
1600
msgstr "Kuka"
1601

    
1602
#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219
1603
msgid "Drafts"
1604
msgstr "V?zlatok"
1605

    
1606
#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781
1607
msgid "NewFolder"
1608
msgstr "?j mappa"
1609

    
1610
#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843
1611
#, c-format
1612
msgid "`%c' can't be included in folder name."
1613
msgstr "`%c' nem tehet? a mappan?vbe."
1614

    
1615
#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850
1616
#, c-format
1617
msgid "The folder `%s' already exists."
1618
msgstr "`%s' mappa m?r l?tezik."
1619

    
1620
#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806
1621
#, c-format
1622
msgid "Can't create the folder `%s'."
1623
msgstr "`%s' nem hozhat? l?tre."
1624

    
1625
#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232
1626
msgid "/Create _new folder..."
1627
msgstr "/?j _mappa l?trehoz?sa..."
1628

    
1629
#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233
1630
msgid "/_Rename folder..."
1631
msgstr "/Mappa ?t_nevez?se..."
1632

    
1633
#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
1634
msgid "/_Delete folder"
1635
msgstr "/Mappa _t?rl?se"
1636

    
1637
#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
1638
#, fuzzy
1639
msgid "/Empty _trash"
1640
msgstr "Kuka ?r?t?se"
1641

    
1642
#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256
1643
msgid "/_Check for new messages"
1644
msgstr "/?_j ?zenetek ellen?rz?se"
1645

    
1646
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242
1647
msgid "/R_ebuild folder tree"
1648
msgstr "/_Mappafa ?jra?p?t?se"
1649

    
1650
#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259
1651
msgid "/_Search messages..."
1652
msgstr "/?_zenetek keres?se..."
1653

    
1654
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
1655
#, fuzzy
1656
msgid "/Down_load"
1657
msgstr "Nincs olvasatlan ?zenet.."
1658

    
1659
#: src/folderview.c:250
1660
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
1661
msgstr "/H?rcsoport _el?fizet?se..."
1662

    
1663
#: src/folderview.c:252
1664
msgid "/_Remove newsgroup"
1665
msgstr "/H?rcsoport e_lt?vol?t?sa"
1666

    
1667
#: src/folderview.c:279
1668
msgid "Creating folder view...\n"
1669
msgstr "Mappa n?zet l?trehoz?sa...\n"
1670

    
1671
#: src/folderview.c:283
1672
msgid "New"
1673
msgstr "?j"
1674

    
1675
#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
1676
msgid "Unread"
1677
msgstr "Olvasatlan"
1678

    
1679
#: src/folderview.c:285
1680
msgid "#"
1681
msgstr "#"
1682

    
1683
#: src/folderview.c:441
1684
msgid "Setting folder info...\n"
1685
msgstr "Mappa inform?ci? be?ll?t?sa...\n"
1686

    
1687
#: src/folderview.c:442
1688
msgid "Setting folder info..."
1689
msgstr "Mappa inform?ci? be?ll?t?sa..."
1690

    
1691
#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81
1692
#, c-format
1693
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
1694
msgstr "%s%c%s mappa ?tvizsg?l?sa..."
1695

    
1696
#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86
1697
#, c-format
1698
msgid "Scanning folder %s ..."
1699
msgstr "%s mappa ?tvizsg?l?sa..."
1700

    
1701
#: src/folderview.c:707
1702
msgid "Rebuild folder tree"
1703
msgstr "Mappafa ?jra?p?t?se"
1704

    
1705
#: src/folderview.c:708
1706
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
1707
msgstr ""
1708

    
1709
#: src/folderview.c:717
1710
msgid "Rebuilding folder tree..."
1711
msgstr "Mappafa ?jra?p?t?se..."
1712

    
1713
#: src/folderview.c:723
1714
#, fuzzy
1715
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
1716
msgstr "Mappafa ?jra?p?t?se..."
1717

    
1718
#: src/folderview.c:741
1719
msgid "Rebuilding all folder trees..."
1720
msgstr "Az ?sszes mappafa ?jra?p?t?se..."
1721

    
1722
#: src/folderview.c:818
1723
msgid "Checking for new messages in all folders..."
1724
msgstr "?j ?zenetek keres?se minden mapp?ban..."
1725

    
1726
#: src/folderview.c:1592
1727
#, c-format
1728
msgid "Folder %s is selected\n"
1729
msgstr "%s mappa kiv?lasztva\n"
1730

    
1731
#: src/folderview.c:1687
1732
#, fuzzy, c-format
1733
msgid "Downloading messages in %s ..."
1734
msgstr "?zenet k?ld?se ..."
1735

    
1736
#: src/folderview.c:1723
1737
#, fuzzy, c-format
1738
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
1739
msgstr "Hiba l?pett fel a %s-nak k?ldend? ?zenet k?ld?se k?zben."
1740

    
1741
#: src/folderview.c:1774
1742
msgid ""
1743
"Input the name of new folder:\n"
1744
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
1745
" append `/' at the end of the name)"
1746
msgstr ""
1747
"K?rem az ?j mappa nev?t:\n"
1748
"(Ha egy almapp?kat tartalmaz? mapp?t szeretn?l l?trehozni,\n"
1749
"akkor tegy?l egy `/'-t a n?v v?g?re)"
1750

    
1751
#: src/folderview.c:1834
1752
#, c-format
1753
msgid "Input new name for `%s':"
1754
msgstr "K?rem `%s' ?j nev?t:"
1755

    
1756
#: src/folderview.c:1835
1757
msgid "Rename folder"
1758
msgstr "Mappa ?tnevez?se"
1759

    
1760
#: src/folderview.c:1914
1761
#, c-format
1762
msgid ""
1763
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
1764
"Do you really want to delete?"
1765
msgstr ""
1766
"`%s' minden mapp?ja ?s ?zenete t?rl?dik.\n"
1767
"T?nyleg ezt akarod?"
1768

    
1769
#: src/folderview.c:1916
1770
msgid "Delete folder"
1771
msgstr "Mappa t?rl?se"
1772

    
1773
#: src/folderview.c:1932
1774
#, c-format
1775
msgid "Can't remove the folder `%s'."
1776
msgstr "`%s' nem t?vol?that? el."
1777

    
1778
#: src/folderview.c:1965
1779
msgid "Empty trash"
1780
msgstr "Kuka ?r?t?se"
1781

    
1782
#: src/folderview.c:1965
1783
msgid "Empty all messages in trash?"
1784
msgstr "Minden ?zenet t?rl?se a kuk?b?l?"
1785

    
1786
#: src/folderview.c:1996
1787
#, c-format
1788
msgid ""
1789
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
1790
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
1791
msgstr ""
1792
"`%s' postal?d?t t?nyleg elt?vol?tsam?\n"
1793
"(Az ?zenetek NEM t?rl?dnek a meghajt?r?l)"
1794

    
1795
#: src/folderview.c:1998
1796
msgid "Remove mailbox"
1797
msgstr "Postal?da elt?vol?t?sa"
1798

    
1799
#: src/folderview.c:2033
1800
#, c-format
1801
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
1802
msgstr "T?nyleg t?r?ljem a(z) `%s' IMAP4 hozz?f?r?st?"
1803

    
1804
#: src/folderview.c:2034
1805
msgid "Delete IMAP4 account"
1806
msgstr "IMAP4 hozz?f?r?s t?rl?se"
1807

    
1808
#: src/folderview.c:2155
1809
#, c-format
1810
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
1811
msgstr "`%s' h?rcsoportot t?nyleg t?r?ljem?"
1812

    
1813
#: src/folderview.c:2156
1814
msgid "Delete newsgroup"
1815
msgstr "H?rcsoport t?rl?se"
1816

    
1817
#: src/folderview.c:2191
1818
#, c-format
1819
msgid "Really delete news account `%s'?"
1820
msgstr "`%s' h?r hozz?f?r?st t?nyleg t?r?ljem?"
1821

    
1822
#: src/folderview.c:2192
1823
msgid "Delete news account"
1824
msgstr "H?r hozz?f?r?s t?rl?se"
1825

    
1826
#: src/grouplistdialog.c:176
1827
msgid "Subscribe to newsgroup"
1828
msgstr "Feliratkoz?s h?rcsoportra"
1829

    
1830
#: src/grouplistdialog.c:192
1831
msgid "Select newsgroups to subscribe."
1832
msgstr "H?rcsoport v?laszt?sa feliratkoz?shoz."
1833

    
1834
#: src/grouplistdialog.c:198
1835
msgid "Find groups:"
1836
msgstr "Csoportok keres?se:"
1837

    
1838
#: src/grouplistdialog.c:206
1839
msgid " Search "
1840
msgstr " Keres?s "
1841

    
1842
#: src/grouplistdialog.c:218
1843
msgid "Newsgroup name"
1844
msgstr "H?rcsoport n?v"
1845

    
1846
#: src/grouplistdialog.c:219
1847
msgid "Messages"
1848
msgstr "?zenetek"
1849

    
1850
#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201
1851
msgid "Type"
1852
msgstr "T?pus"
1853

    
1854
#: src/grouplistdialog.c:246
1855
msgid "Refresh"
1856
msgstr "Friss?t?s"
1857

    
1858
#: src/grouplistdialog.c:350
1859
msgid "moderated"
1860
msgstr "moder?lt"
1861

    
1862
#: src/grouplistdialog.c:352
1863
msgid "readonly"
1864
msgstr "csak olvashat?"
1865

    
1866
#: src/grouplistdialog.c:354
1867
msgid "unknown"
1868
msgstr "ismeretlen"
1869

    
1870
#: src/grouplistdialog.c:401
1871
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
1872
msgstr "Nem tudom olvasni a h?rcsoportok list?j?t."
1873

    
1874
#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702
1875
msgid "Done."
1876
msgstr "K?sz."
1877

    
1878
#: src/grouplistdialog.c:480
1879
#, c-format
1880
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
1881
msgstr "%d h?rcsoportot megkaptam (%s olvasott)"
1882

    
1883
#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74
1884
msgid "Abcdef"
1885
msgstr "Abcdef"
1886

    
1887
#: src/headerview.c:55
1888
msgid "Newsgroups:"
1889
msgstr "H?rcsoportok:"
1890

    
1891
#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182
1892
msgid "Subject:"
1893
msgstr "T?rgy:"
1894

    
1895
#: src/headerview.c:86
1896
msgid "Creating header view...\n"
1897
msgstr "Fejl?c n?zet l?trehoz?sa...\n"
1898

    
1899
#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874
1900
msgid "(No From)"
1901
msgstr "(Nincs Felad?)"
1902

    
1903
#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897
1904
msgid "(No Subject)"
1905
msgstr "(Nincs T?rgy)"
1906

    
1907
#: src/imageview.c:62
1908
msgid "Creating image view...\n"
1909
msgstr "K?p n?zet l?trehoz?sa...\n"
1910

    
1911
#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179
1912
msgid "Can't load the image."
1913
msgstr "Nem tudom bet?lteni a k?pet ."
1914

    
1915
#: src/imap.c:455
1916
#, c-format
1917
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
1918
msgstr "Az IMAP4 kapcsolat %s fel? megszakadt. ?jrakapcsol?d?s...\n"
1919

    
1920
#: src/imap.c:535
1921
#, c-format
1922
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
1923
msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat l?trehoz?sa ...\n"
1924

    
1925
#: src/imap.c:583
1926
msgid "Can't start TLS session.\n"
1927
msgstr "Nem tudok TLS menetet ind?tani.\n"
1928

    
1929
#: src/imap.c:1327
1930
#, c-format
1931
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
1932
msgstr "nem tudom be?ll?tani a t?r?lt jelz?st: %s\n"
1933

    
1934
#: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427
1935
msgid "can't expunge\n"
1936
msgstr "nem tudom t?r?lni\n"
1937

    
1938
#: src/imap.c:1421
1939
#, fuzzy
1940
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
1941
msgstr "nem tudom be?ll?tani a t?r?lt jelz?st: 1:%d\n"
1942

    
1943
#: src/imap.c:1464
1944
msgid "can't close folder\n"
1945
msgstr "mappa bez?r?sa nem siker?lt\n"
1946

    
1947
#: src/imap.c:1542
1948
#, fuzzy, c-format
1949
msgid "root folder %s not exist\n"
1950
msgstr "Kijel?lt f?jl nem tal?lhat?.\n"
1951

    
1952
#: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728
1953
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
1954
msgstr "hiba t?rt?nt a LISTA lek?rdez?se k?zben.\n"
1955

    
1956
#: src/imap.c:1842
1957
#, c-format
1958
msgid "Can't create '%s'\n"
1959
msgstr "'%s' nem hozhat? l?tre\n"
1960

    
1961
#: src/imap.c:1847
1962
#, c-format
1963
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
1964
msgstr "'%s' nem hozhat? l?tre a BEJ?V? mappa alatt\n"
1965

    
1966
#: src/imap.c:1908
1967
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
1968
msgstr "nem tudom l?trehozni a postal?d?t: LISTA sikertelen\n"
1969

    
1970
#: src/imap.c:1928
1971
msgid "can't create mailbox\n"
1972
msgstr "nem tudom l?trehozni a postal?d?t\n"
1973

    
1974
#: src/imap.c:1997
1975
#, c-format
1976
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
1977
msgstr "nem tudtam a postal?d?t ?tnevezni %s-r?l, %s-ra\n"
1978

    
1979
#: src/imap.c:2059
1980
msgid "can't delete mailbox\n"
1981
msgstr "nem tudom t?r?lni a postal?d?t\n"
1982

    
1983
#: src/imap.c:2098
1984
msgid "can't get envelope\n"
1985
msgstr "a bor?t?kot nem tudtam megszerezni\n"
1986

    
1987
#: src/imap.c:2106
1988
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
1989
msgstr "hiba t?rt?nt a bor?t?k fogad?sa k?zben.\n"
1990

    
1991
#: src/imap.c:2127
1992
#, c-format
1993
msgid "can't parse envelope: %s\n"
1994
msgstr "nem tudom ?rtelmezni a bor?t?kot: %s\n"
1995

    
1996
#: src/imap.c:2250
1997
#, c-format
1998
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
1999
msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem tudok kapcsol?dni\n"
2000

    
2001
#: src/imap.c:2257
2002
#, c-format
2003
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
2004
msgstr "IMAP4 szerverhez nem siker?lt kapcsol?dni: %s:%d\n"
2005

    
2006
#: src/imap.c:2332
2007
msgid "can't get namespace\n"
2008
msgstr "n?vt?r nem el?rhet?\n"
2009

    
2010
#: src/imap.c:2850
2011
#, c-format
2012
msgid "can't select folder: %s\n"
2013
msgstr "%s mappa kiv?laszt?sa nem siker?lt\n"
2014

    
2015
#: src/imap.c:3021
2016
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
2017
msgstr "Az IMAP4 azonos?t?s nem siker?lt.\n"
2018

    
2019
#: src/imap.c:3038
2020
msgid "IMAP4 login failed.\n"
2021
msgstr "IMAP4 bejelentkez?s sikertelen.\n"
2022

    
2023
#: src/imap.c:3359
2024
#, c-format
2025
msgid "can't append %s to %s\n"
2026
msgstr "%s hozz?f?z?se %s-hoz nem siker?lt\n"
2027

    
2028
#: src/imap.c:3366
2029
msgid "(sending file...)"
2030
msgstr "(f?jl k?ld?se...)"
2031

    
2032
#: src/imap.c:3394
2033
#, fuzzy, c-format
2034
msgid "can't append message to %s\n"
2035
msgstr "%s hozz?f?z?se %s-hoz nem siker?lt\n"
2036

    
2037
#: src/imap.c:3426
2038
#, c-format
2039
msgid "can't copy %s to %s\n"
2040
msgstr "%s nem m?solhat? %s-ba\n"
2041

    
2042
#: src/imap.c:3450
2043
#, c-format
2044
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
2045
msgstr "hiba az IMAP parancs k?zben: STORE %s %s\n"
2046

    
2047
#: src/imap.c:3464
2048
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
2049
msgstr "hiba az IMAP parancs k?zben: EXPUNGE\n"
2050

    
2051
#: src/imap.c:3477
2052
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
2053
msgstr "hiba az IMAP parancs k?zben: CLOSE\n"
2054

    
2055
#: src/imap.c:3721
2056
#, c-format
2057
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
2058
msgstr "az iconv nem tud UTF-7-b?l %s-ba konvert?lni\n"
2059

    
2060
#: src/imap.c:3770
2061
#, c-format
2062
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
2063
msgstr "az iconv nem tud %s-t UTF-7-re konvert?lni\n"
2064

    
2065
#: src/import.c:132
2066
msgid "Import"
2067
msgstr "Import?l?s"
2068

    
2069
#: src/import.c:151
2070
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
2071
msgstr "K?rem a c?lf?jlt ?s a c?lmapp?t!"
2072

    
2073
#: src/import.c:161
2074
msgid "Importing file:"
2075
msgstr "F?jl import?l?s:"
2076

    
2077
#: src/import.c:166
2078
msgid "Destination dir:"
2079
msgstr "C?lk?nyvt?r:"
2080

    
2081
#: src/import.c:224
2082
msgid "Select importing file"
2083
msgstr "Import?land? f?jl v?laszt?sa"
2084

    
2085
#: src/importldif.c:118
2086
msgid "Please specify address book name and file to import."
2087
msgstr "Add meg a c?mjegyz?k mappa ?s f?jl nev?t az import?l?shoz!"
2088

    
2089
#: src/importldif.c:121
2090
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2091
msgstr "LDIF mez?nevek kiv?laszt?sa ?s ?tnevez?se az importhoz."
2092

    
2093
#: src/importldif.c:124
2094
msgid "File imported."
2095
msgstr "F?jl import?lva."
2096

    
2097
#: src/importldif.c:312
2098
msgid "Please select a file."
2099
msgstr "K?rlek v?lassz f?jlt!"
2100

    
2101
#: src/importldif.c:318
2102
msgid "Address book name must be supplied."
2103
msgstr "C?mjegyz?k nevet meg kell adni!"
2104

    
2105
#: src/importldif.c:333
2106
msgid "Error reading LDIF fields."
2107
msgstr "Hiba az LDIF mez?k olvas?sakor."
2108

    
2109
#: src/importldif.c:356
2110
msgid "LDIF file imported successfully."
2111
msgstr "LDIF f?jl import?l?sa siker?lt."
2112

    
2113
#: src/importldif.c:441
2114
msgid "Select LDIF File"
2115
msgstr "LDIF f?jl v?laszt?s"
2116

    
2117
#: src/importldif.c:516
2118
msgid "File Name"
2119
msgstr "F?jln?v"
2120

    
2121
#: src/importldif.c:557
2122
msgid "S"
2123
msgstr "S"
2124

    
2125
#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
2126
msgid "LDIF Field"
2127
msgstr "LDIF mez?"
2128

    
2129
#: src/importldif.c:559
2130
msgid "Attribute Name"
2131
msgstr "Tulajdons?g n?v"
2132

    
2133
#: src/importldif.c:617
2134
msgid "Attribute"
2135
msgstr "Tulajdons?g"
2136

    
2137
#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
2138
msgid "Select"
2139
msgstr "V?laszt"
2140

    
2141
#: src/importldif.c:679
2142
msgid "Address Book :"
2143
msgstr "C?mjegyz?k:"
2144

    
2145
#: src/importldif.c:689
2146
msgid "File Name :"
2147
msgstr "F?jln?v:"
2148

    
2149
#: src/importldif.c:699
2150
msgid "Records :"
2151
msgstr "Rekordok:"
2152

    
2153
#: src/importldif.c:727
2154
msgid "Import LDIF file into Address Book"
2155
msgstr "LDIF f?jl import?l?sa a c?mjegyz?kbe"
2156

    
2157
#: src/importldif.c:760
2158
msgid "Prev"
2159
msgstr "El?z?"
2160

    
2161
#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225
2162
msgid "Next"
2163
msgstr "K?vetkez?"
2164

    
2165
#: src/importldif.c:790
2166
msgid "File Info"
2167
msgstr "F?jl inform?ci?"
2168

    
2169
#: src/importldif.c:791
2170
msgid "Attributes"
2171
msgstr "Tulajdons?gok"
2172

    
2173
#: src/importldif.c:792
2174
msgid "Finish"
2175
msgstr "V?ge"
2176

    
2177
#: src/inc.c:337
2178
msgid "Retrieving new messages"
2179
msgstr "?j ?zenetek fogad?sa"
2180

    
2181
#: src/inc.c:384
2182
msgid "Standby"
2183
msgstr "K?szenl?t"
2184

    
2185
#: src/inc.c:511 src/inc.c:562
2186
msgid "Cancelled"
2187
msgstr "Megszak?tva"
2188

    
2189
#: src/inc.c:522
2190
msgid "Retrieving"
2191
msgstr "Fogad?s"
2192

    
2193
#: src/inc.c:531
2194
#, c-format
2195
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
2196
msgstr "Befejez?d?tt (%d ?zenet (%s) fogadott)"
2197

    
2198
#: src/inc.c:535
2199
msgid "Done (no new messages)"
2200
msgstr "Befejez?d?tt (nincs ?j ?zenet)"
2201

    
2202
#: src/inc.c:541
2203
msgid "Connection failed"
2204
msgstr "Kapcsolat megszakadt"
2205

    
2206
#: src/inc.c:545
2207
msgid "Auth failed"
2208
msgstr "Azonos?t?s nem siker?lt"
2209

    
2210
#: src/inc.c:549
2211
msgid "Locked"
2212
msgstr "Z?rolt"
2213

    
2214
#: src/inc.c:559
2215
#, fuzzy
2216
msgid "Timeout"
2217
msgstr "Id?t?ll?p?s (sec)"
2218

    
2219
#: src/inc.c:609
2220
#, c-format
2221
msgid "Finished (%d new message(s))"
2222
msgstr "V?ge (%d db ?j ?zenet)"
2223

    
2224
#: src/inc.c:612
2225
msgid "Finished (no new messages)"
2226
msgstr "K?sz (nincs ?j ?zenet)"
2227

    
2228
#: src/inc.c:621
2229
msgid "Some errors occurred while getting mail."
2230
msgstr "Hiba t?rt?nt az E-mailek fogad?sakor."
2231

    
2232
#: src/inc.c:657
2233
#, c-format
2234
msgid "getting new messages of account %s...\n"
2235
msgstr "%s hozz?f?r?sr?l az ?j ?zenetek let?lt?se...\n"
2236

    
2237
#: src/inc.c:660
2238
#, c-format
2239
msgid "%s: Retrieving new messages"
2240
msgstr "%s: ?j ?zenetek fogad?sa"
2241

    
2242
#: src/inc.c:679
2243
#, c-format
2244
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
2245
msgstr "Kapcsol?d?s a %s POP3 szerverhez ..."
2246

    
2247
#: src/inc.c:688
2248
#, c-format
2249
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2250
msgstr "Nem siker?lt kapcsol?dni a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
2251

    
2252
#: src/inc.c:767 src/send_message.c:460
2253
msgid "Authenticating..."
2254
msgstr "Azonos?t?s..."
2255

    
2256
#: src/inc.c:768
2257
#, c-format
2258
msgid "Retrieving messages from %s..."
2259
msgstr "?zenetek fogad?sa %s-b?l..."
2260

    
2261
#: src/inc.c:773
2262
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
2263
msgstr "?j ?zenetek sz?m?nak megszerz?se (STAT)..."
2264

    
2265
#: src/inc.c:777
2266
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
2267
msgstr "?j ?zenetek sz?m?nak megszerz?se (LAST)..."
2268

    
2269
#: src/inc.c:781
2270
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
2271
msgstr "?j ?zenetek sz?m?nak megszerz?se (UIDL)..."
2272

    
2273
#: src/inc.c:785
2274
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
2275
msgstr "?j ?zenetek m?ret?nek megszerz?se (LIST)..."
2276

    
2277
#: src/inc.c:795
2278
#, c-format
2279
msgid "Deleting message %d"
2280
msgstr "?zenet t?rl?se %d"
2281

    
2282
#: src/inc.c:802 src/send_message.c:478
2283
msgid "Quitting"
2284
msgstr "Kil?p?s"
2285

    
2286
#: src/inc.c:827
2287
#, c-format
2288
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
2289
msgstr "?zenet v?tele (%d / %d) (%s / %s)"
2290

    
2291
#: src/inc.c:848
2292
#, c-format
2293
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
2294
msgstr "?zenetek fogad?sa (%d ?zenet (%s) fogadott)"
2295

    
2296
#: src/inc.c:1075
2297
msgid "Connection failed."
2298
msgstr "Kapcsolat megszakadt."
2299

    
2300
#: src/inc.c:1081
2301
msgid "Error occurred while processing mail."
2302
msgstr "Hiba az E-mail feldolgoz?sa k?zben."
2303

    
2304
#: src/inc.c:1086
2305
#, c-format
2306
msgid ""
2307
"Error occurred while processing mail:\n"
2308
"%s"
2309
msgstr ""
2310
"Hiba az E-mail feldolgoz?sa k?zben:\n"
2311
"%s"
2312

    
2313
#: src/inc.c:1092
2314
msgid "No disk space left."
2315
msgstr "Nincs t?bb szabad hely a lemezen."
2316

    
2317
#: src/inc.c:1097
2318
msgid "Can't write file."
2319
msgstr "Nem tudok a f?jlba ?rni."
2320

    
2321
#: src/inc.c:1102
2322
msgid "Socket error."
2323
msgstr "Socket hiba."
2324

    
2325
#: src/inc.c:1108 src/send_message.c:600
2326
msgid "Connection closed by the remote host."
2327
msgstr "A t?loldal bez?rta a kapcsolatot."
2328

    
2329
#: src/inc.c:1114
2330
msgid "Mailbox is locked."
2331
msgstr "A postafi?k z?rolt."
2332

    
2333
#: src/inc.c:1118
2334
#, c-format
2335
msgid ""
2336
"Mailbox is locked:\n"
2337
"%s"
2338
msgstr ""
2339
"A postafi?k z?rolt:\n"
2340
"%s"
2341

    
2342
#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585
2343
msgid "Authentication failed."
2344
msgstr "Az azonos?t?s nem siker?lt."
2345

    
2346
#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588
2347
#, c-format
2348
msgid ""
2349
"Authentication failed:\n"
2350
"%s"
2351
msgstr ""
2352
"Az azonos?t?s nem siker?lt:\n"
2353
"%s"
2354

    
2355
#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604
2356
#, fuzzy
2357
msgid "Session timed out."
2358
msgstr "kapcsolat id?t?ll?p?se\n"
2359

    
2360
#: src/inc.c:1170
2361
msgid "Incorporation cancelled\n"
2362
msgstr "Egyes?t?s megszak?tva\n"
2363

    
2364
#: src/inc.c:1253
2365
#, c-format
2366
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
2367
msgstr "?j ?zenetek megszerz?se %s-t?l %s-ba...\n"
2368

    
2369
#: src/inputdialog.c:153
2370
#, c-format
2371
msgid "Input password for %s on %s:"
2372
msgstr "K?rem %s jelszav?t a %s szerveren:"
2373

    
2374
#: src/inputdialog.c:155
2375
msgid "Input password"
2376
msgstr "K?rem a jelsz?t"
2377

    
2378
#: src/logwindow.c:60
2379
msgid "Protocol log"
2380
msgstr "Protokoll napl?"
2381

    
2382
#: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792
2383
#, c-format
2384
msgid ""
2385
"File `%s' already exists.\n"
2386
"Can't create folder."
2387
msgstr ""
2388
"`%s' f?jl m?r l?tezik.\n"
2389
"Mappa nem hozhat? l?tre."
2390

    
2391
#: src/main.c:180
2392
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
2393
msgstr "g_thread-et a glib nem t?mogatja.\n"
2394

    
2395
#: src/main.c:246
2396
msgid ""
2397
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
2398
"OpenPGP support disabled."
2399
msgstr ""
2400
"A GnuPG nincs megfelel?en telep?tve, vagy t?l r?gi verzi?.\n"
2401
"OpenPGP t?mogat?s kikapcsolva."
2402

    
2403
#: src/main.c:399
2404
#, c-format
2405
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
2406
msgstr "Haszn?lat: %s [OPCI?]...\n"
2407

    
2408
#: src/main.c:402
2409
msgid "  --compose [address]    open composition window"
2410
msgstr "  --compose [c?m]    szerkeszt?ablak megnyit?sa"
2411

    
2412
#: src/main.c:403
2413
msgid ""
2414
"  --attach file1 [file2]...\n"
2415
"                         open composition window with specified files\n"
2416
"                         attached"
2417
msgstr ""
2418
"  --attach f?jl1 [f?jl2]...\n"
2419
"                          szerkeszt?ablak nyit?sa a megadott f?jl(ok)\n"
2420
"                          csatol?s?val"
2421

    
2422
#: src/main.c:406
2423
msgid "  --receive              receive new messages"
2424
msgstr "  --receive              ?j ?zenetek v?tele"
2425

    
2426
#: src/main.c:407
2427
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
2428
msgstr "  --receive-all          ?j ?zenetek v?tele minden hozz?f?r?sr?l"
2429

    
2430
#: src/main.c:408
2431
msgid "  --send                 send all queued messages"
2432
msgstr "  --send                 minden v?rakoz? lev?l k?ld?se"
2433

    
2434
#: src/main.c:409
2435
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
2436
msgstr "  --status [mappa]...  ?zenetek sz?m?nak kijelz?se"
2437

    
2438
#: src/main.c:410
2439
msgid ""
2440
"  --status-full [folder]...\n"
2441
"                         show the status of each folder"
2442
msgstr ""
2443
"  --status-full [mappa]...\n"
2444
"                       az ?sszes mappa st?tusz?nak kijelz?se"
2445

    
2446
#: src/main.c:412
2447
msgid "  --debug                debug mode"
2448
msgstr "  --debug                hibakeres? ?zemm?d"
2449

    
2450
#: src/main.c:413
2451
msgid "  --help                 display this help and exit"
2452
msgstr "  --help                 e seg?ts?g megjelen?t?se ?s kil?p?s"
2453

    
2454
#: src/main.c:414
2455
msgid "  --version              output version information and exit"
2456
msgstr "  --version              verzi? inform?ci?k ki?r?sa ?s kil?p?s"
2457

    
2458
#: src/main.c:444
2459
msgid "Composing message exists. Really quit?"
2460
msgstr "?zenet szerkeszt?s alatt. T?nyleg kil?psz?"
2461

    
2462
#: src/main.c:451
2463
msgid "Queued messages"
2464
msgstr "V?rakoz? ?zenetek"
2465

    
2466
#: src/main.c:452
2467
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
2468
msgstr "Vannak elk?ldetlen ?zenetek. Kil?p?s most?"
2469

    
2470
#: src/main.c:526
2471
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
2472
msgstr "Egy m?sik Sylpheed m?r fut.\n"
2473

    
2474
#: src/mainwindow.c:454
2475
msgid "/_File/_Folder"
2476
msgstr "/_F?jl/_Mappa"
2477

    
2478
#: src/mainwindow.c:455
2479
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
2480
msgstr "/_F?jl/_Mappa/?_j mappa l?trehoz?sa..."
2481

    
2482
#: src/mainwindow.c:457
2483
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
2484
msgstr "/_F?jl/_Mappa/Mappa ?t_nevez?se..."
2485

    
2486
#: src/mainwindow.c:458
2487
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
2488
msgstr "/_F?jl/_Mappa/Mappa _T?rl?se"
2489

    
2490
#: src/mainwindow.c:459
2491
#, fuzzy
2492
msgid "/_File/_Mailbox"
2493
msgstr "/_F?jl/_Postal?da hozz?ad?sa..."
2494

    
2495
#: src/mainwindow.c:460
2496
#, fuzzy
2497
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
2498
msgstr "/_F?jl/_Postal?da hozz?ad?sa..."
2499

    
2500
#: src/mainwindow.c:461
2501
#, fuzzy
2502
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
2503
msgstr "/_Postal?da elt?vol?t?sa"
2504

    
2505
#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467
2506
#, fuzzy
2507
msgid "/_File/_Mailbox/---"
2508
msgstr "/_F?jl/_Mappa/---"
2509

    
2510
#: src/mainwindow.c:463
2511
#, fuzzy
2512
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
2513
msgstr "/?_j ?zenetek ellen?rz?se"
2514

    
2515
#: src/mainwindow.c:465
2516
#, fuzzy
2517
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
2518
msgstr "/_F?jl/_Mappa/?_j ?zenetek ellen?rz?se az ?sszes mapp?ban"
2519

    
2520
#: src/mainwindow.c:468
2521
#, fuzzy
2522
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
2523
msgstr "/_Mappafa ?jra?p?t?se"
2524

    
2525
#: src/mainwindow.c:471
2526
msgid "/_File/_Import mbox file..."
2527
msgstr "/_F?jl/Mbox f?jl _import?l?sa..."
2528

    
2529
#: src/mainwindow.c:472
2530
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
2531
msgstr "/_F?jl/Mbox f?jl _export?l?sa..."
2532

    
2533
#: src/mainwindow.c:474
2534
#, fuzzy
2535
msgid "/_File/Empty all _trash"
2536
msgstr "/_F?jl/_Kuka ?r?t?se"
2537

    
2538
#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131
2539
msgid "/_File/_Save as..."
2540
msgstr "/_F?jl/_Ment?s m?sk?nt..."
2541

    
2542
#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:132
2543
msgid "/_File/_Print..."
2544
msgstr "/_F?jl/_Nyomtat?s..."
2545

    
2546
#: src/mainwindow.c:479
2547
#, fuzzy
2548
msgid "/_File/_Work offline"
2549
msgstr "/_F?jl/F?jl _besz?r?sa"
2550

    
2551
#: src/mainwindow.c:482
2552
msgid "/_File/E_xit"
2553
msgstr "/_F?jl/_Kil?p?s"
2554

    
2555
#: src/mainwindow.c:487
2556
msgid "/_Edit/Select _thread"
2557
msgstr "/_Szerkeszt?s/?zenet_folyam kiv?laszt?sa"
2558

    
2559
#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140
2560
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
2561
msgstr "/_Szerkeszt?s/_Keres?s az aktu?lis ?zenetben..."
2562

    
2563
#: src/mainwindow.c:491
2564
msgid "/_Edit/_Search messages..."
2565
msgstr "/_Szerkeszt?s/?_zenetek keres?se..."
2566

    
2567
#: src/mainwindow.c:494
2568
msgid "/_View/Show or hi_de"
2569
msgstr "/_N?zet/_Megjelen?t vagy elrejt"
2570

    
2571
#: src/mainwindow.c:495
2572
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
2573
msgstr "/_N?zet/_Megjelen?t vagy elrejt/Mappa_fa"
2574

    
2575
#: src/mainwindow.c:497
2576
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
2577
msgstr "/_N?zet/_Megjelen?t vagy elrejt/_?zenet n?zet"
2578

    
2579
#: src/mainwindow.c:499
2580
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
2581
msgstr "/_N?zet/_Megjelen?t vagy elrejt/_Eszk?zs?v"
2582

    
2583
#: src/mainwindow.c:501
2584
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
2585
msgstr "/_N?zet/_Megjelen?t vagy elrejt/_Eszk?zs?v/Ikon ?s Sz?veg"
2586

    
2587
#: src/mainwindow.c:503
2588
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
2589
msgstr "/_N?zet/_Megjelen?t vagy elrejt/_Eszk?zs?v/_Ikon"
2590

    
2591
#: src/mainwindow.c:505
2592
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
2593
msgstr "/_N?zet/_Megjelen?t vagy elrejt/_Eszk?zs?v/_Sz?veg"
2594

    
2595
#: src/mainwindow.c:507
2596
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
2597
msgstr "/_N?zet/_Megjelen?t vagy elrejt/_Eszk?zs?v/Se_mmi"
2598

    
2599
#: src/mainwindow.c:509
2600
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
2601
msgstr "/_N?zet/_Megjelen?t vagy elrejt/?_llapotsor"
2602

    
2603
#: src/mainwindow.c:512
2604
msgid "/_View/Separate f_older tree"
2605
msgstr "/_N?zet/_K?l?n mappa fa"
2606

    
2607
#: src/mainwindow.c:513
2608
msgid "/_View/Separate m_essage view"
2609
msgstr "/_N?zet/K?l?n ?z_enetn?zet"
2610

    
2611
#: src/mainwindow.c:515
2612
msgid "/_View/_Sort"
2613
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s"
2614

    
2615
#: src/mainwindow.c:516
2616
msgid "/_View/_Sort/by _number"
2617
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/_Sz?m szerint"
2618

    
2619
#: src/mainwindow.c:517
2620
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
2621
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/_M?ret szerint"
2622

    
2623
#: src/mainwindow.c:518
2624
msgid "/_View/_Sort/by _date"
2625
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/_D?tum szerint"
2626

    
2627
#: src/mainwindow.c:519
2628
msgid "/_View/_Sort/by _from"
2629
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/_Felad? szerint"
2630

    
2631
#: src/mainwindow.c:520
2632
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
2633
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/_C?mzett szerint"
2634

    
2635
#: src/mainwindow.c:521
2636
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
2637
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/_T?rgy szerint"
2638

    
2639
#: src/mainwindow.c:522
2640
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
2641
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/S_z?nes c?mke szerint"
2642

    
2643
#: src/mainwindow.c:524
2644
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
2645
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/_Jel?l?s szerint"
2646

    
2647
#: src/mainwindow.c:525
2648
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
2649
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/_Olvasatlan szerint"
2650

    
2651
#: src/mainwindow.c:526
2652
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
2653
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/Cs_atol?s szerint"
2654

    
2655
#: src/mainwindow.c:528
2656
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
2657
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/Nem _rendez"
2658

    
2659
#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532
2660
msgid "/_View/_Sort/---"
2661
msgstr "/_N?zet/_Rendez/---"
2662

    
2663
#: src/mainwindow.c:530
2664
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
2665
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/_N?vekv?"
2666

    
2667
#: src/mainwindow.c:531
2668
msgid "/_View/_Sort/Descending"
2669
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/_Cs?kken?"
2670

    
2671
#: src/mainwindow.c:533
2672
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
2673
msgstr "/_N?zet/_Rendez?s/_T?rgyhoz vonz"
2674

    
2675
#: src/mainwindow.c:535
2676
msgid "/_View/Th_read view"
2677
msgstr "/_N?zet/?_zenetfolyam n?zet"
2678

    
2679
#: src/mainwindow.c:536
2680
msgid "/_View/E_xpand all threads"
2681
msgstr "/_N?zet/_Minden ?zenetfolyam kifejt?se"
2682

    
2683
#: src/mainwindow.c:537
2684
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
2685
msgstr "/_N?zet/_Minden ?zenetfolyam bez?r?sa"
2686

    
2687
#: src/mainwindow.c:538
2688
msgid "/_View/Set display _item..."
2689
msgstr "/_N?zet/K_ijelzett cikk be?ll?t?s..."
2690

    
2691
#: src/mainwindow.c:541
2692
msgid "/_View/_Go to"
2693
msgstr "/_N?zet/_Ugr?s"
2694

    
2695
#: src/mainwindow.c:542
2696
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
2697
msgstr "/_N?zet/_Ugr?s/_El?z? ?zenethez"
2698

    
2699
#: src/mainwindow.c:543
2700
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
2701
msgstr "/_N?zet/_Ugr?s/_K?vetkez? ?zenethez"
2702

    
2703
#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552
2704
#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562
2705
msgid "/_View/_Go to/---"
2706
msgstr "/_N?zet/_Ugr?s/---"
2707

    
2708
#: src/mainwindow.c:545
2709
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
2710
msgstr "/_N?zet/_Ugr?s/_El?z? olvasatlan ?zenethez"
2711

    
2712
#: src/mainwindow.c:547
2713
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
2714
msgstr "/_N?zet/_Ugr?s/_K?vetkez? olvasatlan ?zenethez"
2715

    
2716
#: src/mainwindow.c:550
2717
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
2718
msgstr "/_N?zet/_Ugr?s/_El?z? ?j ?zenethez"
2719

    
2720
#: src/mainwindow.c:551
2721
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
2722
msgstr "/_N?zet/_Ugr?s/_K?vetkez? ?j ?zenethez"
2723

    
2724
#: src/mainwindow.c:553
2725
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
2726
msgstr "/_N?zet/_Ugr?s/_El?z? megjel?lt ?zenethez"
2727

    
2728
#: src/mainwindow.c:555
2729
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
2730
msgstr "/_N?zet/_Ugr?s/_K?vetkez? megjel?lt ?zenethez"
2731

    
2732
#: src/mainwindow.c:558
2733
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
2734
msgstr "/_N?zet/_Ugr?s/_El?z? c?mk?zett ?zenethez"
2735

    
2736
#: src/mainwindow.c:560
2737
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
2738
msgstr "/_N?zet/_Ugr?s/_K?vetkez? c?mk?zett ?zenethez"
2739

    
2740
#: src/mainwindow.c:563
2741
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
2742
msgstr "/_N?zet/_Ugr?s/_M?sik _mapp?hoz"
2743

    
2744
#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146
2745
msgid "/_View/_Code set/---"
2746
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/---"
2747

    
2748
#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150
2749
msgid "/_View/_Code set"
2750
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet"
2751

    
2752
#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151
2753
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
2754
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/_Automatikus felismer?s"
2755

    
2756
#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154
2757
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
2758
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/7 bites ascii (US-ASC_II)"
2759

    
2760
#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158
2761
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
2762
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Unicode (_UTF-8)"
2763

    
2764
#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162
2765
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
2766
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Nyugat-Eur?pai (ISO-8859-_1)"
2767

    
2768
#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164
2769
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
2770
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Nyugat-Eur?pai (ISO-8859-15)"
2771

    
2772
#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168
2773
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
2774
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/K?z?p-Eur?pai (ISO-8859-_2)"
2775

    
2776
#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171
2777
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
2778
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/_Baltikumi (ISO-8859-13)"
2779

    
2780
#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173
2781
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
2782
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Baltikumi (ISO-8859-_4)"
2783

    
2784
#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176
2785
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
2786
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/G?r?g (ISO-8859-_7)"
2787

    
2788
#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179
2789
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
2790
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/T?r?k (ISO-8859-_9)"
2791

    
2792
#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182
2793
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
2794
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Cirill (ISO-8859-_5)"
2795

    
2796
#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184
2797
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
2798
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Cirill (KOI8-_R)"
2799

    
2800
#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186
2801
#, fuzzy
2802
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
2803
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Cirill (KOI8-_R)"
2804

    
2805
#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188
2806
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
2807
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Cirill (Windows-1251)"
2808

    
2809
#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192
2810
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
2811
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Jap?n (ISO-2022-_JP)"
2812

    
2813
#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195
2814
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
2815
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Jap?n (ISO-2022-JP-2)"
2816

    
2817
#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198
2818
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
2819
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Jap?n (_EUC-JP)"
2820

    
2821
#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200
2822
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
2823
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Jap?n (_Shift__JIS)"
2824

    
2825
#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204
2826
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
2827
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Egyszer?s?tett K?nai (_GB2312)"
2828

    
2829
#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206
2830
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
2831
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Tradicion?lis K?nai (_Big5)"
2832

    
2833
#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208
2834
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
2835
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Tradicion?lis K?nai (EUC-_TW)"
2836

    
2837
#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210
2838
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
2839
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/K?nai (ISO-2022-_CN)"
2840

    
2841
#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213
2842
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
2843
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Koreai (EUC-_KR)"
2844

    
2845
#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215
2846
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
2847
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Koreai (ISO-2022-KR)"
2848

    
2849
#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218
2850
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
2851
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Thai (TIS-620)"
2852

    
2853
#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220
2854
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
2855
msgstr "/_N?zet/_K?dk?szlet/Thai (Windows-874)"
2856

    
2857
#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371
2858
msgid "/_View/Open in new _window"
2859
msgstr "/_N?zet/Me_gnyit?s ?j ablakban"
2860

    
2861
#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228
2862
msgid "/_View/Mess_age source"
2863
msgstr "/_N?zet/?_zenet forr?sa"
2864

    
2865
#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229
2866
msgid "/_View/Show all _header"
2867
msgstr "/_N?zet/_Minden fejl?c megjelen?t?se"
2868

    
2869
#: src/mainwindow.c:653
2870
msgid "/_View/_Update summary"
2871
msgstr "/_N?zet/?_sszegz?s friss?t?se"
2872

    
2873
#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231
2874
msgid "/_Message"
2875
msgstr "/_?zenet"
2876

    
2877
#: src/mainwindow.c:656
2878
#, fuzzy
2879
msgid "/_Message/Recei_ve"
2880
msgstr "/_?zenet/_Szerkeszt?s ?jra"
2881

    
2882
#: src/mainwindow.c:657
2883
#, fuzzy
2884
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
2885
msgstr "/_?zenet/Fog_ad?s minden hozz?f?r?sr?l"
2886

    
2887
#: src/mainwindow.c:659
2888
#, fuzzy
2889
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
2890
msgstr "/_?zenet/Fog_ad?s minden hozz?f?r?sr?l"
2891

    
2892
#: src/mainwindow.c:661
2893
#, fuzzy
2894
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
2895
msgstr "/_?zenet/Fo_gad?s megszak?t?sa"
2896

    
2897
#: src/mainwindow.c:663
2898
#, fuzzy
2899
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
2900
msgstr "/_?zenet/_Szerkeszt?s ?jra"
2901

    
2902
#: src/mainwindow.c:664
2903
msgid "/_Message/_Send queued messages"
2904
msgstr "/_?zenet/?_zenetek k?ld?se a V?rakoz? sorb?l"
2905

    
2906
#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674
2907
#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692
2908
#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247
2909
msgid "/_Message/---"
2910
msgstr "/_?zenet/---"
2911

    
2912
#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232
2913
msgid "/_Message/Compose _new message"
2914
msgstr "/_?zenet/_?j ?zenet szerkeszt?se"
2915

    
2916
#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235
2917
msgid "/_Message/_Reply"
2918
msgstr "/_?zenet/V?_lasz"
2919

    
2920
#: src/mainwindow.c:669
2921
msgid "/_Message/Repl_y to"
2922
msgstr "/_?zenet/_V?lasz m?snak"
2923

    
2924
#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236
2925
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
2926
msgstr "/_?zenet/V?lasz _m?snak/ _Mindenkinek"
2927

    
2928
#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238
2929
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
2930
msgstr "/_?zenet/V?lasz _m?snak/A _felad?nak"
2931

    
2932
#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240
2933
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
2934
msgstr "/_?zenet/V?lasz _m?snak/_Levelez? list?nak"
2935

    
2936
#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243
2937
msgid "/_Message/_Forward"
2938
msgstr "/_?zenet/_Tov?bb?t?s"
2939

    
2940
#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244
2941
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
2942
msgstr "/_?zenet/Tov?bb?t?s _csatol?sk?nt"
2943

    
2944
#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246
2945
msgid "/_Message/Redirec_t"
2946
msgstr "/_?zenet/?_tir?ny?t"
2947

    
2948
#: src/mainwindow.c:680
2949
msgid "/_Message/M_ove..."
2950
msgstr "/_?zenet/M_ozgat?s..."
2951

    
2952
#: src/mainwindow.c:681
2953
msgid "/_Message/_Copy..."
2954
msgstr "/_?zenet/_M?sol?s..."
2955

    
2956
#: src/mainwindow.c:682
2957
msgid "/_Message/_Delete"
2958
msgstr "/_?zenet/_T?rl?s"
2959

    
2960
#: src/mainwindow.c:684
2961
msgid "/_Message/_Mark"
2962
msgstr "/_?zenet/_Megjel?l"
2963

    
2964
#: src/mainwindow.c:685
2965
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
2966
msgstr "/_?zenet/_Megjel?l/_Megjel?l"
2967

    
2968
#: src/mainwindow.c:686
2969
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
2970
msgstr "/_?zenet/_Megjel?l/Megjel?l?s visszavon?sa"
2971

    
2972
#: src/mainwindow.c:687
2973
msgid "/_Message/_Mark/---"
2974
msgstr "/_?zenet/_Megjel?l/---"
2975

    
2976
#: src/mainwindow.c:688
2977
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
2978
msgstr "/_?zenet/_Megjel?l/Mint olvasatla_n"
2979

    
2980
#: src/mainwindow.c:689
2981
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
2982
msgstr "/_?zenet/_Megjel?l/Mint olvaso_tt"
2983

    
2984
#: src/mainwindow.c:691
2985
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
2986
msgstr "/_?zenet/_Megjel?l/_Minden olvasottat"
2987

    
2988
#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248
2989
msgid "/_Message/Re-_edit"
2990
msgstr "/_?zenet/_Szerkeszt?s ?jra"
2991

    
2992
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252
2993
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
2994
msgstr "/_Eszk?z?k/_K?ld? c?m?t a c?mlist?ba"
2995

    
2996
#: src/mainwindow.c:700
2997
#, fuzzy
2998
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
2999
msgstr "/_Eszk?z?k/?_zenetek sz?r?se"
3000

    
3001
#: src/mainwindow.c:702
3002
#, fuzzy
3003
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
3004
msgstr "/_Eszk?z?k/?_zenetek sz?r?se"
3005

    
3006
#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255
3007
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
3008
msgstr "/_Eszk?z?k/_Sz?r?si szab?lyok"
3009

    
3010
#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257
3011
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
3012
msgstr "/_Eszk?z?k/_Sz?r?si szab?lyok/_Automatikusan"
3013

    
3014
#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259
3015
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
3016
msgstr "/_Eszk?z?k/_Sz?r?si szab?lyok/_Felad? alapj?n"
3017

    
3018
#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261
3019
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
3020
msgstr "/_Eszk?z?k/_Sz?r?si szab?lyok/_C?mzett alapj?n"
3021

    
3022
#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263
3023
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
3024
msgstr "/_Eszk?z?k/_Sz?r?si szab?lyok/_T?rgy alapj?n"
3025

    
3026
#: src/mainwindow.c:716
3027
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
3028
msgstr "/_Eszk?z?k/_Duplik?lt levelek t?rl?se"
3029

    
3030
#: src/mainwindow.c:719
3031
msgid "/_Tools/E_xecute"
3032
msgstr "/_Eszk?z?k/_Futtat?s"
3033

    
3034
#: src/mainwindow.c:721
3035
msgid "/_Tools/_Log window"
3036
msgstr "/_Eszk?z?k/_Napl? ablak"
3037

    
3038
#: src/mainwindow.c:723
3039
msgid "/_Configuration"
3040
msgstr "/_Be?ll?t?sok"
3041

    
3042
#: src/mainwindow.c:724
3043
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
3044
msgstr "/_Be?ll?t?sok/K?z?s _Be?ll?t?sok..."
3045

    
3046
#: src/mainwindow.c:726
3047
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
3048
msgstr "/_Be?ll?t?sok/_Sz?r? be?ll?t?sok..."
3049

    
3050
#: src/mainwindow.c:728
3051
msgid "/_Configuration/_Template..."
3052
msgstr "/_Be?ll?t?sok/_Sablon..."
3053

    
3054
#: src/mainwindow.c:729
3055
msgid "/_Configuration/_Actions..."
3056
msgstr "/_Be?ll?t?sok/_Akci?k..."
3057

    
3058
#: src/mainwindow.c:730
3059
msgid "/_Configuration/---"
3060
msgstr "/_Be?ll?t?sok/---"
3061

    
3062
#: src/mainwindow.c:731
3063
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
3064
msgstr "/_Be?ll?t?sok/Aktu?lis _hozz?f?r?s be?ll?t?sai..."
3065

    
3066
#: src/mainwindow.c:733
3067
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
3068
msgstr "/_Be?ll?t?sok/_?j hozz?f?r?s l?trehoz?sa..."
3069

    
3070
#: src/mainwindow.c:735
3071
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
3072
msgstr "/_Be?ll?t?sok/Hozz?f?r?s _szerkeszt?se..."
3073

    
3074
#: src/mainwindow.c:737
3075
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
3076
msgstr "/_Be?ll?t?sok/_Aktu?lis hozz?f?r?s v?lt?sa..."
3077

    
3078
#: src/mainwindow.c:741
3079
msgid "/_Help/_Manual"
3080
msgstr "/_Seg?ts?g/_K?zik?nyv"
3081

    
3082
#: src/mainwindow.c:742
3083
msgid "/_Help/_Manual/_English"
3084
msgstr "/_Seg?ts?g/K?zik?nyv/_Angol"
3085

    
3086
#: src/mainwindow.c:743
3087
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
3088
msgstr "/_Seg?ts?g/K?zik?nyv/_Jap?n"
3089

    
3090
#: src/mainwindow.c:744
3091
msgid "/_Help/_FAQ"
3092
msgstr "/_Seg?ts?g/_GYIK"
3093

    
3094
#: src/mainwindow.c:745
3095
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
3096
msgstr "/_Seg?ts?g/_GYIK/_Angol"
3097

    
3098
#: src/mainwindow.c:746
3099
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
3100
msgstr "/_Seg?ts?g/_GYIK/_N?met"
3101

    
3102
#: src/mainwindow.c:747
3103
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
3104
msgstr "/_Seg?ts?g/_GYIK/_Spanyol"
3105

    
3106
#: src/mainwindow.c:748
3107
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
3108
msgstr "/_Seg?ts?g/_GYIK/_Francia"
3109

    
3110
#: src/mainwindow.c:749
3111
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
3112
msgstr "/_Seg?ts?g/_GYIK/_Olasz"
3113

    
3114
#: src/mainwindow.c:750
3115
msgid "/_Help/---"
3116
msgstr "/_Seg?ts?g/---"
3117

    
3118
#: src/mainwindow.c:788
3119
msgid "Creating main window...\n"
3120
msgstr "F?ablak l?trehoz?sa...\n"
3121

    
3122
#: src/mainwindow.c:949
3123
#, c-format
3124
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3125
msgstr "F?ablak: %d sz?n foglal?sa nem siker?lt\n"
3126

    
3127
#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673
3128
#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447
3129
#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162
3130
#: src/summaryview.c:3275
3131
msgid "done.\n"
3132
msgstr "k?sz.\n"
3133

    
3134
#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209
3135
msgid "Untitled"
3136
msgstr "N?vtelen"
3137

    
3138
#: src/mainwindow.c:1210
3139
msgid "none"
3140
msgstr "semmi"
3141

    
3142
#: src/mainwindow.c:1260
3143
#, c-format
3144
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
3145
msgstr "Ablak elv?laszt?s t?pus v?ltoztat?sa %d-r?l, %d-ra\n"
3146

    
3147
#: src/mainwindow.c:1475
3148
msgid "Offline"
3149
msgstr ""
3150

    
3151
#: src/mainwindow.c:1476
3152
msgid "You are offline. Go online?"
3153
msgstr ""
3154

    
3155
#: src/mainwindow.c:1489
3156
#, fuzzy
3157
msgid "Empty all trash"
3158
msgstr "Kuka ?r?t?se"
3159

    
3160
#: src/mainwindow.c:1490
3161
#, fuzzy
3162
msgid "Empty messages in all trash?"
3163
msgstr "Minden ?zenet t?rl?se a kuk?b?l?"
3164

    
3165
#: src/mainwindow.c:1517
3166
msgid "Add mailbox"
3167
msgstr "Postal?da hozz?ad?sa"
3168

    
3169
#: src/mainwindow.c:1518
3170
msgid ""
3171
"Input the location of mailbox.\n"
3172
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
3173
"scanned automatically."
3174
msgstr ""
3175
"K?rem a postal?da hely?t!\n"
3176
"Ha m?r l?tezik a postal?da, akkor\n"
3177
"automatikusan ?tvizsg?lom."
3178

    
3179
#: src/mainwindow.c:1524
3180
#, c-format
3181
msgid "The mailbox `%s' already exists."
3182
msgstr "A `%s' postal?da m?r l?tezik."
3183

    
3184
#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57
3185
msgid "Mailbox"
3186
msgstr "Postal?da"
3187

    
3188
#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63
3189
msgid ""
3190
"Creation of the mailbox failed.\n"
3191
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
3192
"there."
3193
msgstr ""
3194
"A postal?da l?trehoz?sa nem siker?lt.\n"
3195
"Tal?n n?h?ny f?jl m?r l?tezik, vagy nincs ?r?si jogod."
3196

    
3197
#: src/mainwindow.c:1898
3198
msgid "Sylpheed - Folder View"
3199
msgstr "Sylpheed - Mappa n?zet"
3200

    
3201
#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337
3202
msgid "Sylpheed - Message View"
3203
msgstr "Sylpheed - ?zenet n?zet"
3204

    
3205
#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340
3206
msgid "/_Reply"
3207
msgstr "/_V?lasz"
3208

    
3209
#: src/mainwindow.c:2073
3210
#, fuzzy
3211
msgid "/Reply to _all"
3212
msgstr "V?lasz mindenkinek"
3213

    
3214
#: src/mainwindow.c:2074
3215
#, fuzzy
3216
msgid "/Reply to _sender"
3217
msgstr "/_V?lasz m?snak/a _felad?nak"
3218

    
3219
#: src/mainwindow.c:2075
3220
#, fuzzy
3221
msgid "/Reply to mailing _list"
3222
msgstr "/_V?lasz m?snak/_levelez?list?nak"
3223

    
3224
#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347
3225
msgid "/_Forward"
3226
msgstr "/_Tov?bb?t?s"
3227

    
3228
#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348
3229
msgid "/For_ward as attachment"
3230
msgstr "/Csatol?sk?nt tov?bb?t"
3231

    
3232
#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349
3233
msgid "/Redirec_t"
3234
msgstr "/?tir?ny?_t"
3235

    
3236
#: src/mainwindow.c:2120
3237
msgid "Get"
3238
msgstr "Fogad?s"
3239

    
3240
#: src/mainwindow.c:2121
3241
msgid "Incorporate new mail"
3242
msgstr "?j E-mailek fogad?sa"
3243

    
3244
#: src/mainwindow.c:2126
3245
msgid "Get all"
3246
msgstr "Mind fogad?sa"
3247

    
3248
#: src/mainwindow.c:2127
3249
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
3250
msgstr "?j E-mail fogad?sa minden hozz?f?r?sen"
3251

    
3252
#: src/mainwindow.c:2138
3253
msgid "Send queued message(s)"
3254
msgstr "V?rakoz? sorb?l ?zenet(ek) k?ld?se"
3255

    
3256
#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854
3257
#: src/prefs_folder_item.c:142
3258
msgid "Compose"
3259
msgstr "Szerkeszt?s"
3260

    
3261
#: src/mainwindow.c:2149
3262
msgid "Compose new message"
3263
msgstr "?j ?zenet szerkeszt?se"
3264

    
3265
#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357
3266
msgid "Reply"
3267
msgstr "V?lasz"
3268

    
3269
#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172
3270
msgid "Reply to the message"
3271
msgstr "V?lasz az ?zenetre"
3272

    
3273
#: src/mainwindow.c:2177
3274
msgid "Reply all"
3275
msgstr "V?lasz mindre"
3276

    
3277
#: src/mainwindow.c:2178
3278
msgid "Reply to all"
3279
msgstr "V?lasz mindenkinek"
3280

    
3281
#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722
3282
msgid "Forward"
3283
msgstr "Tov?bb?t"
3284

    
3285
#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201
3286
msgid "Forward the message"
3287
msgstr "?zenet tov?bb?t?sa"
3288

    
3289
#: src/mainwindow.c:2208
3290
msgid "Delete the message"
3291
msgstr "?zenet t?rl?se"
3292

    
3293
#: src/mainwindow.c:2216
3294
msgid "Execute"
3295
msgstr "Futtat?s"
3296

    
3297
#: src/mainwindow.c:2217
3298
msgid "Execute marked process"
3299
msgstr "Megjel?lt processz futtat?sa"
3300

    
3301
#: src/mainwindow.c:2226
3302
msgid "Next unread message"
3303
msgstr "K?vetkez? olvasatlan ?zenet"
3304

    
3305
#: src/mainwindow.c:2237
3306
msgid "Prefs"
3307
msgstr "Be?ll?t?sok"
3308

    
3309
#: src/mainwindow.c:2238
3310
msgid "Common preferences"
3311
msgstr "K?z?s be?ll?t?sok"
3312

    
3313
#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263
3314
#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52
3315
msgid "Account"
3316
msgstr "Hozz?f?r?s"
3317

    
3318
#: src/mainwindow.c:2246
3319
msgid "Account setting"
3320
msgstr "Hozz?f?r?s be?ll?t?sok"
3321

    
3322
#: src/mainwindow.c:2422
3323
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
3324
msgstr ""
3325

    
3326
#: src/mainwindow.c:2433
3327
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
3328
msgstr ""
3329

    
3330
#: src/mainwindow.c:2616
3331
msgid "Exit"
3332
msgstr "Kil?p?s"
3333

    
3334
#: src/mainwindow.c:2616
3335
msgid "Exit this program?"
3336
msgstr "Kil?p?s a programb?l?"
3337

    
3338
#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196
3339
msgid "can't write to temporary file\n"
3340
msgstr "nem tudok az ideiglenes f?jlba ?rni\n"
3341

    
3342
#: src/mbox.c:69
3343
#, c-format
3344
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
3345
msgstr "?zenetek fogad?sa %s-b?l %s-ba...\n"
3346

    
3347
#: src/mbox.c:79
3348
msgid "can't read mbox file.\n"
3349
msgstr "az mbox-f?jlt nem tudom olvasni.\n"
3350

    
3351
#: src/mbox.c:86
3352
#, c-format
3353
msgid "invalid mbox format: %s\n"
3354
msgstr "?rv?nytelen mbox form?tum: %s\n"
3355

    
3356
#: src/mbox.c:93
3357
#, c-format
3358
msgid "malformed mbox: %s\n"
3359
msgstr "s?r?lt mbox: %s\n"
3360

    
3361
#: src/mbox.c:110
3362
msgid "can't open temporary file\n"
3363
msgstr "nem tudok ideiglenes f?jlt megnyitni\n"
3364

    
3365
#: src/mbox.c:161
3366
#, c-format
3367
msgid ""
3368
"unescaped From found:\n"
3369
"%s"
3370
msgstr ""
3371
"K?dolatlan felad?t tal?ltam:\n"
3372
"%s"
3373

    
3374
#: src/mbox.c:253
3375
#, c-format
3376
msgid "%d messages found.\n"
3377
msgstr "%d ?zenetet tal?ltam.\n"
3378

    
3379
#: src/mbox.c:270
3380
#, c-format
3381
msgid "can't create lock file %s\n"
3382
msgstr "%s z?rol? f?jlt nem tudom l?trehozni\n"
3383

    
3384
#: src/mbox.c:271
3385
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
3386
msgstr "'flock' haszn?lata 'file' helyett, ha lehet.\n"
3387

    
3388
#: src/mbox.c:283
3389
#, c-format
3390
msgid "can't create %s\n"
3391
msgstr "%s-t nem tudom l?trehozni\n"
3392

    
3393
#: src/mbox.c:289
3394
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
3395
msgstr "A postal?da egy m?sik processzhez tartozik, v?rakoz?s...\n"
3396

    
3397
#: src/mbox.c:318
3398
#, c-format
3399
msgid "can't lock %s\n"
3400
msgstr "%s nem z?rolhat?\n"
3401

    
3402
#: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372
3403
msgid "invalid lock type\n"
3404
msgstr "?rv?nytelen z?rol?s t?pus\n"
3405

    
3406
#: src/mbox.c:358
3407
#, c-format
3408
msgid "can't unlock %s\n"
3409
msgstr "%s z?rol?sa nem oldhat? fel\n"
3410

    
3411
#: src/mbox.c:389
3412
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
3413
msgstr "nem tudom nulla m?ret?re v?ltoztatni a postafi?kot.\n"
3414

    
3415
#: src/mbox.c:410
3416
#, c-format
3417
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
3418
msgstr "?zenetek export?l?sa %s-b?l %s-ba...\n"
3419

    
3420
#: src/message_search.c:88
3421
msgid "Find in current message"
3422
msgstr "Keres?s az aktu?lis ?zenetben"
3423

    
3424
#: src/message_search.c:106
3425
msgid "Find text:"
3426
msgstr "Sz?veg keres?se:"
3427

    
3428
#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201
3429
msgid "Case sensitive"
3430
msgstr "Nagy-/kis-bet? ?rz?kenys?g"
3431

    
3432
#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207
3433
msgid "Backward search"
3434
msgstr "Keres?s visszafel?"
3435

    
3436
#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221
3437
msgid "Search"
3438
msgstr "Keres?s"
3439

    
3440
#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317
3441
msgid "Search failed"
3442
msgstr "Keres?s sikertelen"
3443

    
3444
#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318
3445
msgid "Search string not found."
3446
msgstr "A keresett sz?veget nem tal?ltam."
3447

    
3448
#: src/message_search.c:192
3449
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
3450
msgstr "Az ?zenet elej?re ?rtem; folytassam a v?g?r?l?"
3451

    
3452
#: src/message_search.c:195
3453
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
3454
msgstr "Az ?zenet v?g?re ?rtem; folytassam az elej?r?l?"
3455

    
3456
#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328
3457
msgid "Search finished"
3458
msgstr "Keres?s befejez?d?tt"
3459

    
3460
#: src/messageview.c:281
3461
msgid "Creating message view...\n"
3462
msgstr "?zenet n?zet l?trehoz?sa...\n"
3463

    
3464
#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709
3465
msgid "Save as"
3466
msgstr "Ment?s m?sk?nt"
3467

    
3468
#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714
3469
msgid "Overwrite"
3470
msgstr "Fel?l?r?s"
3471

    
3472
#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715
3473
msgid "Overwrite existing file?"
3474
msgstr "L?tez? f?jl fel?l?r?sa?"
3475

    
3476
#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722
3477
#, c-format
3478
msgid "Can't save the file `%s'."
3479
msgstr "`%s' f?jlt nem tudom elmenteni."
3480

    
3481
#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739
3482
msgid "Print"
3483
msgstr "Nyomtat?s"
3484

    
3485
#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740
3486
#, c-format
3487
msgid ""
3488
"Enter the print command line:\n"
3489
"(`%s' will be replaced with file name)"
3490
msgstr ""
3491
"K?rem a nyomtat?si parancsot:\n"
3492
"(`%s' hely?re a f?jln?v ker?l)"
3493

    
3494
#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746
3495
#, c-format
3496
msgid ""
3497
"Print command line is invalid:\n"
3498
"`%s'"
3499
msgstr ""
3500
"Nyomtat?si parancs ?rv?nytelen:\n"
3501
"`%s'"
3502

    
3503
#: src/mh.c:380
3504
#, c-format
3505
msgid "can't copy message %s to %s\n"
3506
msgstr "Nem tudom %s ?zenetet %s-ba m?solni\n"
3507

    
3508
#: src/mh.c:452 src/mh.c:573
3509
msgid "Can't open mark file.\n"
3510
msgstr "A jel?l? f?jlt nem tudom megnyitni.\n"
3511

    
3512
#: src/mh.c:459 src/mh.c:579
3513
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
3514
msgstr "A forr?s- ?s c?lmappa azonos.\n"
3515

    
3516
#: src/mh.c:582
3517
#, c-format
3518
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
3519
msgstr "%s%c%d ?zenet m?sol?sa %s-ba ...\n"
3520

    
3521
#: src/mh.c:749
3522
#, c-format
3523
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
3524
msgstr "Az utols? sz?m a %s mapp?ban = %d\n"
3525

    
3526
#: src/mimeview.c:114
3527
msgid "/_Open"
3528
msgstr "/_Megnyit?s"
3529

    
3530
#: src/mimeview.c:115
3531
msgid "/Open _with..."
3532
msgstr "/Megnyit?s m_int..."
3533

    
3534
#: src/mimeview.c:116
3535
msgid "/_Display as text"
3536
msgstr "/Megjelen?t?s _sz?vegk?nt"
3537

    
3538
#: src/mimeview.c:117
3539
msgid "/_Save as..."
3540
msgstr "/Ment?_s m?sk?nt..."
3541

    
3542
#: src/mimeview.c:120
3543
msgid "/_Check signature"
3544
msgstr "/Digit?lis al??r?s _ellen?rz?se"
3545

    
3546
#: src/mimeview.c:145
3547
msgid "Creating MIME view...\n"
3548
msgstr "MIME n?zet l?trehoz?sa...\n"
3549

    
3550
#: src/mimeview.c:148
3551
msgid "MIME Type"
3552
msgstr "MIME t?pus"
3553

    
3554
#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548
3555
msgid "Text"
3556
msgstr "Sz?veg"
3557

    
3558
#: src/mimeview.c:196
3559
msgid "Attachments"
3560
msgstr "Csatol?sok"
3561

    
3562
#: src/mimeview.c:268
3563
msgid "Select \"Check signature\" to check"
3564
msgstr ""
3565
"V?lassza ki a \"Digit?lis al??r?s ellen?rz?se\" pontot az ellen?rz?shez"
3566

    
3567
#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848
3568
msgid "Can't save the part of multipart message."
3569
msgstr "Egy t?bbr?szes ?zenet egy darabja nem menthet?."
3570

    
3571
#: src/mimeview.c:858
3572
msgid "Open with"
3573
msgstr "Megnyit?s mint"
3574

    
3575
#: src/mimeview.c:859
3576
#, c-format
3577
msgid ""
3578
"Enter the command line to open file:\n"
3579
"(`%s' will be replaced with file name)"
3580
msgstr ""
3581
"K?rem a f?jl megnyit?s?hoz sz?ks?ges parancsot:\n"
3582
"(`%s' hely?re a f?jln?v ker?l)"
3583

    
3584
#: src/mimeview.c:914
3585
#, c-format
3586
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
3587
msgstr "MIME megjelen?t? parancssor ?rv?nytelen: `%s'"
3588

    
3589
#: src/news.c:208
3590
#, c-format
3591
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
3592
msgstr "NNTP kapcsolat l?tes?t?se %s:%d ...\n"
3593

    
3594
#: src/news.c:278
3595
#, c-format
3596
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
3597
msgstr "Az NNTP kapcsolat %s:%d megszakadt. ?jrakapcsol?d?s...\n"
3598

    
3599
#: src/news.c:362
3600
#, c-format
3601
msgid "article %d has been already cached.\n"
3602
msgstr "%d cikk m?r a gyorst?rban van.\n"
3603

    
3604
#: src/news.c:382
3605
#, c-format
3606
msgid "getting article %d...\n"
3607
msgstr "%d cikk fogad?sa...\n"
3608

    
3609
#: src/news.c:386
3610
#, c-format
3611
msgid "can't read article %d\n"
3612
msgstr "%d cikket nem tudtam olvasni\n"
3613

    
3614
#: src/news.c:540
3615
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
3616
msgstr "H?rcsoport lista nem hozz?f?rhet?\n"
3617

    
3618
#: src/news.c:653
3619
msgid "can't post article.\n"
3620
msgstr "Nem tudom a cikket elk?ldeni.\n"
3621

    
3622
#: src/news.c:679
3623
#, c-format
3624
msgid "can't retrieve article %d\n"
3625
msgstr "%d cikket nem tudom fogadni\n"
3626

    
3627
#: src/news.c:735
3628
#, fuzzy, c-format
3629
msgid "can't select group: %s\n"
3630
msgstr "%s csoportot nem siker?lt kiv?lasztani\n"
3631

    
3632
#: src/news.c:770
3633
#, c-format
3634
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
3635
msgstr "?rv?nytelen cikk sorozat: %d - %d\n"
3636

    
3637
#: src/news.c:783
3638
msgid "no new articles.\n"
3639
msgstr "Nincsenek ?j cikkek.\n"
3640

    
3641
#: src/news.c:793
3642
#, c-format
3643
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
3644
msgstr "H?rjegyz?k fogad?sa %d - %d %s-ba...\n"
3645

    
3646
#: src/news.c:797
3647
msgid "can't get xover\n"
3648
msgstr "A h?rjegyz?k nem el?rhet?\n"
3649

    
3650
#: src/news.c:807
3651
msgid "error occurred while getting xover.\n"
3652
msgstr "Hiba a h?rjegyz?k fogad?sa k?zben.\n"
3653

    
3654
#: src/news.c:817
3655
#, c-format
3656
msgid "invalid xover line: %s\n"
3657
msgstr "?rv?nytelen h?rjegyz?k sor: %s\n"
3658

    
3659
#: src/news.c:836 src/news.c:868
3660
msgid "can't get xhdr\n"
3661
msgstr "xhdr nem el?rhet?\n"
3662

    
3663
#: src/news.c:848 src/news.c:880
3664
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
3665
msgstr "Hiba t?rt?nt xhdr v?tele k?zben.\n"
3666

    
3667
#: src/nntp.c:68
3668
#, c-format
3669
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
3670
msgstr "%s:%d NNTP szerverhez nem siker?lt kapcsol?dni\n"
3671

    
3672
#: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227
3673
#, c-format
3674
msgid "protocol error: %s\n"
3675
msgstr "Protokollhiba: %s\n"
3676

    
3677
#: src/nntp.c:187 src/nntp.c:233
3678
msgid "protocol error\n"
3679
msgstr "Protokollhiba\n"
3680

    
3681
#: src/nntp.c:283
3682
msgid "Error occurred while posting\n"
3683
msgstr "Hiba k?ld?s k?zben\n"
3684

    
3685
#: src/nntp.c:363
3686
#, fuzzy
3687
msgid "Error occurred while sending command\n"
3688
msgstr "Hiba t?rt?nt ?zenetk?ld?s k?zben."
3689

    
3690
#: src/passphrase.c:85
3691
msgid "Passphrase"
3692
msgstr "Jelmondat"
3693

    
3694
#: src/passphrase.c:256
3695
msgid "[no user id]"
3696
msgstr "[nincs felhaszn?l?i azonos?t?]"
3697

    
3698
#: src/passphrase.c:260
3699
#, c-format
3700
msgid ""
3701
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
3702
"\n"
3703
"  %.*s  \n"
3704
"(%.*s)\n"
3705
msgstr ""
3706
"%sK?rem a jelmondatot:\n"
3707
"\n"
3708
"  %.*s  \n"
3709
"(%.*s)\n"
3710

    
3711
#: src/passphrase.c:264
3712
msgid ""
3713
"Bad passphrase! Try again...\n"
3714
"\n"
3715
msgstr ""
3716
"Rossz jelmondat! M?g egyszer...\n"
3717
"\n"
3718

    
3719
#: src/pop.c:147
3720
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
3721
msgstr "A sz?ks?ges APOP id?pecs?t nem tal?lhat? az ?dv?zletben\n"
3722

    
3723
#: src/pop.c:154
3724
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
3725
msgstr "Id?pecs?t szintaktikai hiba az ?dv?zletben\n"
3726

    
3727
#: src/pop.c:180 src/pop.c:207
3728
msgid "POP3 protocol error\n"
3729
msgstr "POP3 protokollhiba\n"
3730

    
3731
#: src/pop.c:252
3732
#, fuzzy, c-format
3733
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
3734
msgstr "?rv?nytelen h?rjegyz?k sor: %s\n"
3735

    
3736
#: src/pop.c:621
3737
#, c-format
3738
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
3739
msgstr "POP3: Lej?rt ?zenetek t?rl?se %d\n"
3740

    
3741
#: src/pop.c:629
3742
#, c-format
3743
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
3744
msgstr "POP3: ?zenet ?tugr?sa %d (%d byte)\n"
3745

    
3746
#: src/pop.c:660
3747
msgid "mailbox is locked\n"
3748
msgstr "a postafi?k z?rolt\n"
3749

    
3750
#: src/pop.c:663
3751
msgid "session timeout\n"
3752
msgstr "kapcsolat id?t?ll?p?se\n"
3753

    
3754
#: src/pop.c:669 src/smtp.c:510
3755
msgid "can't start TLS session\n"
3756
msgstr "nem tudok TLS menetet ind?tani\n"
3757

    
3758
#: src/pop.c:676 src/smtp.c:445
3759
msgid "error occurred on authentication\n"
3760
msgstr "Hiba t?rt?nt azonos?t?skor\n"
3761

    
3762
#: src/pop.c:681
3763
msgid "command not supported\n"
3764
msgstr "A parancs nem t?mogatott\n"
3765

    
3766
#: src/pop.c:685
3767
msgid "error occurred on POP3 session\n"
3768
msgstr "hiba t?rt?nt a POP3 kapcsolat k?zben\n"
3769

    
3770
#: src/prefs.c:54
3771
msgid "Reading configuration...\n"
3772
msgstr "Be?ll?t?sok olvas?sa...\n"
3773

    
3774
#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
3775
#, c-format
3776
msgid "Found %s\n"
3777
msgstr "Tal?ltam %s\n"
3778

    
3779
#: src/prefs.c:88
3780
msgid "Finished reading configuration.\n"
3781
msgstr "Be?ll?t?sok olvas?sa megt?rt?nt.\n"
3782

    
3783
#: src/prefs.c:215
3784
msgid "Configuration is saved.\n"
3785
msgstr "Be?ll?t?sok t?rolva.\n"
3786

    
3787
#: src/prefs.c:470
3788
msgid "Apply"
3789
msgstr "Alkalmaz"
3790

    
3791
#: src/prefs_account.c:602
3792
msgid "Opening account preferences window...\n"
3793
msgstr "Hozz?f?r?sek be?ll?t?sa...\n"
3794

    
3795
#: src/prefs_account.c:628
3796
#, c-format
3797
msgid "Account%d"
3798
msgstr "Hozz?f?r?s%d"
3799

    
3800
#: src/prefs_account.c:647
3801
msgid "Preferences for new account"
3802
msgstr "?j hozz?f?r?s be?ll?t?sai"
3803

    
3804
#: src/prefs_account.c:652
3805
msgid "Account preferences"
3806
msgstr "Hozz?f?r?s be?ll?t?sok"
3807

    
3808
#: src/prefs_account.c:675
3809
msgid "Creating account preferences window...\n"
3810
msgstr "Hozz?f?r?sek be?ll?t?sa ablak megnyit?sa...\n"
3811

    
3812
#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850
3813
msgid "Receive"
3814
msgstr "Fogad?s"
3815

    
3816
#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863
3817
msgid "Privacy"
3818
msgstr "Mag?nszf?ra"
3819

    
3820
#: src/prefs_account.c:706
3821
msgid "SSL"
3822
msgstr "SSL"
3823

    
3824
#: src/prefs_account.c:709
3825
msgid "Advanced"
3826
msgstr "Halad?"
3827

    
3828
#: src/prefs_account.c:759
3829
msgid "Name of this account"
3830
msgstr "Hozz?f?r?s neve"
3831

    
3832
#: src/prefs_account.c:768
3833
msgid "Set as default"
3834
msgstr "Alap?rtelmz?sk?nt be?ll?t?s"
3835

    
3836
#: src/prefs_account.c:772
3837
msgid "Personal information"
3838
msgstr "Szem?lyes inform?ci?"
3839

    
3840
#: src/prefs_account.c:781
3841
msgid "Full name"
3842
msgstr "Teljes n?v"
3843

    
3844
#: src/prefs_account.c:787
3845
msgid "Mail address"
3846
msgstr "E-mail c?m"
3847

    
3848
#: src/prefs_account.c:793
3849
msgid "Organization"
3850
msgstr "Szervezet"
3851

    
3852
#: src/prefs_account.c:817
3853
msgid "Server information"
3854
msgstr "Szerver inform?ci?"
3855

    
3856
#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586
3857
msgid "POP3"
3858
msgstr "POP3"
3859

    
3860
#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603
3861
#: src/prefs_account.c:1788
3862
msgid "IMAP4"
3863
msgstr "IMAP4"
3864

    
3865
#: src/prefs_account.c:842
3866
msgid "News (NNTP)"
3867
msgstr "H?rek (NNTP)"
3868

    
3869
#: src/prefs_account.c:844
3870
msgid "None (local)"
3871
msgstr "Semmi (lok?lis)"
3872

    
3873
#: src/prefs_account.c:857
3874
msgid "This server requires authentication"
3875
msgstr "Ezen a szerveren k?telez? az azonos?t?s"
3876

    
3877
#: src/prefs_account.c:896
3878
msgid "News server"
3879
msgstr "H?rszerver"
3880

    
3881
#: src/prefs_account.c:902
3882
msgid "Server for receiving"
3883
msgstr "Szerver fogad?shoz"
3884

    
3885
#: src/prefs_account.c:908
3886
msgid "SMTP server (send)"
3887
msgstr "SMTP szerver (k?ld?s)"
3888

    
3889
#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252
3890
msgid "User ID"
3891
msgstr "Felhaszn?l?i Azonos?t?"
3892

    
3893
#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261
3894
msgid "Password"
3895
msgstr "Jelsz?"
3896

    
3897
#: src/prefs_account.c:993
3898
#, fuzzy
3899
msgid "Use secure authentication (APOP)"
3900
msgstr "Ezen a szerveren k?telez? az azonos?t?s"
3901

    
3902
#: src/prefs_account.c:996
3903
msgid "Remove messages on server when received"
3904
msgstr "?zenetek t?rl?se a szerverr?l fogad?s ut?n"
3905

    
3906
#: src/prefs_account.c:1007
3907
msgid "Remove after"
3908
msgstr "Elt?vol?t?s ut?na"
3909

    
3910
#: src/prefs_account.c:1016
3911
msgid "days"
3912
msgstr "nap"
3913

    
3914
#: src/prefs_account.c:1033
3915
msgid "(0 days: remove immediately)"
3916
msgstr "(0 nap: azonnal elt?vol?tani)"
3917

    
3918
#: src/prefs_account.c:1040
3919
msgid "Download all messages on server"
3920
msgstr "Minden ?zenet let?lt?se a szerverr?l"
3921

    
3922
#: src/prefs_account.c:1046
3923
msgid "Receive size limit"
3924
msgstr "Fogadott lev?l m?retkorl?t"
3925

    
3926
#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622
3927
msgid "KB"
3928
msgstr "KB"
3929

    
3930
#: src/prefs_account.c:1060
3931
msgid "Filter messages on receiving"
3932
msgstr "?zenetek sz?r?se fogad?s k?zben"
3933

    
3934
#: src/prefs_account.c:1068
3935
msgid "Default inbox"
3936
msgstr "Alap?rtelmezett bej?v? postafi?k"
3937

    
3938
#: src/prefs_account.c:1091
3939
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
3940
msgstr "(A nem sz?rt ?zenetek ebbe a mapp?ba ker?lnek)"
3941

    
3942
#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223
3943
msgid "Authentication method"
3944
msgstr "Azonos?t?si m?dszer"
3945

    
3946
#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195
3947
msgid "Automatic"
3948
msgstr "Automatikus"
3949

    
3950
#: src/prefs_account.c:1125
3951
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
3952
msgstr "`Mindent fogad' ellen?rizze ezt a hozz?f?r?st is"
3953

    
3954
#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188
3955
msgid "Header"
3956
msgstr "Fejl?c"
3957

    
3958
#: src/prefs_account.c:1180
3959
msgid "Add Date header field"
3960
msgstr "D?tum fejl?c mez? hozz?ad?s"
3961

    
3962
#: src/prefs_account.c:1181
3963
msgid "Generate Message-ID"
3964
msgstr "?zenet-azonos?t? gener?l?sa"
3965

    
3966
#: src/prefs_account.c:1188
3967
msgid "Add user-defined header"
3968
msgstr "Felhaszn?l? ?ltal defini?lt fejl?c hozz?ad?sa"
3969

    
3970
#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737
3971
msgid " Edit... "
3972
msgstr " Szerkeszt?s... "
3973

    
3974
#: src/prefs_account.c:1200
3975
msgid "Authentication"
3976
msgstr "Azonos?t?s"
3977

    
3978
#: src/prefs_account.c:1208
3979
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
3980
msgstr "SMTP Azonos?t?s (SMTP AUTH)"
3981

    
3982
#: src/prefs_account.c:1283
3983
msgid ""
3984
"If you leave these entries empty, the same\n"
3985
"user ID and password as receiving will be used."
3986
msgstr ""
3987
"Ha ezeket a mez?ket ?resen hagyod, a levelek fogad?s?hoz\n"
3988
"haszn?latos felhaszn?l?i azonos?t?t ?s jelsz?t fogom haszn?lni."
3989

    
3990
#: src/prefs_account.c:1293
3991
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
3992
msgstr "Azonos?t?s k?ld?s el?tti POP3-mal"
3993

    
3994
#: src/prefs_account.c:1349
3995
msgid "Command output"
3996
msgstr "Parancskimenet"
3997

    
3998
#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305
3999
msgid "Automatically set the following addresses"
4000
msgstr "Az al?bbi c?mek automatikus be?ll?t?sa"
4001

    
4002
#: src/prefs_account.c:1369
4003
msgid "Cc"
4004
msgstr "M?solat"
4005

    
4006
#: src/prefs_account.c:1382
4007
msgid "Bcc"
4008
msgstr "Titkos m?solat"
4009

    
4010
#: src/prefs_account.c:1395
4011
msgid "Reply-To"
4012
msgstr "V?lasz"
4013

    
4014
#: src/prefs_account.c:1447
4015
msgid "Encrypt message by default"
4016
msgstr "?zenetet mindig titkos?tsa"
4017

    
4018
#: src/prefs_account.c:1449
4019
msgid "Sign message by default"
4020
msgstr "?zenetet mindig ?rja al? digit?lisan"
4021

    
4022
#: src/prefs_account.c:1451
4023
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
4024
msgstr "ASCII-p?nc?lozott form?tum haszn?lata titkos?t?shoz"
4025

    
4026
#: src/prefs_account.c:1453
4027
msgid "Use clear text signature"
4028
msgstr "Sz?veges al??r?s haszn?lata"
4029

    
4030
#: src/prefs_account.c:1457
4031
msgid "Sign key"
4032
msgstr "Digit?lis al??r?s kulcs"
4033

    
4034
#: src/prefs_account.c:1465
4035
msgid "Use default GnuPG key"
4036
msgstr "Alap?rtelmezett GnuPG kulcs haszn?lata"
4037

    
4038
#: src/prefs_account.c:1474
4039
msgid "Select key by your email address"
4040
msgstr "Kulcs v?laszt?s E-mail c?med alapj?n"
4041

    
4042
#: src/prefs_account.c:1483
4043
msgid "Specify key manually"
4044
msgstr "Kulcs k?zi megad?sa"
4045

    
4046
#: src/prefs_account.c:1499
4047
msgid "User or key ID:"
4048
msgstr "Felhaszn?l? vagy kulcs Azonos?t?:"
4049

    
4050
#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627
4051
#: src/prefs_account.c:1645
4052
msgid "Don't use SSL"
4053
msgstr "Nem haszn?l SSL-t"
4054

    
4055
#: src/prefs_account.c:1597
4056
msgid "Use SSL for POP3 connection"
4057
msgstr "SSL haszn?lata POP3 kapcsolathoz"
4058

    
4059
#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651
4060
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4061
msgstr "STARTTLS parancs haszn?lata SSL kapcsolat ind?t?s?hoz"
4062

    
4063
#: src/prefs_account.c:1614
4064
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4065
msgstr "SSL haszn?lata IMAP4 kapcsolathoz"
4066

    
4067
#: src/prefs_account.c:1620
4068
msgid "NNTP"
4069
msgstr "NNTP"
4070

    
4071
#: src/prefs_account.c:1635
4072
msgid "Use SSL for NNTP connection"
4073
msgstr "SSL haszn?lata NNTP kapcsolathoz"
4074

    
4075
#: src/prefs_account.c:1637
4076
msgid "Send (SMTP)"
4077
msgstr "K?ld?s (SMTP)"
4078

    
4079
#: src/prefs_account.c:1648
4080
msgid "Use SSL for SMTP connection"
4081
msgstr "SSL haszn?lata SMTP kapcsolathoz"
4082

    
4083
#: src/prefs_account.c:1659
4084
msgid "Use non-blocking SSL"
4085
msgstr "Nem-blokkol?d? SSL haszn?lata"
4086

    
4087
#: src/prefs_account.c:1671
4088
msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)"
4089
msgstr "(Ezt kapcsold ki, ha az SSL kapcsolattal probl?ma van!)"
4090

    
4091
#: src/prefs_account.c:1758
4092
msgid "Specify SMTP port"
4093
msgstr "SMTP port megad?sa"
4094

    
4095
#: src/prefs_account.c:1764
4096
msgid "Specify POP3 port"
4097
msgstr "POP3 port megad?sa"
4098

    
4099
#: src/prefs_account.c:1770
4100
msgid "Specify IMAP4 port"
4101
msgstr "IMAP4 port megad?sa"
4102

    
4103
#: src/prefs_account.c:1776
4104
msgid "Specify NNTP port"
4105
msgstr "NNTP port megad?sa"
4106

    
4107
#: src/prefs_account.c:1781
4108
msgid "Specify domain name"
4109
msgstr "Tartom?nyn?v (domain) megad?sa"
4110

    
4111
#: src/prefs_account.c:1799
4112
msgid "IMAP server directory"
4113
msgstr "IMAP szerver k?nyvt?r"
4114

    
4115
#: src/prefs_account.c:1853
4116
msgid "Put sent messages in"
4117
msgstr "Elk?ld?tt ?zenetek elhelyez?se"
4118

    
4119
#: src/prefs_account.c:1855
4120
msgid "Put draft messages in"
4121
msgstr "V?zlatok elhelyez?se"
4122

    
4123
#: src/prefs_account.c:1857
4124
msgid "Put deleted messages in"
4125
msgstr "T?r?lt ?zenetek elhelyez?se"
4126

    
4127
#: src/prefs_account.c:1917
4128
msgid "Account name is not entered."
4129
msgstr "Hozz?f?r?s n?v nincs megadva."
4130

    
4131
#: src/prefs_account.c:1921
4132
msgid "Mail address is not entered."
4133
msgstr "Nincs E-mail c?m megadva."
4134

    
4135
#: src/prefs_account.c:1926
4136
msgid "SMTP server is not entered."
4137
msgstr "Nincs megadott SMTP szerver."
4138

    
4139
#: src/prefs_account.c:1931
4140
msgid "User ID is not entered."
4141
msgstr "Nincs felhaszn?l?i azonos?t? megadva."
4142

    
4143
#: src/prefs_account.c:1936
4144
msgid "POP3 server is not entered."
4145
msgstr "Nincs megadott POP3 szerver."
4146

    
4147
#: src/prefs_account.c:1941
4148
msgid "IMAP4 server is not entered."
4149
msgstr "Nincs megadott IMAP4 szerver."
4150

    
4151
#: src/prefs_account.c:1946
4152
msgid "NNTP server is not entered."
4153
msgstr "Nincs megadott NNTP szerver."
4154

    
4155
#: src/prefs_account.c:2025
4156
msgid ""
4157
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
4158
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
4159
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
4160
msgstr ""
4161
"Nem javasolt a r?gi tipus? ASCII-p?nc?lozott m?d\n"
4162
"haszn?lata titkos?tott ?zenetekhez. Nem felel meg az\n"
4163
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP-ben le?rtaknak."
4164

    
4165
#: src/prefs_actions.c:168
4166
msgid "Actions configuration"
4167
msgstr "M?veletek be?ll?t?sa"
4168

    
4169
#: src/prefs_actions.c:190
4170
msgid "Menu name:"
4171
msgstr "Men? n?v:"
4172

    
4173
#: src/prefs_actions.c:199
4174
msgid "Command line:"
4175
msgstr "Parancssor:"
4176

    
4177
#: src/prefs_actions.c:211
4178
msgid ""
4179
"Menu name:\n"
4180
" Use / in menu name to make submenus.\n"
4181
"Command line:\n"
4182
" Begin with:\n"
4183
"   | to send message body or selection to command\n"
4184
"   > to send user provided text to command\n"
4185
"   * to send user provided hidden text to command\n"
4186
" End with:\n"
4187
"   | to replace message body or selection with command output\n"
4188
"   > to insert command's output without replacing old text\n"
4189
"   & to run command asynchronously\n"
4190
" Use:\n"
4191
"   %f for message file name\n"
4192
"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
4193
"   %p for the selected message part\n"
4194
"   %u for a user provided argument\n"
4195
"   %h for a user provided hidden argument\n"
4196
"   %s for the text selection"
4197
msgstr ""
4198
"Men?n?v:\n"
4199
" Haszn?ld a /-t a men? nev?ben almen? l?trehoz?s?hoz.\n"
4200
"Parancssor:\n"
4201
" Elej?re:\n"
4202
"    | az ?zenett?rzs vagy a kijel?lt sz?veg k?ld?se a parancsnak\n"
4203
"    > felhaszn?l? ?ltal megadott sz?veg k?ld?se a parancsnak\n"
4204
"    *  felhaszn?l? ?ltal megadott rejtett sz?veg k?ld?se a parancsnak\n"
4205
" V?g?re:\n"
4206
"    | az ?zenett?rzs vagy a kijel?lt sz?veg helyettes?t?se a parancs "
4207
"kimenet?vel\n"
4208
"    > a parancs kimenet?nek besz?r?sa az eredeti sz?veg t?rl?se n?lk?l\n"
4209
"    & parancs futtat?sa aszinkron m?don\n"
4210
" Haszn?lj:\n"
4211
" %f ?zenet f?jlneve\n"
4212
" %F kiv?lasztott ?zenetek f?jlneveinek list?ja\n"
4213
" %p kiv?lasztott ?zenetr?sz\n"
4214
" %u egy felhaszn?l? ?ltal megadott param?ter\n"
4215
" %h egy felhaszn?l? ?ltal megadott rejtett param?ter\n"
4216
" %s a kijel?lt sz?vegr?sz"
4217

    
4218
#: src/prefs_actions.c:256
4219
msgid " Replace "
4220
msgstr "Helyettes?t"
4221

    
4222
#: src/prefs_actions.c:269
4223
msgid " Syntax help "
4224
msgstr " Szintaxis seg?ts?g"
4225

    
4226
#: src/prefs_actions.c:288
4227
msgid "Registered actions"
4228
msgstr "Regisztr?lt m?veletek"
4229

    
4230
#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307
4231
msgid "(New)"
4232
msgstr "(?j)"
4233

    
4234
#: src/prefs_actions.c:464
4235
msgid "Menu name is not set."
4236
msgstr "Men? n?v nincs be?ll?tva."
4237

    
4238
#: src/prefs_actions.c:469
4239
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
4240
msgstr "Kett?spont ':' nem haszn?lhat? men?n?vben."
4241

    
4242
#: src/prefs_actions.c:479
4243
msgid "Menu name is too long."
4244
msgstr "A men?n?v t?l hossz?."
4245

    
4246
#: src/prefs_actions.c:488
4247
msgid "Command line not set."
4248
msgstr "Nincs be?ll?tva a parancssor."
4249

    
4250
#: src/prefs_actions.c:493
4251
msgid "Menu name and command are too long."
4252
msgstr "Men?n?v ?s parancs t?l hossz?."
4253

    
4254
#: src/prefs_actions.c:498
4255
#, c-format
4256
msgid ""
4257
"The command\n"
4258
"%s\n"
4259
"has a syntax error."
4260
msgstr ""
4261
"A%s\n"
4262
"parancs\n"
4263
"szintaktikai hib?t tartalmaz."
4264

    
4265
#: src/prefs_actions.c:559
4266
msgid "Delete action"
4267
msgstr "M?velet t?rl?se"
4268

    
4269
#: src/prefs_actions.c:560
4270
msgid "Do you really want to delete this action?"
4271
msgstr "T?nyleg t?r?ljem ezt a m?veletet?"
4272

    
4273
#: src/prefs_common.c:830
4274
msgid "Creating common preferences window...\n"
4275
msgstr "?ltal?nos be?ll?t?sok ablak l?trehoz?sa...\n"
4276

    
4277
#: src/prefs_common.c:834
4278
msgid "Common Preferences"
4279
msgstr "?ltal?nos be?ll?t?sok"
4280

    
4281
#: src/prefs_common.c:856
4282
msgid "Quote"
4283
msgstr "Id?zet"
4284

    
4285
#: src/prefs_common.c:858
4286
msgid "Display"
4287
msgstr "Megjelen?t?s"
4288

    
4289
#: src/prefs_common.c:860
4290
msgid "Message"
4291
msgstr "?zenet"
4292

    
4293
#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324
4294
msgid "Other"
4295
msgstr "Egy?b"
4296

    
4297
#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075
4298
msgid "External program"
4299
msgstr "K?ls? program"
4300

    
4301
#: src/prefs_common.c:918
4302
msgid "Use external program for incorporation"
4303
msgstr "K?ls? program haszn?lata E-mail fogad?shoz"
4304

    
4305
#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090
4306
msgid "Command"
4307
msgstr "Parancs"
4308

    
4309
#: src/prefs_common.c:939
4310
msgid "Local spool"
4311
msgstr "Helyi t?rol?"
4312

    
4313
#: src/prefs_common.c:950
4314
msgid "Incorporate from spool"
4315
msgstr "Fogad?s t?rol?b?l"
4316

    
4317
#: src/prefs_common.c:952
4318
msgid "Filter on incorporation"
4319
msgstr "Sz?r?s fogad?s k?zben"
4320

    
4321
#: src/prefs_common.c:960
4322
msgid "Spool path"
4323
msgstr ""
4324

    
4325
#: src/prefs_common.c:978
4326
msgid "Auto-check new mail"
4327
msgstr "Automatikus lev?lfigyel?s"
4328

    
4329
#: src/prefs_common.c:980
4330
msgid "every"
4331
msgstr "minden"
4332

    
4333
#: src/prefs_common.c:992
4334
msgid "minute(s)"
4335
msgstr "perc"
4336

    
4337
#: src/prefs_common.c:1001
4338
msgid "Check new mail on startup"
4339
msgstr "?j levelek ellen?rz?se indul?skor"
4340

    
4341
#: src/prefs_common.c:1003
4342
msgid "Update all local folders after incorporation"
4343
msgstr "Fogad?s ut?n minden lok?lis mappa friss?t?se"
4344

    
4345
#: src/prefs_common.c:1005
4346
msgid "News"
4347
msgstr "H?rek"
4348

    
4349
#: src/prefs_common.c:1013
4350
msgid ""
4351
"Maximum number of articles to download\n"
4352
"(unlimited if 0 is specified)"
4353
msgstr ""
4354
"Maximum ennyi cikk let?lt?se\n"
4355
"(0 eset?n korl?tlan)"
4356

    
4357
#: src/prefs_common.c:1083
4358
msgid "Use external program for sending"
4359
msgstr "K?ls? program haszn?lata k?ld?shez"
4360

    
4361
#: src/prefs_common.c:1109
4362
msgid "Save sent messages to outbox"
4363
msgstr "Elk?ld?tt ?zenetek ment?se a Kimen? postafi?kba"
4364

    
4365
#: src/prefs_common.c:1115
4366
msgid "Outgoing codeset"
4367
msgstr "Kimen? ?zenetek k?dk?szlete"
4368

    
4369
#: src/prefs_common.c:1130
4370
msgid "Automatic (Recommended)"
4371
msgstr "Automatikus (Aj?nlott)"
4372

    
4373
#: src/prefs_common.c:1131
4374
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
4375
msgstr "7 bites ascii (US-ASCII)"
4376

    
4377
#: src/prefs_common.c:1133
4378
msgid "Unicode (UTF-8)"
4379
msgstr "Unicode (UTF-8)"
4380

    
4381
#: src/prefs_common.c:1135
4382
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
4383
msgstr "Nyugat Eur?pai (ISO-8859-1)"
4384

    
4385
#: src/prefs_common.c:1136
4386
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
4387
msgstr "Nyugat Eur?pai (ISO-8859-15)"
4388

    
4389
#: src/prefs_common.c:1137
4390
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
4391
msgstr "K?z?p Eur?pai (ISO-8859-2)"
4392

    
4393
#: src/prefs_common.c:1138
4394
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
4395
msgstr "Baltikumi (ISO-8859-13)"
4396

    
4397
#: src/prefs_common.c:1139
4398
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
4399
msgstr "Baltikumi (ISO-8859-4)"
4400

    
4401
#: src/prefs_common.c:1140
4402
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
4403
msgstr "G?r?g (ISO-8859-7)"
4404

    
4405
#: src/prefs_common.c:1141
4406
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
4407
msgstr "T?r?k (ISO-8859-9)"
4408

    
4409
#: src/prefs_common.c:1143
4410
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
4411
msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
4412

    
4413
#: src/prefs_common.c:1145
4414
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
4415
msgstr "Cirill (KOI8-R)"
4416

    
4417
#: src/prefs_common.c:1147
4418
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
4419
msgstr "Cirill (Windows-1251)"
4420

    
4421
#: src/prefs_common.c:1148
4422
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
4423
msgstr "Cirill (KOI8-U)"
4424

    
4425
#: src/prefs_common.c:1150
4426
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
4427
msgstr "Jap?n (ISO-2022-JP)"
4428

    
4429
#: src/prefs_common.c:1152
4430
msgid "Japanese (EUC-JP)"
4431
msgstr "Jap?n (EUC-JP)"
4432

    
4433
#: src/prefs_common.c:1153
4434
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
4435
msgstr "Jap?n (Shift_JIS)"
4436

    
4437
#: src/prefs_common.c:1155
4438
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
4439
msgstr "Egyszer?s?tett K?nai (GB2312)"
4440

    
4441
#: src/prefs_common.c:1156
4442
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
4443
msgstr "Tradicion?lis K?nai (Big5)"
4444

    
4445
#: src/prefs_common.c:1158
4446
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
4447
msgstr "Tradicion?lis K?nai (EUC-TW)"
4448

    
4449
#: src/prefs_common.c:1159
4450
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
4451
msgstr "K?nai (ISO-2022-CN)"
4452

    
4453
#: src/prefs_common.c:1161
4454
msgid "Korean (EUC-KR)"
4455
msgstr "Koreai (EUC-KR)"
4456

    
4457
#: src/prefs_common.c:1162
4458
msgid "Thai (TIS-620)"
4459
msgstr "Thai (TIS-620)"
4460

    
4461
#: src/prefs_common.c:1163
4462
msgid "Thai (Windows-874)"
4463
msgstr "Thai (Windows-874)"
4464

    
4465
#: src/prefs_common.c:1173
4466
msgid ""
4467
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
4468
"for the current locale will be used."
4469
msgstr ""
4470
"Ha az `Automatikus' be van kapcsolva, akkor az optim?lis k?dol?st\n"
4471
"haszn?lom a helyi nyelvi be?ll?t?soknak megfelel?en."
4472

    
4473
#: src/prefs_common.c:1185
4474
msgid "Transfer encoding"
4475
msgstr "?tvitel k?dol?sa"
4476

    
4477
#: src/prefs_common.c:1208
4478
msgid ""
4479
"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
4480
"message body contains non-ASCII characters."
4481
msgstr ""
4482
"Hat?rozd meg a Content-Transfer-Encoding ?rt?k?t\n"
4483
"ha az ?zenet tartalmaz nem-ASCII karaktereket is."
4484

    
4485
#: src/prefs_common.c:1276
4486
msgid "Signature separator"
4487
msgstr "Al??r?s elv?laszt?"
4488

    
4489
#: src/prefs_common.c:1285
4490
msgid "Insert automatically"
4491
msgstr "Automatikus beilleszt?s"
4492

    
4493
#: src/prefs_common.c:1295
4494
msgid "Automatically launch the external editor"
4495
msgstr "K?ls? szerkeszt? automatikus ind?t?sa"
4496

    
4497
#: src/prefs_common.c:1305
4498
msgid "Undo level"
4499
msgstr "Visszavon?s m?lys?ge"
4500

    
4501
#: src/prefs_common.c:1325
4502
msgid "Wrap messages at"
4503
msgstr "Sort?r?s helye"
4504

    
4505
#: src/prefs_common.c:1337
4506
msgid "characters"
4507
msgstr "karakter"
4508

    
4509
#: src/prefs_common.c:1347
4510
msgid "Wrap quotation"
4511
msgstr "Id?zet t?r?se"
4512

    
4513
#: src/prefs_common.c:1353
4514
msgid "Wrap on input"
4515
msgstr "Bevitel t?rdel?se"
4516

    
4517
#: src/prefs_common.c:1355
4518
msgid "Wrap before sending"
4519
msgstr "Sort?rdel?s k?ld?s el?tt"
4520

    
4521
#: src/prefs_common.c:1365
4522
msgid "Automatically select account for replies"
4523
msgstr "Automatikus hozz?f?r?s v?laszt?s v?laszkor"
4524

    
4525
#: src/prefs_common.c:1367
4526
msgid "Quote message when replying"
4527
msgstr "?zenet id?z?se a v?laszban"
4528

    
4529
#: src/prefs_common.c:1369
4530
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
4531
msgstr "A `V?lasz' gomb a `V?lasz levelez? list?ra' funkci?t hozza fel"
4532

    
4533
#: src/prefs_common.c:1415
4534
msgid "Reply format"
4535
msgstr "V?lasz form?tuma"
4536

    
4537
#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469
4538
msgid "Quotation mark"
4539
msgstr "Id?zet jele"
4540

    
4541
#: src/prefs_common.c:1454
4542
msgid "Forward format"
4543
msgstr "Tov?bb?t?si form?tuma"
4544

    
4545
#: src/prefs_common.c:1498
4546
msgid " Description of symbols "
4547
msgstr " Szimb?lumok le?r?sa "
4548

    
4549
#: src/prefs_common.c:1539
4550
msgid "Font"
4551
msgstr "Bet?k?szlet"
4552

    
4553
#: src/prefs_common.c:1571
4554
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
4555
msgstr "Fejl?c ford?t?sa (mint `Felad?:', `T?rgy:')"
4556

    
4557
#: src/prefs_common.c:1574
4558
msgid "Display unread number next to folder name"
4559
msgstr "Mappan?v mellett az olvasatlan levelek sz?m?nak kijelz?se"
4560

    
4561
#: src/prefs_common.c:1583
4562
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
4563
msgstr "H?rcsoportok r?vid?t?se, ha hosszabb mint"
4564

    
4565
#: src/prefs_common.c:1598
4566
msgid "letters"
4567
msgstr "lev?l"
4568

    
4569
#: src/prefs_common.c:1604
4570
msgid "Summary View"
4571
msgstr "?sszefoglal? n?zet"
4572

    
4573
#: src/prefs_common.c:1613
4574
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
4575
msgstr "C?mzett mutat?sa a `Felad?' oszlopban ha ?nmagadnak k?ldted"
4576

    
4577
#: src/prefs_common.c:1615
4578
msgid "Expand threads"
4579
msgstr "Folyam kifejt?se"
4580

    
4581
#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453
4582
msgid "Date format"
4583
msgstr "D?tum form?tuma"
4584

    
4585
#: src/prefs_common.c:1644
4586
msgid " Set display item of summary... "
4587
msgstr " ?sszefoglal?s kijelz?s?nek be?ll?t?sa... "
4588

    
4589
#: src/prefs_common.c:1707
4590
msgid "Enable coloration of message"
4591
msgstr "Sz?nek haszn?lata az ?zenetekhez"
4592

    
4593
#: src/prefs_common.c:1722
4594
msgid ""
4595
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
4596
"ASCII character (Japanese only)"
4597
msgstr ""
4598
"T?bb byte-os karakterek ?s sz?mok megjelen?t?se\n"
4599
"ASCII karakterekkel (csak jap?n eset?n)"
4600

    
4601
#: src/prefs_common.c:1728
4602
msgid "Display header pane above message view"
4603
msgstr "Fejl?cmez? megjelen?t?se az ?zenet f?l?tt"
4604

    
4605
#: src/prefs_common.c:1735
4606
msgid "Display short headers on message view"
4607
msgstr "R?vid fejl?cek az ?zenet n?zetben"
4608

    
4609
#: src/prefs_common.c:1757
4610
msgid "Line space"
4611
msgstr "Sort?vols?g"
4612

    
4613
#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811
4614
msgid "pixel(s)"
4615
msgstr "K?ppont"
4616

    
4617
#: src/prefs_common.c:1776
4618
msgid "Leave space on head"
4619
msgstr "Hely kihagy?sa a fejt?l"
4620

    
4621
#: src/prefs_common.c:1778
4622
msgid "Scroll"
4623
msgstr "G?rget?s"
4624

    
4625
#: src/prefs_common.c:1785
4626
msgid "Half page"
4627
msgstr "F?l oldal"
4628

    
4629
#: src/prefs_common.c:1791
4630
msgid "Smooth scroll"
4631
msgstr "Finom g?rget?s"
4632

    
4633
#: src/prefs_common.c:1797
4634
msgid "Step"
4635
msgstr "L?p?s"
4636

    
4637
#: src/prefs_common.c:1818
4638
#, fuzzy
4639
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
4640
msgstr "A csatolt k?pek ?tm?retez?se"
4641

    
4642
#: src/prefs_common.c:1863
4643
msgid "Automatically check signatures"
4644
msgstr "Digit?lis al??r?s automatikus ellen?rz?se"
4645

    
4646
#: src/prefs_common.c:1866
4647
msgid "Show signature check result in a popup window"
4648
msgstr "Al??r?sellen?rz?s eredm?nye felbukkan? ablakban"
4649

    
4650
#: src/prefs_common.c:1869
4651
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
4652
msgstr "Jelmondat ideiglenes t?rol?sa a mem?ri?ban"
4653

    
4654
#: src/prefs_common.c:1884
4655
msgid "Expired after"
4656
msgstr "Lej?r, ut?n"
4657

    
4658
#: src/prefs_common.c:1897
4659
msgid "minute(s) "
4660
msgstr "perc"
4661

    
4662
#: src/prefs_common.c:1910
4663
msgid ""
4664
"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
4665
" for the whole session)"
4666
msgstr ""
4667
"('0'-ra ?ll?tva  a kapcsol?d?s teljes id?tartam?ra\n"
4668
" t?rolja a jelmondatot)"
4669

    
4670
#: src/prefs_common.c:1920
4671
msgid "Grab input while entering a passphrase"
4672
msgstr "Bevitel elkap?sa egy jelmondat bead?sakor"
4673

    
4674
#: src/prefs_common.c:1925
4675
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
4676
msgstr "Figyelmeztet?s indul?skor, ha a GnuPG nem m?k?dik"
4677

    
4678
#: src/prefs_common.c:1976
4679
msgid "Always open messages in summary when selected"
4680
msgstr "Az ?zenetek mindig ?sszefoglalva jelennek meg, ha ez kiv?lasztott"
4681

    
4682
#: src/prefs_common.c:1980
4683
msgid "Open first unread message when entering a folder"
4684
msgstr "Mapp?ba l?p?skor az els? olvasatlan ?zenet megnyit?sa"
4685

    
4686
#: src/prefs_common.c:1984
4687
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
4688
msgstr "Csak az ?j ablakban megnyitott ?zeneteket jel?lje olvasottk?nt."
4689

    
4690
#: src/prefs_common.c:1988
4691
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
4692
msgstr "V?ltson a bej?v? postafi?kra e-mail fogad?s ut?n"
4693

    
4694
#: src/prefs_common.c:1996
4695
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
4696
msgstr "Azonnali v?grehajt?s ?zenet mozgat?s vagy t?rl?s eset?n"
4697

    
4698
#: src/prefs_common.c:2003
4699
msgid ""
4700
"(Messages will be marked until execution\n"
4701
" if this is turned off)"
4702
msgstr ""
4703
"(Az ?zenetek kijel?lten l?that?k a feldolgoz?skor,\n"
4704
" ha ez kikapcsolt ?llapotban van)"
4705

    
4706
#: src/prefs_common.c:2009
4707
msgid "Receive dialog"
4708
msgstr "Fogad? ablak"
4709

    
4710
#: src/prefs_common.c:2019
4711
msgid "Show receive dialog"
4712
msgstr "Fogad? ablak mutat?sa"
4713

    
4714
#: src/prefs_common.c:2029
4715
msgid "Always"
4716
msgstr "Mindig"
4717

    
4718
#: src/prefs_common.c:2030
4719
msgid "Only on manual receiving"
4720
msgstr ""
4721

    
4722
#: src/prefs_common.c:2032
4723
msgid "Never"
4724
msgstr "Soha"
4725

    
4726
#: src/prefs_common.c:2037
4727
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
4728
msgstr "Ne dobjon fel hibaablakot fogad?si hiba eset?n"
4729

    
4730
#: src/prefs_common.c:2040
4731
msgid "Close receive dialog when finished"
4732
msgstr "Fogad? ablak bez?r?sa ha v?gzett"
4733

    
4734
#: src/prefs_common.c:2046
4735
msgid " Set key bindings... "
4736
msgstr " Billenty? hozz?rendel?sek... "
4737

    
4738
#: src/prefs_common.c:2102
4739
#, c-format
4740
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
4741
msgstr "K?ls? parancsok (%s hely?re a f?jln?v / URI ker?l)"
4742

    
4743
#: src/prefs_common.c:2111
4744
msgid "Web browser"
4745
msgstr "Web b?ng?sz?"
4746

    
4747
#: src/prefs_common.c:2175
4748
msgid "Add address to destination when double-clicked"
4749
msgstr "Dupla-klikk eset?n c?m a c?lmez?be"
4750

    
4751
#: src/prefs_common.c:2177
4752
msgid "On exit"
4753
msgstr "Kil?p?skor"
4754

    
4755
#: src/prefs_common.c:2185
4756
msgid "Confirm on exit"
4757
msgstr "Kil?p?skor r?k?rdez"
4758

    
4759
#: src/prefs_common.c:2192
4760
msgid "Empty trash on exit"
4761
msgstr "Kuka ?r?t?se kil?p?skor"
4762

    
4763
#: src/prefs_common.c:2194
4764
msgid "Ask before emptying"
4765
msgstr "?r?t?s el?tt r?k?rdez"
4766

    
4767
#: src/prefs_common.c:2198
4768
msgid "Warn if there are queued messages"
4769
msgstr "Elk?ldetlen ?zenetek eset?n figyelmeztet"
4770

    
4771
#: src/prefs_common.c:2204
4772
msgid "Socket I/O timeout:"
4773
msgstr "H?l?zati adat?tvitel id?t?ll?p?s:"
4774

    
4775
#: src/prefs_common.c:2217
4776
msgid "second(s)"
4777
msgstr "m?sodperc"
4778

    
4779
#: src/prefs_common.c:2391
4780
msgid "the full abbreviated weekday name"
4781
msgstr "r?vid?tett nap n?v"
4782

    
4783
#: src/prefs_common.c:2392
4784
msgid "the full weekday name"
4785
msgstr "teljes nap n?v"
4786

    
4787
#: src/prefs_common.c:2393
4788
msgid "the abbreviated month name"
4789
msgstr "r?vid?tett h?napn?v"
4790

    
4791
#: src/prefs_common.c:2394
4792
msgid "the full month name"
4793
msgstr "a teljes h?napn?v"
4794

    
4795
#: src/prefs_common.c:2395
4796
msgid "the preferred date and time for the current locale"
4797
msgstr "aj?nlott d?tum- ?s id?form?tum a jelenlegi nyelvi be?ll?t?shoz"
4798

    
4799
#: src/prefs_common.c:2396
4800
msgid "the century number (year/100)"
4801
msgstr "?vsz?zad (?v/100)"
4802

    
4803
#: src/prefs_common.c:2397
4804
msgid "the day of the month as a decimal number"
4805
msgstr "h?nap napja sz?mk?nt"
4806

    
4807
#: src/prefs_common.c:2398
4808
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
4809
msgstr "?ra sz?mk?nt (24 ?r?s kijelz?s)"
4810

    
4811
#: src/prefs_common.c:2399
4812
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
4813
msgstr "?ra sz?mk?nt (12 ?r?s kijelz?s)"
4814

    
4815
#: src/prefs_common.c:2400
4816
msgid "the day of the year as a decimal number"
4817
msgstr "Az ?v napja sz?mk?nt"
4818

    
4819
#: src/prefs_common.c:2401
4820
msgid "the month as a decimal number"
4821
msgstr "h?nap sz?mk?nt"
4822

    
4823
#: src/prefs_common.c:2402
4824
msgid "the minute as a decimal number"
4825
msgstr "perc sz?mk?nt"
4826

    
4827
#: src/prefs_common.c:2403
4828
msgid "either AM or PM"
4829
msgstr "DE vagy DU"
4830

    
4831
#: src/prefs_common.c:2404
4832
msgid "the second as a decimal number"
4833
msgstr "m?sodperc sz?mk?nt"
4834

    
4835
#: src/prefs_common.c:2405
4836
msgid "the day of the week as a decimal number"
4837
msgstr "h?t napja sz?mk?nt"
4838

    
4839
#: src/prefs_common.c:2406
4840
msgid "the preferred date for the current locale"
4841
msgstr "aj?nlott d?tum az aktu?lis nyelvi be?ll?t?shoz"
4842

    
4843
#: src/prefs_common.c:2407
4844
msgid "the last two digits of a year"
4845
msgstr "az ?vsz?m utols? k?t sz?mjegye"
4846

    
4847
#: src/prefs_common.c:2408
4848
msgid "the year as a decimal number"
4849
msgstr "?v sz?mk?nt"
4850

    
4851
#: src/prefs_common.c:2409
4852
msgid "the time zone or name or abbreviation"
4853
msgstr "id?z?na vagy n?v vagy r?vid?t?s"
4854

    
4855
#: src/prefs_common.c:2430
4856
msgid "Specifier"
4857
msgstr "Vez?rl?jel"
4858

    
4859
#: src/prefs_common.c:2431
4860
msgid "Description"
4861
msgstr "Le?r?s"
4862

    
4863
#: src/prefs_common.c:2470
4864
msgid "Example"
4865
msgstr "P?lda"
4866

    
4867
#: src/prefs_common.c:2556
4868
msgid "Set message colors"
4869
msgstr "?zenetsz?n be?ll?t?sa"
4870

    
4871
#: src/prefs_common.c:2564
4872
msgid "Colors"
4873
msgstr "Sz?nek"
4874

    
4875
#: src/prefs_common.c:2598
4876
msgid "Quoted Text - First Level"
4877
msgstr "Id?zett sz?veg - els? szint"
4878

    
4879
#: src/prefs_common.c:2604
4880
msgid "Quoted Text - Second Level"
4881
msgstr "Id?zett sz?veg - m?sodik szint"
4882

    
4883
#: src/prefs_common.c:2610
4884
msgid "Quoted Text - Third Level"
4885
msgstr "Id?zett sz?veg - harmadik szint"
4886

    
4887
#: src/prefs_common.c:2616
4888
msgid "URI link"
4889
msgstr "URI-kapocs"
4890

    
4891
#: src/prefs_common.c:2623
4892
msgid "Recycle quote colors"
4893
msgstr "Id?zet sz?neinek ?jrahasznos?t?sa"
4894

    
4895
#: src/prefs_common.c:2682
4896
msgid "Pick color for quotation level 1"
4897
msgstr "1. szint? id?zet sz?ne"
4898

    
4899
#: src/prefs_common.c:2685
4900
msgid "Pick color for quotation level 2"
4901
msgstr "2. szint? id?zet sz?ne"
4902

    
4903
#: src/prefs_common.c:2688
4904
msgid "Pick color for quotation level 3"
4905
msgstr "3. szint? id?zet sz?ne"
4906

    
4907
#: src/prefs_common.c:2691
4908
msgid "Pick color for URI"
4909
msgstr "URI sz?ne"
4910

    
4911
#: src/prefs_common.c:2828
4912
msgid "Description of symbols"
4913
msgstr "Szimb?lumok le?r?sa"
4914

    
4915
#: src/prefs_common.c:2884
4916
msgid ""
4917
"Date\n"
4918
"From\n"
4919
"Full Name of Sender\n"
4920
"First Name of Sender\n"
4921
"Initial of Sender\n"
4922
"Subject\n"
4923
"To\n"
4924
"Cc\n"
4925
"Newsgroups\n"
4926
"Message-ID"
4927
msgstr ""
4928
"D?tum\n"
4929
"Felad?\n"
4930
"Felad? teljes neve\n"
4931
"Felad? keresztneve\n"
4932
"Felad? monogramja\n"
4933
"T?rgy\n"
4934
"C?mzett\n"
4935
"M?solat\n"
4936
"H?rcsoportok\n"
4937
"?zenet-azonos?t?"
4938

    
4939
#: src/prefs_common.c:2897
4940
msgid "If x is set, displays expr"
4941
msgstr "Ha x be?ll?tva, akkor kifejez?s megjelen?t?se"
4942

    
4943
#: src/prefs_common.c:2901
4944
msgid ""
4945
"Message body\n"
4946
"Quoted message body\n"
4947
"Message body without signature\n"
4948
"Quoted message body without signature\n"
4949
"Literal %"
4950
msgstr ""
4951
"?zenet t?rzs\n"
4952
"Id?zett ?zenet t?rzs\n"
4953
"?zenet t?rzs al??r?s n?lk?l\n"
4954
"Id?zett ?zenet t?rzs al??r?s n?lk?l\n"
4955
"Sz? szerint %"
4956

    
4957
#: src/prefs_common.c:2909
4958
msgid ""
4959
"Literal backslash\n"
4960
"Literal question mark\n"
4961
"Literal opening curly brace\n"
4962
"Literal closing curly brace"
4963
msgstr ""
4964
"Repjel karakterrel\n"
4965
"K?rd?jel karakterrel\n"
4966
"Nyit? kapcsos z?r?jel\n"
4967
"Z?r? kapcsos z?r?jel"
4968

    
4969
#: src/prefs_common.c:2946
4970
msgid "Font selection"
4971
msgstr "Bet?t?pus v?laszt?s"
4972

    
4973
#: src/prefs_common.c:3011
4974
msgid "Key bindings"
4975
msgstr "Billenty? hozz?rendel?sek"
4976

    
4977
#: src/prefs_common.c:3025
4978
msgid ""
4979
"Select the preset of key bindings.\n"
4980
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
4981
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
4982
msgstr ""
4983
"Billenty? hozz?rendel?s el?v?laszt? be?ll?t?sa.\n"
4984
"M?dos?thatod minden men? gyorsbillenty?j?t, ha az eg?rmutat?val\n"
4985
"r?mutatva megnyomod a k?v?nt billenty?t."
4986

    
4987
#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307
4988
msgid "Default"
4989
msgstr "Alap?rtelmez?s"
4990

    
4991
#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313
4992
msgid "Old Sylpheed"
4993
msgstr "R?gi Sylpheed"
4994

    
4995
#: src/prefs_customheader.c:163
4996
msgid "Custom header setting"
4997
msgstr "Saj?t fejl?c be?ll?t?sok"
4998

    
4999
#: src/prefs_customheader.c:261
5000
msgid "Custom headers"
5001
msgstr "Saj?t fejl?c"
5002

    
5003
#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527
5004
msgid "Header name is not set."
5005
msgstr "Fejl?c n?v nincs be?ll?tva."
5006

    
5007
#: src/prefs_customheader.c:541
5008
msgid "Delete header"
5009
msgstr "Fejl?c t?rl?se"
5010

    
5011
#: src/prefs_customheader.c:542
5012
msgid "Do you really want to delete this header?"
5013
msgstr "T?nyleg t?r?ljem ezt a fejl?cet?"
5014

    
5015
#: src/prefs_display_header.c:175
5016
msgid "Creating display header setting window...\n"
5017
msgstr "Fejl?c be?ll?t? ablak l?trehoz?sa...\n"
5018

    
5019
#: src/prefs_display_header.c:198
5020
msgid "Display header setting"
5021
msgstr "Fejl?c be?ll?t?sok"
5022

    
5023
#: src/prefs_display_header.c:222
5024
msgid "Header name"
5025
msgstr "Fejl?c n?v"
5026

    
5027
#: src/prefs_display_header.c:254
5028
msgid "Displayed Headers"
5029
msgstr "Megjelen?tett fejl?cek"
5030

    
5031
#: src/prefs_display_header.c:312
5032
msgid "Hidden headers"
5033
msgstr "Rejtett fejl?cek"
5034

    
5035
#: src/prefs_display_header.c:342
5036
msgid "Show all unspecified headers"
5037
msgstr "Az ?sszes meghat?rozatlan fejl?c mutat?sa"
5038

    
5039
#: src/prefs_display_header.c:367
5040
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
5041
msgstr "Megjelen?t? fejl?cek be?ll?t?sainak beolvas?sa...\n"
5042

    
5043
#: src/prefs_display_header.c:405
5044
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
5045
msgstr "Megjelen?t? fejl?cek be?ll?t?sainak ment?se...\n"
5046

    
5047
#: src/prefs_display_header.c:537
5048
msgid "This header is already in the list."
5049
msgstr "Ez a fejl?c m?r szerepel a list?n."
5050

    
5051
#: src/prefs_filter.c:191
5052
msgid "Filter setting"
5053
msgstr "Sz?r? be?ll?t?sa"
5054

    
5055
#: src/prefs_filter.c:214
5056
msgid "Enabled"
5057
msgstr ""
5058

    
5059
#: src/prefs_filter.c:239
5060
#, fuzzy
5061
msgid "Top"
5062
msgstr "C?mzett:"
5063

    
5064
#: src/prefs_filter.c:261
5065
msgid "Bottom"
5066
msgstr ""
5067

    
5068
#: src/prefs_filter.c:289
5069
#, fuzzy
5070
msgid "Copy"
5071
msgstr "/_M?sol?s..."
5072

    
5073
#: src/prefs_filter.c:731
5074
msgid "Delete rule"
5075
msgstr "Szab?ly t?rl?se"
5076

    
5077
#: src/prefs_filter.c:732
5078
msgid "Do you really want to delete this rule?"
5079
msgstr "T?nyleg t?r?ljem ezt a szab?lyt?"
5080

    
5081
#: src/prefs_filter_edit.c:337
5082
#, fuzzy
5083
msgid "Filter rule"
5084
msgstr "Szab?ly t?rl?se"
5085

    
5086
#: src/prefs_filter_edit.c:371
5087
msgid "If any of the following condition matches"
5088
msgstr ""
5089

    
5090
#: src/prefs_filter_edit.c:373
5091
msgid "If all of the following conditions match"
5092
msgstr ""
5093

    
5094
#: src/prefs_filter_edit.c:394
5095
msgid "Perform the following actions:"
5096
msgstr ""
5097

    
5098
#: src/prefs_filter_edit.c:562
5099
msgid "To or Cc"
5100
msgstr ""
5101

    
5102
#: src/prefs_filter_edit.c:563
5103
#, fuzzy
5104
msgid "Any header"
5105
msgstr "Rejtett fejl?cek"
5106

    
5107
#: src/prefs_filter_edit.c:564
5108
#, fuzzy
5109
msgid "Edit header..."
5110
msgstr "Fejl?c"
5111

    
5112
#: src/prefs_filter_edit.c:567
5113
#, fuzzy
5114
msgid "Message body"
5115
msgstr "?zenet"
5116

    
5117
#: src/prefs_filter_edit.c:568
5118
msgid "Result of command"
5119
msgstr ""
5120

    
5121
#: src/prefs_filter_edit.c:570
5122
msgid "Age"
5123
msgstr ""
5124

    
5125
#: src/prefs_filter_edit.c:582
5126
msgid "contains"
5127
msgstr "tartalmaz"
5128

    
5129
#: src/prefs_filter_edit.c:584
5130
#, fuzzy
5131
msgid "doesn't contain"
5132
msgstr "nem tartalmaz"
5133

    
5134
#: src/prefs_filter_edit.c:586
5135
msgid "is"
5136
msgstr ""
5137

    
5138
#: src/prefs_filter_edit.c:588
5139
msgid "is not"
5140
msgstr ""
5141

    
5142
#: src/prefs_filter_edit.c:590
5143
msgid "match to regex"
5144
msgstr ""
5145

    
5146
#: src/prefs_filter_edit.c:592
5147
msgid "doesn't match to regex"
5148
msgstr ""
5149

    
5150
#: src/prefs_filter_edit.c:600
5151
msgid "is larger than"
5152
msgstr ""
5153

    
5154
#: src/prefs_filter_edit.c:601
5155
msgid "is smaller than"
5156
msgstr ""
5157

    
5158
#: src/prefs_filter_edit.c:608
5159
msgid "is longer than"
5160
msgstr ""
5161

    
5162
#: src/prefs_filter_edit.c:609
5163
msgid "is shorter than"
5164
msgstr ""
5165

    
5166
#: src/prefs_filter_edit.c:710
5167
#, fuzzy
5168
msgid "Move to"
5169
msgstr "Mozgat?s le"
5170

    
5171
#: src/prefs_filter_edit.c:711
5172
#, fuzzy
5173
msgid "Copy to"
5174
msgstr "/_M?sol?s..."
5175

    
5176
#: src/prefs_filter_edit.c:712
5177
msgid "Don't receive"
5178
msgstr "Ne fogadjon"
5179

    
5180
#: src/prefs_filter_edit.c:713
5181
#, fuzzy
5182
msgid "Delete from server"
5183
msgstr "Mappa t?rl?se"
5184

    
5185
#: src/prefs_filter_edit.c:716
5186
#, fuzzy
5187
msgid "Set mark"
5188
msgstr "Megjegyz?sek"
5189

    
5190
#: src/prefs_filter_edit.c:717
5191
#, fuzzy
5192
msgid "Set color"
5193
msgstr "?zenetsz?n be?ll?t?sa"
5194

    
5195
#: src/prefs_filter_edit.c:718
5196
#, fuzzy
5197
msgid "Mark as read"
5198
msgstr "/_Kijel?l/_Olvasottk?nt jel?l"
5199

    
5200
#: src/prefs_filter_edit.c:723
5201
#, fuzzy
5202
msgid "Forward as attachment"
5203
msgstr "/Csatol?sk?nt tov?bb?t"
5204

    
5205
#: src/prefs_filter_edit.c:724
5206
#, fuzzy
5207
msgid "Redirect"
5208
msgstr "/?tir?ny?_t"
5209

    
5210
#: src/prefs_filter_edit.c:728
5211
#, fuzzy
5212
msgid "Execute command"
5213
msgstr "Futtat?s"
5214

    
5215
#: src/prefs_filter_edit.c:731
5216
msgid "Stop rule evaluation"
5217
msgstr ""
5218

    
5219
#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064
5220
#, fuzzy
5221
msgid "folder:"
5222
msgstr "Mappa"
5223

    
5224
#: src/prefs_filter_edit.c:1104
5225
#, fuzzy
5226
msgid "address:"
5227
msgstr "C?m"
5228

    
5229
#: src/prefs_filter_edit.c:1510
5230
#, fuzzy
5231
msgid "Edit header list"
5232
msgstr "Fejl?c"
5233

    
5234
#: src/prefs_filter_edit.c:1535
5235
#, fuzzy
5236
msgid "Headers"
5237
msgstr "Fejl?c"
5238

    
5239
#: src/prefs_filter_edit.c:1546
5240
#, fuzzy
5241
msgid "Header:"
5242
msgstr "Fejl?c"
5243

    
5244
#: src/prefs_filter_edit.c:1663
5245
#, fuzzy
5246
msgid "Rule name is not specified."
5247
msgstr "Nincs c?mzett."
5248

    
5249
#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833
5250
#: src/prefs_filter_edit.c:1841
5251
#, fuzzy
5252
msgid "Command is not specified."
5253
msgstr "Nincs be?ll?tva a parancssor."
5254

    
5255
#: src/prefs_filter_edit.c:1788
5256
msgid "Invalid condition exists."
5257
msgstr ""
5258

    
5259
#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818
5260
#, fuzzy
5261
msgid "Destination folder is not specified."
5262
msgstr "Nincs c?l be?ll?tva."
5263

    
5264
#: src/prefs_filter_edit.c:1872
5265
msgid "Invalid action exists."
5266
msgstr ""
5267

    
5268
#: src/prefs_filter_edit.c:1881
5269
#, fuzzy
5270
msgid "Condition not exist."
5271
msgstr "Nincs be?ll?tva a parancssor."
5272

    
5273
#: src/prefs_filter_edit.c:1883
5274
#, fuzzy
5275
msgid "Action not exist."
5276
msgstr "%s: f?jl nem l?tezik\n"
5277

    
5278
#: src/prefs_folder_item.c:115
5279
msgid "Folder properties"
5280
msgstr "Mappa tulajdons?gai"
5281

    
5282
#: src/prefs_folder_item.c:141
5283
msgid "General"
5284
msgstr "?ltal?nos"
5285

    
5286
#: src/prefs_folder_item.c:216
5287
msgid "Normal"
5288
msgstr "Norm?lis"
5289

    
5290
#: src/prefs_folder_item.c:229
5291
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
5292
msgstr "Ne mutassam a [...] vagy (...) sz?veget a t?rgy mez?ben ?sszegz?skor"
5293

    
5294
#: src/prefs_folder_item.c:231
5295
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
5296
msgstr "V?lasz eset?n t?r?ljem a [...] vagy (...) sz?veget a t?rgy mez?b?l"
5297

    
5298
#: src/prefs_folder_item.c:303
5299
msgid "Apply to subfolders"
5300
msgstr "Alkalmaz?s almapp?kra."
5301

    
5302
#: src/prefs_folder_item.c:328
5303
msgid "use also on reply"
5304
msgstr "v?laszn?l is haszn?ld"
5305

    
5306
#: src/prefs_folder_item.c:352
5307
msgid "Reply-To:"
5308
msgstr "V?lasz:"
5309

    
5310
#: src/prefs_summary_column.c:67
5311
msgid "Mark"
5312
msgstr "Kijel?lt"
5313

    
5314
#: src/prefs_summary_column.c:69
5315
msgid "Attachment"
5316
msgstr "Csatol?s"
5317

    
5318
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383
5319
msgid "Subject"
5320
msgstr "T?rgy"
5321

    
5322
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:384
5323
msgid "From"
5324
msgstr "Felad?"
5325

    
5326
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:385
5327
msgid "Date"
5328
msgstr "D?tum"
5329

    
5330
#: src/prefs_summary_column.c:74
5331
msgid "Number"
5332
msgstr "Sz?m"
5333

    
5334
#: src/prefs_summary_column.c:166
5335
msgid "Creating summary column setting window...\n"
5336
msgstr "?ttekint? oszlop be?ll?t?ablak l?trehoz?sa...\n"
5337

    
5338
#: src/prefs_summary_column.c:174
5339
msgid "Summary display item setting"
5340
msgstr "?ttekint? megjelen?t?s elemeinek be?ll?t?sa"
5341

    
5342
#: src/prefs_summary_column.c:191
5343
msgid ""
5344
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
5345
"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
5346
msgstr ""
5347
"A megjelen?teni k?v?nt elemeket az ?ttekint? n?zeten jel?lheted ki.\n"
5348
"A sorrendj?k a Fel/Le gombbal vagy eg?rrel vonszol?ssal v?ltoztathat? meg."
5349

    
5350
#: src/prefs_summary_column.c:218
5351
msgid "Available items"
5352
msgstr "El?rhet? elemek"
5353

    
5354
#: src/prefs_summary_column.c:236
5355
msgid "  ->  "
5356
msgstr "  ->  "
5357

    
5358
#: src/prefs_summary_column.c:240
5359
msgid "  <-  "
5360
msgstr "  <-  "
5361

    
5362
#: src/prefs_summary_column.c:261
5363
msgid "Displayed items"
5364
msgstr "Megjelen?tett elemek"
5365

    
5366
#: src/prefs_summary_column.c:302
5367
msgid " Revert to default "
5368
msgstr " Alap?rtelmezettre vissza?ll?t"
5369

    
5370
#: src/prefs_template.c:157
5371
msgid "Template name"
5372
msgstr "Sablon n?v"
5373

    
5374
#: src/prefs_template.c:215
5375
msgid "Register"
5376
msgstr "Regisztr?ci?"
5377

    
5378
#: src/prefs_template.c:221
5379
msgid " Substitute "
5380
msgstr " Helyettes?t "
5381

    
5382
#: src/prefs_template.c:234
5383
msgid " Symbols "
5384
msgstr " Szimb?lumok "
5385

    
5386
#: src/prefs_template.c:248
5387
msgid "Registered templates"
5388
msgstr "Regisztr?lt sablonok"
5389

    
5390
#: src/prefs_template.c:268
5391
msgid "Templates"
5392
msgstr "Sablonok"
5393

    
5394
#: src/prefs_template.c:378
5395
msgid "Template"
5396
msgstr "Sablon"
5397

    
5398
#: src/prefs_template.c:447
5399
msgid "Template format error."
5400
msgstr "Sablon form?tumhiba."
5401

    
5402
#: src/prefs_template.c:523
5403
msgid "Delete template"
5404
msgstr "Sablon t?rl?se"
5405

    
5406
#: src/prefs_template.c:524
5407
msgid "Do you really want to delete this template?"
5408
msgstr "T?nyleg t?r?ljem ezt a sablont?"
5409

    
5410
#: src/procmime.c:742
5411
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
5412
msgstr "procmime_get_text_content(): K?d konverzi?s hiba.\n"
5413

    
5414
#: src/procmsg.c:515
5415
msgid "can't open mark file\n"
5416
msgstr "A kijel?lt f?jl nem nyithat? meg\n"
5417

    
5418
#: src/procmsg.c:910
5419
#, c-format
5420
msgid "can't fetch message %d\n"
5421
msgstr "%d ?zenet v?tele nem siker?lt\n"
5422

    
5423
#: src/procmsg.c:1207
5424
#, c-format
5425
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
5426
msgstr "Hiba a %d besorolt ?zenet k?ld?sekor.\n"
5427

    
5428
#: src/procmsg.c:1334
5429
#, c-format
5430
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
5431
msgstr "?rv?nytelen nyomtat? parancs: `%s'\n"
5432

    
5433
#: src/progressdialog.c:53
5434
msgid "Status"
5435
msgstr "?llapot"
5436

    
5437
#: src/progressdialog.c:55
5438
msgid "Creating progress dialog...\n"
5439
msgstr "K?sz?lts?gi ablak l?trehoz?sa...\n"
5440

    
5441
#: src/recv.c:114
5442
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
5443
msgstr "hiba az adatok fogad?sa k?zben.\n"
5444

    
5445
#: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214
5446
msgid "Can't write to file.\n"
5447
msgstr "Nem tudok a f?jlba ?rni.\n"
5448

    
5449
#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219
5450
msgid "Oops: Signature not verified"
5451
msgstr "Hopp: a digit?lis al??r?s nem ellen?rz?tt"
5452

    
5453
#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222
5454
msgid "No signature found"
5455
msgstr "Nem tal?ltam digit?lis al??r?st"
5456

    
5457
#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510
5458
msgid "Good signature"
5459
msgstr "J? digit?lis al??r?s"
5460

    
5461
#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512
5462
msgid "BAD signature"
5463
msgstr "ROSSZ digit?lis al??r?s"
5464

    
5465
#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231
5466
msgid "No public key to verify the signature"
5467
msgstr "Nincs publikus kulcs az al??r?s ellen?rz?s?hez"
5468

    
5469
#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234
5470
msgid "Error verifying the signature"
5471
msgstr "Hiba az al??r?s ellen?rz?se k?zben"
5472

    
5473
#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
5474
msgid "Different results for signatures"
5475
msgstr "Elt?r? eredm?nyek az al??r?shoz"
5476

    
5477
#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
5478
msgid "Error: Unknown status"
5479
msgstr "Hiba: ismeretlen ?llapot"
5480

    
5481
#: src/rfc2015.c:172
5482
#, c-format
5483
msgid "Good signature from \"%s\""
5484
msgstr "J? digit?lis al??r?s \"%s\"-t?l"
5485

    
5486
#: src/rfc2015.c:175
5487
#, c-format
5488
msgid "BAD signature from \"%s\""
5489
msgstr "ROSSZ digit?lis al??r?s \"%s\"-t?l"
5490

    
5491
#: src/rfc2015.c:207
5492
msgid "Cannot find user ID for this key."
5493
msgstr "Nem tal?lok felhaszn?l?i azonos?t?t ehhez a kulcshoz."
5494

    
5495
#: src/rfc2015.c:218
5496
#, c-format
5497
msgid "                aka \"%s\"\n"
5498
msgstr "                azaz \"%s\"\n"
5499

    
5500
#: src/rfc2015.c:246
5501
#, c-format
5502
msgid "Signature made at %s\n"
5503
msgstr "Az al??r?s k?sz?lt %s\n"
5504

    
5505
#: src/rfc2015.c:255
5506
#, c-format
5507
msgid "Key fingerprint: %s\n"
5508
msgstr "Kulcs ujjlenyomat: %s\n"
5509

    
5510
#: src/select-keys.c:102
5511
#, c-format
5512
msgid "Please select key for `%s'"
5513
msgstr "V?lassz kulcsot '%s'-nak "
5514

    
5515
#: src/select-keys.c:105
5516
#, c-format
5517
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
5518
msgstr "Inform?ci? gy?jt?s '%s' ... %c"
5519

    
5520
#: src/select-keys.c:271
5521
msgid "Select Keys"
5522
msgstr "Kulcs v?laszt?s"
5523

    
5524
#: src/select-keys.c:298
5525
msgid "Key ID"
5526
msgstr "Kulcs azonos?t?"
5527

    
5528
#: src/select-keys.c:301
5529
msgid "Val"
5530
msgstr "Val"
5531

    
5532
#: src/select-keys.c:444
5533
msgid "Add key"
5534
msgstr "Kulcs hozz?ad?s"
5535

    
5536
#: src/select-keys.c:445
5537
msgid "Enter another user or key ID:"
5538
msgstr "K?rek egy m?sik felhaszn?l?t vagy kulcs azonos?t?t:"
5539

    
5540
#: src/send_message.c:177
5541
msgid "Queued message header is broken.\n"
5542
msgstr "A v?rakoz? ?zenet fejl?ce s?r?lt.\n"
5543

    
5544
#: src/send_message.c:384
5545
msgid "Connecting"
5546
msgstr "Kapcsol?d?s"
5547

    
5548
#: src/send_message.c:388
5549
#, c-format
5550
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
5551
msgstr "Kapcsol?d?s %s SMTP szerverhez..."
5552

    
5553
#: src/send_message.c:450
5554
msgid "Sending HELO..."
5555
msgstr "HELO k?ld?se..."
5556

    
5557
#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461
5558
msgid "Authenticating"
5559
msgstr "Azonos?t?s"
5560

    
5561
#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457
5562
msgid "Sending message..."
5563
msgstr "?zenet k?ld?se ..."
5564

    
5565
#: src/send_message.c:455
5566
msgid "Sending EHLO..."
5567
msgstr "EHLO k?ld?se..."
5568

    
5569
#: src/send_message.c:464
5570
msgid "Sending MAIL FROM..."
5571
msgstr "MAIL FROM k?ld?se..."
5572

    
5573
#: src/send_message.c:465 src/send_message.c:469 src/send_message.c:474
5574
msgid "Sending"
5575
msgstr "K?ld?s"
5576

    
5577
#: src/send_message.c:468
5578
msgid "Sending RCPT TO..."
5579
msgstr "RCPT TO k?ld?se..."
5580

    
5581
#: src/send_message.c:473
5582
msgid "Sending DATA..."
5583
msgstr "DATA k?ld?se..."
5584

    
5585
#: src/send_message.c:477
5586
msgid "Quitting..."
5587
msgstr "Kil?p?s..."
5588

    
5589
#: src/send_message.c:505
5590
#, c-format
5591
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
5592
msgstr "?zenet k?ld?se (%d / %d byte)"
5593

    
5594
#: src/send_message.c:533
5595
msgid "Sending message"
5596
msgstr "?zenet k?ld?se"
5597

    
5598
#: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596
5599
msgid "Error occurred while sending the message."
5600
msgstr "Hiba t?rt?nt ?zenetk?ld?s k?zben."
5601

    
5602
#: src/send_message.c:579
5603
#, c-format
5604
msgid ""
5605
"Error occurred while sending the message:\n"
5606
"%s"
5607
msgstr ""
5608
"Hiba t?rt?nt az ?zenet k?ld?se k?zben:\n"
5609
"%s"
5610

    
5611
#: src/setup.c:43
5612
msgid "Mailbox setting"
5613
msgstr "Postal?da be?ll?t?sok"
5614

    
5615
#: src/setup.c:44
5616
msgid ""
5617
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
5618
"You can use existing mailbox in MH format\n"
5619
"if you have the one.\n"
5620
"If you're not sure, just select OK."
5621
msgstr ""
5622
"El?sz?r a postal?da hely?t kell megadni!\n"
5623
"Haszn?lhatsz egy l?tez? MH form?tum? postal?d?t is.\n"
5624
"Ha bizonytalan vagy, v?laszd az OK-t!"
5625

    
5626
#: src/sigstatus.c:129
5627
msgid "Checking signature"
5628
msgstr "Digit?lis al??r?s ellen?rz?se"
5629

    
5630
#: src/sigstatus.c:196
5631
#, c-format
5632
msgid "%s%s%s from \"%s\""
5633
msgstr "%s%s%s \"%s\"-b?l"
5634

    
5635
#: src/smtp.c:151
5636
msgid "SMTP AUTH not available\n"
5637
msgstr "SMTP AUTH nem el?rhet?\n"
5638

    
5639
#: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465
5640
msgid "bad SMTP response\n"
5641
msgstr "hib?s SMTP v?lasz\n"
5642

    
5643
#: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550
5644
msgid "error occurred on SMTP session\n"
5645
msgstr "hiba t?rt?nt az SMTP kapcsolat k?zben\n"
5646

    
5647
#: src/sourcewindow.c:63
5648
msgid "Creating source window...\n"
5649
msgstr "Forr?s ablak l?trehoz?sa...\n"
5650

    
5651
#: src/sourcewindow.c:67
5652
msgid "Source of the message"
5653
msgstr "?zenet forr?sa"
5654

    
5655
#: src/sourcewindow.c:132
5656
#, c-format
5657
msgid "Displaying the source of %s ...\n"
5658
msgstr "%s forr?s?nak megjelen?t?se...\n"
5659

    
5660
#: src/sourcewindow.c:134
5661
#, c-format
5662
msgid "%s - Source"
5663
msgstr "%s - Forr?s"
5664

    
5665
#: src/ssl.c:44
5666
msgid "SSLv23 not available\n"
5667
msgstr "SSLv23 nem el?rhet?\n"
5668

    
5669
#: src/ssl.c:46
5670
msgid "SSLv23 available\n"
5671
msgstr "SSLv23 el?rhet?\n"
5672

    
5673
#: src/ssl.c:51
5674
msgid "TLSv1 not available\n"
5675
msgstr "TLSv1 nem el?rhet?\n"
5676

    
5677
#: src/ssl.c:53
5678
msgid "TLSv1 available\n"
5679
msgstr "TLSv1 el?rhet?\n"
5680

    
5681
#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
5682
msgid "SSL method not available\n"
5683
msgstr "SSL elj?r?s nem el?rhet?\n"
5684

    
5685
#: src/ssl.c:94
5686
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
5687
msgstr "Ismeretlen SSL elj?r?s *PROGRAM HIBA*\n"
5688

    
5689
#: src/ssl.c:100
5690
msgid "Error creating ssl context\n"
5691
msgstr "Hiba az ssl k?rnyezet l?trehoz?sa k?zben\n"
5692

    
5693
#: src/ssl.c:106
5694
#, c-format
5695
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
5696
msgstr "SSL kapcsolat hiba (%s)\n"
5697

    
5698
#: src/ssl.c:113
5699
#, c-format
5700
msgid "SSL connection using %s\n"
5701
msgstr "SSL kapcsolat %s haszn?lat?val\n"
5702

    
5703
#: src/ssl.c:121
5704
msgid "Server certificate:\n"
5705
msgstr "Szerver igazolv?ny:\n"
5706

    
5707
#: src/ssl.c:124
5708
#, c-format
5709
msgid "  Subject: %s\n"
5710
msgstr "  T?rgy: %s\n"
5711

    
5712
#: src/ssl.c:129
5713
#, c-format
5714
msgid "  Issuer: %s\n"
5715
msgstr "  Szerz?: %s\n"
5716

    
5717
#: src/summary_search.c:106
5718
msgid "Search messages"
5719
msgstr "?zenetek keres?se"
5720

    
5721
#: src/summary_search.c:129
5722
msgid "Match any of the following"
5723
msgstr ""
5724

    
5725
#: src/summary_search.c:130
5726
#, fuzzy
5727
msgid "Match all of the following"
5728
msgstr "Az al?bbi c?mek automatikus be?ll?t?sa"
5729

    
5730
#: src/summary_search.c:189
5731
msgid "Body:"
5732
msgstr "T?rzs:"
5733

    
5734
#: src/summary_search.c:213
5735
msgid "Select all matched"
5736
msgstr "Minden tal?latot kiv?laszt"
5737

    
5738
#: src/summary_search.c:324
5739
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
5740
msgstr "A lista elej?re ?rtem. Folytassam a v?g?r?l?"
5741

    
5742
#: src/summary_search.c:326
5743
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
5744
msgstr "A lista v?g?re ?rtem. Folytassam az elej?r?l?"
5745

    
5746
#: src/summaryview.c:341
5747
msgid "/Repl_y to"
5748
msgstr "/V?lasz m?snak"
5749

    
5750
#: src/summaryview.c:342
5751
msgid "/Repl_y to/_all"
5752
msgstr "/V?lasz m?snak/_mindenkinek"
5753

    
5754
#: src/summaryview.c:343
5755
msgid "/Repl_y to/_sender"
5756
msgstr "/_V?lasz m?snak/a _felad?nak"
5757

    
5758
#: src/summaryview.c:344
5759
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
5760
msgstr "/_V?lasz m?snak/_levelez?list?nak"
5761

    
5762
#: src/summaryview.c:351
5763
msgid "/M_ove..."
5764
msgstr "/M_ozgat?s..."
5765

    
5766
#: src/summaryview.c:352
5767
msgid "/_Copy..."
5768
msgstr "/_M?sol?s..."
5769

    
5770
#: src/summaryview.c:355
5771
msgid "/_Mark"
5772
msgstr "/_Kijel?l"
5773

    
5774
#: src/summaryview.c:356
5775
msgid "/_Mark/_Mark"
5776
msgstr "/_Kijel?l/_Kijel?l"
5777

    
5778
#: src/summaryview.c:357
5779
msgid "/_Mark/_Unmark"
5780
msgstr "/_Kijel?l/Kijel?l?s t?rl?se"
5781

    
5782
#: src/summaryview.c:358
5783
msgid "/_Mark/---"
5784
msgstr "/_Kijel?l/---"
5785

    
5786
#: src/summaryview.c:359
5787
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
5788
msgstr "/_Kijel?l/O_lvasatlank?nt jel?l"
5789

    
5790
#: src/summaryview.c:360
5791
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
5792
msgstr "/_Kijel?l/_Olvasottk?nt jel?l"
5793

    
5794
#: src/summaryview.c:362
5795
msgid "/_Mark/Mark all _read"
5796
msgstr "/_Kijel?l/_Minden olvasottat kijel?l"
5797

    
5798
#: src/summaryview.c:363
5799
msgid "/Color la_bel"
5800
msgstr "/_Sz?nes c?mke"
5801

    
5802
#: src/summaryview.c:365
5803
msgid "/Re-_edit"
5804
msgstr "/?j_raszerkeszt"
5805

    
5806
#: src/summaryview.c:367
5807
msgid "/Add sender to address boo_k"
5808
msgstr "/K?ld? _c?m?t a c?mlist?ba"
5809

    
5810
#: src/summaryview.c:373
5811
msgid "/_View/_Source"
5812
msgstr "/_N?zet/_Forr?s"
5813

    
5814
#: src/summaryview.c:374
5815
msgid "/_View/All _header"
5816
msgstr "/_N?zet/_Minden fejl?c megjelen?t?se"
5817

    
5818
#: src/summaryview.c:376
5819
msgid "/_Print..."
5820
msgstr "/_Nyomtat..."
5821

    
5822
#: src/summaryview.c:380
5823
msgid "M"
5824
msgstr "M"
5825

    
5826
#: src/summaryview.c:381
5827
msgid "U"
5828
msgstr "J"
5829

    
5830
#: src/summaryview.c:387
5831
msgid "No."
5832
msgstr "Db"
5833

    
5834
#: src/summaryview.c:409
5835
msgid "Creating summary view...\n"
5836
msgstr "?ttekint? n?zet l?trehoz?sa...\n"
5837

    
5838
#: src/summaryview.c:585