Statistics
| Revision:

root / po / et.po @ 1

History | View | Annotate | Download (158.2 kB)

1
# Estonian translation of sylpheed.
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Peeter Vois <Peeter.Vois@mail.ee>, 2001.
4
# 
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n"
9
"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n"
10
"PO-Revision-Date: 2002-10-02 09:08+0300\n"
11
"Last-Translator: Peeter Vois <Peeter.Vois@mail.ee>\n"
12
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17
#: src/about.c:89
18
msgid "About"
19
msgstr "Sellest"
20
21
#: src/about.c:207
22
msgid ""
23
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
24
"\n"
25
msgstr ""
26
"GPGME kopia?igused 2001 on Werner Koch'il <dd9jn@gnu.org>\n"
27
"\n"
28
29
#: src/about.c:211
30
msgid ""
31
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
32
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
33
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
34
"version.\n"
35
"\n"
36
msgstr ""
37
"See programm on vaba tarkvara; te v?ite jagada ja/v?i muuta seda vastavalt "
38
"GNU General Public License-le, mis on publitseeritud Free Software "
39
"Foundation poolt; versiooni 2, v?i iga hilisema versiooni alusel.\n"
40
"\n"
41
42
#: src/about.c:217
43
msgid ""
44
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
45
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
46
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
47
"more details.\n"
48
"\n"
49
msgstr ""
50
"See programm on teile antud lootuses, et see on teile kasulik, kuid ILMA "
51
"IGASUGUSE GARANTIITA; isegi ei garanteerita et see programm SOBIB "
52
"KASUTAMISEKS. Vaata GNU General Public License detailide jaoks.\n"
53
"\n"
54
55
#: src/about.c:223
56
msgid ""
57
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
58
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
59
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
60
msgstr ""
61
"Teil peaks olema ka koopia GNU General Public License'st koos selle "
62
"programmiga; kui ei, siis kirjuta: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
63
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
64
65
#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285
66
#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670
67
#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344
68
#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239
69
#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244
70
#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453
71
#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801
72
#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162
73
#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917
74
#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157
75
#: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330
76
#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309
77
#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716
78
msgid "OK"
79
msgstr "OLGU"
80
81
#: src/account.c:121
82
msgid "Reading all config for each account...\n"
83
msgstr "Loen k?igi kontode seaded...\n"
84
85
#: src/account.c:136
86
#, c-format
87
msgid "Found label: %s\n"
88
msgstr "Silt %s on leitud\n"
89
90
#: src/account.c:340
91
msgid ""
92
"Some composing windows are open.\n"
93
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
94
msgstr ""
95
"M?ned kirjutusaknad on avatud.\n"
96
"Palun sulge k?ik kirjutusaknad enne kontode redigeerimist."
97
98
#: src/account.c:346
99
msgid "Opening account edit window...\n"
100
msgstr "Avan kontode redigeerimisakna...\n"
101
102
#: src/account.c:595
103
msgid "Creating account edit window...\n"
104
msgstr "Loon kontode redigeerimisakna...\n"
105
106
#: src/account.c:600
107
msgid "Edit accounts"
108
msgstr "Kontode redigeerimine"
109
110
#: src/account.c:618
111
msgid ""
112
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
113
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
114
msgstr ""
115
"*Uusi teateid v?etakse selles j?rjekorras. M?rgi kastikesed\n"
116
"'G' tulbas lubamaks kirjade v?tmist kasutades 'V?ta k?ik'."
117
118
#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488
119
#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932
120
#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
121
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
122
#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175
123
#: src/select-keys.c:299
124
msgid "Name"
125
msgstr "Nimi"
126
127
#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828
128
msgid "Protocol"
129
msgstr "Protokoll"
130
131
#: src/account.c:640
132
msgid "Server"
133
msgstr "Server"
134
135
#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880
136
#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234
137
#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327
138
#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555
139
msgid "Add"
140
msgstr "Lisa"
141
142
#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283
143
msgid "Edit"
144
msgstr "Redigeeri"
145
146
#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295
147
#: src/prefs_filter_edit.c:1558
148
msgid " Delete "
149
msgstr " Kustuta "
150
151
#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289
152
#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253
153
#: src/prefs_summary_column.c:285
154
msgid "Down"
155
msgstr "Alla"
156
157
#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283
158
#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247
159
#: src/prefs_summary_column.c:281
160
msgid "Up"
161
msgstr "?les"
162
163
#: src/account.c:707
164
msgid " Set as default account "
165
msgstr " M??ra vaikimisi kontoks "
166
167
#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395
168
#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542
169
#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135
170
#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223
171
msgid "Close"
172
msgstr "Sulge"
173
174
#: src/account.c:757
175
msgid "Delete account"
176
msgstr "Kustuta konto"
177
178
#: src/account.c:758
179
msgid "Do you really want to delete this account?"
180
msgstr "Kas te t?esti soovite kustutada kontot?"
181
182
#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
183
#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842
184
#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966
185
#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157
186
#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491
187
#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561
188
#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733
189
#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587
190
#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980
191
#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061
192
#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394
193
#: src/textview.c:1665
194
msgid "Yes"
195
msgstr "Jah"
196
197
#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842
198
#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035
199
#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193
200
msgid "+No"
201
msgstr "+Ei"
202
203
#: src/action.c:328
204
#, fuzzy, c-format
205
msgid "Could not get message file %d"
206
msgstr "Ei suutnud v?tta kirjade faili."
207
208
#: src/action.c:359
209
msgid "Could not get message part."
210
msgstr "Ei suutnud avada teate osa."
211
212
#: src/action.c:376
213
msgid "Can't get part of multipart message"
214
msgstr "Ei saa mitmeosalise kirja osa k?tte."
215
216
#: src/action.c:469
217
#, c-format
218
msgid ""
219
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
220
"because it contains %%f, %%F or %%p."
221
msgstr ""
222
"M?rgitud tegevust ei saa kasutada kirja kirjutamise aknas,\n"
223
"sest see sisaldab %%f, %%F v?i %%p-d."
224
225
#: src/action.c:718
226
#, c-format
227
msgid ""
228
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
229
"%s"
230
msgstr ""
231
"K?sklust ei suudeta k?ivitada. Toru loomine eba?nnestus.\n"
232
"%s"
233
234
#: src/action.c:804
235
#, c-format
236
msgid ""
237
"Could not fork to execute the following command:\n"
238
"%s\n"
239
"%s"
240
msgstr ""
241
"Ei suutnud hargneda, et k?ivitada j?rgmist k?sklust:\n"
242
"%s\n"
243
"%s"
244
245
#: src/action.c:1022
246
#, c-format
247
msgid "--- Running: %s\n"
248
msgstr "--- K?ivitan: %s\n"
249
250
#: src/action.c:1026
251
#, c-format
252
msgid "--- Ended: %s\n"
253
msgstr "--- L?petatud: %s\n"
254
255
#: src/action.c:1060
256
msgid "Action's input/output"
257
msgstr "Tegevuse sisend/v?ljund"
258
259
#: src/action.c:1106
260
msgid " Send "
261
msgstr " Saada "
262
263
#: src/action.c:1117
264
msgid "Abort"
265
msgstr "Katkesta"
266
267
#: src/action.c:1261
268
#, fuzzy, c-format
269
msgid ""
270
"Enter the argument for the following action:\n"
271
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
272
"  %s"
273
msgstr ""
274
"Sisesta tr?kkimise k?surida:\n"
275
"(%s asendatakse failinimega)"
276
277
#: src/action.c:1266
278
msgid "Action's hidden user argument"
279
msgstr ""
280
281
#: src/action.c:1270
282
#, fuzzy, c-format
283
msgid ""
284
"Enter the argument for the following action:\n"
285
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
286
"  %s"
287
msgstr ""
288
"Sisesta tr?kkimise k?surida:\n"
289
"(%s asendatakse failinimega)"
290
291
#: src/action.c:1275
292
msgid "Action's user argument"
293
msgstr ""
294
295
#: src/addressadd.c:163
296
msgid "Add Address to Book"
297
msgstr "Lisa aadress raamatusse"
298
299
#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195
300
#: src/select-keys.c:300
301
msgid "Address"
302
msgstr "Aadress"
303
304
#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
305
#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
306
msgid "Remarks"
307
msgstr "M?rkused"
308
309
#: src/addressadd.c:225
310
msgid "Select Address Book Folder"
311
msgstr "Vali aadressiraamatu kaust"
312
313
#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665
314
#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199
315
#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367
316
#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
317
#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207
318
#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762
319
#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617
320
#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134
321
#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485
322
#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158
323
#: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331
324
#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310
325
#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
326
#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716
327
msgid "Cancel"
328
msgstr "Loobu"
329
330
#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453
331
#: src/messageview.c:130
332
msgid "/_File"
333
msgstr "/_Fail"
334
335
#: src/addressbook.c:335
336
msgid "/_File/New _Book"
337
msgstr "/_Fail/Uus raamat"
338
339
#: src/addressbook.c:336
340
msgid "/_File/New _vCard"
341
msgstr "/_Fail/Uus _V-Kaart"
342
343
#: src/addressbook.c:338
344
msgid "/_File/New _JPilot"
345
msgstr "/_Fail/Uus _JPiloot"
346
347
#: src/addressbook.c:341
348
msgid "/_File/New _Server"
349
msgstr "/_Fail/Uus _Server"
350
351
#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472
352
#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470
353
#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478
354
#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133
355
msgid "/_File/---"
356
msgstr "/_Fail/---"
357
358
#: src/addressbook.c:344
359
msgid "/_File/_Edit"
360
msgstr "/_Fail/R_edigeeri"
361
362
#: src/addressbook.c:345
363
msgid "/_File/_Delete"
364
msgstr "/_Fail/Kustuta"
365
366
#: src/addressbook.c:347
367
msgid "/_File/_Save"
368
msgstr "/_Fail/_Salvesta"
369
370
#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134
371
msgid "/_File/_Close"
372
msgstr "/_Fail/Sul_ge"
373
374
#: src/addressbook.c:349
375
msgid "/_Address"
376
msgstr "/_Aadress"
377
378
#: src/addressbook.c:350
379
msgid "/_Address/New _Address"
380
msgstr "/_Aadress/Uus _Aadress"
381
382
#: src/addressbook.c:351
383
msgid "/_Address/New _Group"
384
msgstr "/_Aadress/Uus _Grupp"
385
386
#: src/addressbook.c:352
387
msgid "/_Address/New _Folder"
388
msgstr "/_Aadress/Uus Kaust"
389
390
#: src/addressbook.c:353
391
msgid "/_Address/---"
392
msgstr "/_Aadress/---"
393
394
#: src/addressbook.c:354
395
msgid "/_Address/_Edit"
396
msgstr "/_Aadress/R_edigeeri"
397
398
#: src/addressbook.c:355
399
msgid "/_Address/_Delete"
400
msgstr "/_Aadress/Kustuta"
401
402
#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695
403
#: src/messageview.c:250
404
msgid "/_Tools"
405
msgstr "/_T??riist"
406
407
#: src/addressbook.c:357
408
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
409
msgstr "/_T??riist/Impordi _LDIF fail"
410
411
#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740
412
#: src/messageview.c:268
413
msgid "/_Help"
414
msgstr "/_Abi"
415
416
#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751
417
#: src/messageview.c:269
418
msgid "/_Help/_About"
419
msgstr "/_Abi/Sellest"
420
421
#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
422
msgid "/New _Address"
423
msgstr "/Uus _Aadress"
424
425
#: src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
426
msgid "/New _Group"
427
msgstr "/Uus _Grupp"
428
429
#: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
430
msgid "/New _Folder"
431
msgstr "/Uus Kaust"
432
433
#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461
434
#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225
435
#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239
436
#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255
437
#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350
438
#: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366
439
#: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375
440
msgid "/---"
441
msgstr "/---"
442
443
#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484
444
#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136
445
msgid "/_Edit"
446
msgstr "/R_edaktor"
447
448
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:353
449
msgid "/_Delete"
450
msgstr "/Kustuta"
451
452
#: src/addressbook.c:489
453
msgid "E-Mail address"
454
msgstr "E-Posti aadress"
455
456
#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166
457
msgid "Address book"
458
msgstr "Aadressiraamat"
459
460
#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353
461
msgid "Name:"
462
msgstr "Nimi:"
463
464
#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
465
#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207
466
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278
467
#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228
468
msgid "Delete"
469
msgstr "Kustuta"
470
471
#: src/addressbook.c:630
472
msgid "Lookup"
473
msgstr "Otsi"
474
475
#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313
476
#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175
477
msgid "To:"
478
msgstr "Kellele:"
479
480
#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174
481
msgid "Cc:"
482
msgstr "Koopia:"
483
484
#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341
485
msgid "Bcc:"
486
msgstr "Pimekoopia:"
487
488
#: src/addressbook.c:837
489
msgid "Delete address(es)"
490
msgstr "Kustuta aadress(id)"
491
492
#: src/addressbook.c:838
493
msgid "Really delete the address(es)?"
494
msgstr "Kas te t?esti soovite aadresse kustutada?"
495
496
#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420
497
#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477
498
#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561
499
#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733
500
#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587
501
#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980
502
#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061
503
#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394
504
#: src/textview.c:1665
505
msgid "No"
506
msgstr "Ei"
507
508
#: src/addressbook.c:1657
509
#, c-format
510
msgid ""
511
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
512
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
513
msgstr ""
514
"Kas te soovite kustutada kataloogi `%s' JA k?ik aadressid ?\n"
515
"Kui kustutate ainult kataloogi, siis aadressid kantakse pealmisse kausta."
516
517
#: src/addressbook.c:1660
518
msgid "Folder only"
519
msgstr "Ainult kataloog"
520
521
#: src/addressbook.c:1660
522
msgid "Folder and Addresses"
523
msgstr "Kaust ja aadressid"
524
525
#: src/addressbook.c:1665
526
#, c-format
527
msgid "Really delete `%s' ?"
528
msgstr "Kas t?esti kustutada `%s' ?"
529
530
#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
531
msgid "New user, could not save index file."
532
msgstr "Uus kasutaja, ei saanud salvestada indeksifaili."
533
534
#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482
535
msgid "New user, could not save address book files."
536
msgstr "Uus kasutaja, ei saanud salvestada aadressiraamatu faile."
537
538
#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492
539
msgid "Old address book converted successfully."
540
msgstr "Vana aadressiraamat uuendati edukalt."
541
542
#: src/addressbook.c:2364
543
msgid ""
544
"Old address book converted,\n"
545
"could not save new address index file"
546
msgstr ""
547
"Vana aadressiraamat uuendati.\n"
548
"ei saanud salvestada uut aadresside indeksifaili"
549
550
#: src/addressbook.c:2377
551
msgid ""
552
"Could not convert address book,\n"
553
"but created empty new address book files."
554
msgstr ""
555
"Ei saanud uuendada aadressiraamatut,\n"
556
"kuid loodi uued ja t?hjad aadressiraamatu failid."
557
558
#: src/addressbook.c:2383
559
msgid ""
560
"Could not convert address book,\n"
561
"could not create new address book files."
562
msgstr ""
563
"Ei suutnud uuendada aadressiraamatut,\n"
564
"ei suutnud luua uusi aadressiraamatu faile."
565
566
#: src/addressbook.c:2388
567
msgid ""
568
"Could not convert address book\n"
569
"and could not create new address book files."
570
msgstr ""
571
"Ei suutnud uuendada aadressiraamatut,\n"
572
"ja ei suutnud luua uut aadressiraamatu faile."
573
574
#: src/addressbook.c:2395
575
msgid "Addressbook conversion error"
576
msgstr "Aadressiraamatu uuendamise viga"
577
578
#: src/addressbook.c:2399
579
msgid "Addressbook conversion"
580
msgstr "Aadressiraamat viiakse uude formaati"
581
582
#: src/addressbook.c:2434
583
msgid "Addressbook Error"
584
msgstr "Aadressiraamatu viga"
585
586
#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535
587
msgid "Could not read address index"
588
msgstr "Ei suutnud lugeda aadresside indeksit"
589
590
#: src/addressbook.c:2497
591
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
592
msgstr ""
593
"Uuendati vana aadressiraamat, kuid ei suudetud salvestada uut indeksifaili"
594
595
#: src/addressbook.c:2511
596
msgid ""
597
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
598
msgstr ""
599
"Ei suutnud uuendada aadressiraamatut, kuid loodi t?hjad ja uued "
600
"aadressiraamatu failid."
601
602
#: src/addressbook.c:2517
603
msgid ""
604
"Could not convert address book, could not create new address book files."
605
msgstr ""
606
"Ei suutnud uuendada aadressiraamatut, ei suutnud luua uusi aadressiraamatu "
607
"faile."
608
609
#: src/addressbook.c:2523
610
msgid ""
611
"Could not convert address book and could not create new address book files."
612
msgstr ""
613
"Ei suutnud uuendada aadressiraamatut ja ei suutnud luua uusi aadressiraamatu "
614
"faile."
615
616
#: src/addressbook.c:2541
617
msgid "Addressbook Conversion Error"
618
msgstr "Aadressiraamatu uuendamise viga"
619
620
#: src/addressbook.c:2547
621
msgid "Addressbook Conversion"
622
msgstr "Aadressiraamatu uuendamine"
623
624
#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866
625
msgid "Interface"
626
msgstr "Kasutajaliides"
627
628
#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505
629
msgid "Address Book"
630
msgstr "Aadressiraamat"
631
632
#: src/addressbook.c:3078
633
msgid "Person"
634
msgstr "Persoon"
635
636
#: src/addressbook.c:3094
637
msgid "EMail Address"
638
msgstr "EPosti Aadress"
639
640
#: src/addressbook.c:3110
641
msgid "Group"
642
msgstr "Grupp"
643
644
#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812
645
msgid "Folder"
646
msgstr "Kaust"
647
648
#: src/addressbook.c:3142
649
msgid "vCard"
650
msgstr "V-Kaart"
651
652
#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174
653
msgid "JPilot"
654
msgstr "JPiloot"
655
656
#: src/addressbook.c:3190
657
msgid "LDAP Server"
658
msgstr "LDAP Server"
659
660
#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
661
msgid "Common address"
662
msgstr "?ldine aadress"
663
664
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
665
msgid "Personal address"
666
msgstr "Isiklik aadress"
667
668
#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443
669
msgid "Notice"
670
msgstr "M?rkus"
671
672
#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665
673
msgid "Warning"
674
msgstr "Hoiatus"
675
676
#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556
677
msgid "Error"
678
msgstr "Viga"
679
680
#: src/alertpanel.c:195
681
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
682
msgstr "*Loon alert paneeli dialoogi...\n"
683
684
#: src/alertpanel.c:269
685
msgid "Show this message next time"
686
msgstr "N?ita seda teadet j?rgmisel korral"
687
688
#: src/colorlabel.c:46
689
msgid "Orange"
690
msgstr "Oran?"
691
692
#: src/colorlabel.c:47
693
msgid "Red"
694
msgstr "Punane"
695
696
#: src/colorlabel.c:48
697
msgid "Pink"
698
msgstr "Roosa"
699
700
#: src/colorlabel.c:49
701
msgid "Sky blue"
702
msgstr "Taevasinine"
703
704
#: src/colorlabel.c:50
705
msgid "Blue"
706
msgstr "Sinine"
707
708
#: src/colorlabel.c:51
709
msgid "Green"
710
msgstr "Roheline"
711
712
#: src/colorlabel.c:52
713
msgid "Brown"
714
msgstr "Pruun"
715
716
#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563
717
msgid "None"
718
msgstr "Mittemiski"
719
720
#: src/compose.c:459
721
msgid "/_Add..."
722
msgstr "/Lis_a..."
723
724
#: src/compose.c:460
725
msgid "/_Remove"
726
msgstr "/Eemalda"
727
728
#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245
729
#: src/folderview.c:260
730
#, fuzzy
731
msgid "/_Properties..."
732
msgstr "/Omadus..."
733
734
#: src/compose.c:468
735
#, fuzzy
736
msgid "/_File/_Send"
737
msgstr "/_Fail/_Salvesta"
738
739
#: src/compose.c:470
740
#, fuzzy
741
msgid "/_File/Send _later"
742
msgstr "/_Kiri/Saada _hiljem"
743
744
#: src/compose.c:473
745
#, fuzzy
746
msgid "/_File/Save to _draft folder"
747
msgstr "/_Kiri/Salvesta _mustandi kausta"
748
749
#: src/compose.c:475
750
#, fuzzy
751
msgid "/_File/Save and _keep editing"
752
msgstr "/_Kiri/Salvesta ja j?tka kirjutamist"
753
754
#: src/compose.c:478
755
msgid "/_File/_Attach file"
756
msgstr "/_Fail/M_anusta fail"
757
758
#: src/compose.c:479
759
msgid "/_File/_Insert file"
760
msgstr "/_Fail/L_isa fail"
761
762
#: src/compose.c:480
763
msgid "/_File/Insert si_gnature"
764
msgstr "/_Fail/Lisa allkiri"
765
766
#: src/compose.c:485
767
msgid "/_Edit/_Undo"
768
msgstr "/R_edigeeri/_T?hista"
769
770
#: src/compose.c:486
771
msgid "/_Edit/_Redo"
772
msgstr "R_edigeeri/_Ennista"
773
774
#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488
775
#: src/messageview.c:139
776
msgid "/_Edit/---"
777
msgstr "/R-edaktor/---"
778
779
#: src/compose.c:488
780
msgid "/_Edit/Cu_t"
781
msgstr "/R_edaktor/_L?ika"
782
783
#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137
784
msgid "/_Edit/_Copy"
785
msgstr "/R_edaktor/_Kopeeri"
786
787
#: src/compose.c:490
788
msgid "/_Edit/_Paste"
789
msgstr "/R_edaktor/_Aseta"
790
791
#: src/compose.c:491
792
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
793
msgstr "/R_edaktor/Aseta kui tsitaat"
794
795
#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138
796
msgid "/_Edit/Select _all"
797
msgstr "/R_edaktor/_M?rgi k?ik"
798
799
#: src/compose.c:494
800
msgid "/_Edit/A_dvanced"
801
msgstr "/R_edigeeri/_Edendatud"
802
803
#: src/compose.c:495
804
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
805
msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Liigu t?he jagu tagasi"
806
807
#: src/compose.c:500
808
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
809
msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Liigu t?he jagu edasi"
810
811
#: src/compose.c:505
812
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
813
msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Liigu s?na jagu tagasi"
814
815
#: src/compose.c:510
816
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
817
msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Liigu s?na jagu edasi"
818
819
#: src/compose.c:515
820
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
821
msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Liigu rea algusesse"
822
823
#: src/compose.c:520
824
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
825
msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Liigu rea l?ppu"
826
827
#: src/compose.c:525
828
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
829
msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Liigu eelmisele reale"
830
831
#: src/compose.c:530
832
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
833
msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Liigu j?rgmisele reale"
834
835
#: src/compose.c:535
836
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
837
msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Kustuta eelmine t?ht"
838
839
#: src/compose.c:540
840
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
841
msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Kustuta j?rgmine t?ht"
842
843
#: src/compose.c:545
844
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
845
msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Kustuta eelmine s?na"
846
847
#: src/compose.c:550
848
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
849
msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Kustuta j?rgmine s?na"
850
851
#: src/compose.c:555
852
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
853
msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Kustuta rida"
854
855
#: src/compose.c:560
856
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
857
msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Kustuta rea l?pp"
858
859
#: src/compose.c:566
860
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
861
msgstr "/R_edaktor/_??rista aktiivne l?ik"
862
863
#: src/compose.c:568
864
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
865
msgstr "/R_edaktor/??_rista k?ik pikad read"
866
867
#: src/compose.c:570
868
#, fuzzy
869
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
870
msgstr "/R_edaktor/_Kopeeri"
871
872
#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143
873
#: src/summaryview.c:370
874
msgid "/_View"
875
msgstr "/_Vaade"
876
877
#: src/compose.c:572
878
msgid "/_View/_To"
879
msgstr "/_Vaadde/_Kellele"
880
881
#: src/compose.c:573
882
msgid "/_View/_Cc"
883
msgstr "/_Vaade/Koopia"
884
885
#: src/compose.c:574
886
msgid "/_View/_Bcc"
887
msgstr "/_Vaade/*_BCC"
888
889
#: src/compose.c:575
890
msgid "/_View/_Reply to"
891
msgstr "/_Vaade/_Vasta"
892
893
#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511
894
#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564
895
#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227
896
msgid "/_View/---"
897
msgstr "/_vaade/---"
898
899
#: src/compose.c:577
900
msgid "/_View/_Followup to"
901
msgstr "/_Vaade/*J?rgneja"
902
903
#: src/compose.c:579
904
msgid "/_View/R_uler"
905
msgstr "/_Vaade/Joonla_ud"
906
907
#: src/compose.c:581
908
msgid "/_View/_Attachment"
909
msgstr "/_Vaade/_Manus"
910
911
#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251
912
msgid "/_Tools/_Address book"
913
msgstr "/_T??riist/_Aadressiraamat"
914
915
#: src/compose.c:585
916
msgid "/_Tools/_Template"
917
msgstr "/_T??riist/_Mall"
918
919
#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266
920
msgid "/_Tools/Actio_ns"
921
msgstr "/_T??riist/Tegevused"
922
923
#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699
924
#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718
925
#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265
926
msgid "/_Tools/---"
927
msgstr "/_T??riist/---"
928
929
#: src/compose.c:588
930
#, fuzzy
931
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
932
msgstr "/R_edaktor/Redi_geeri v?lise redaktoriga"
933
934
#: src/compose.c:592
935
#, fuzzy
936
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
937
msgstr "/_T??riist/Tegevused"
938
939
#: src/compose.c:593
940
#, fuzzy
941
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
942
msgstr "/_Kiri/Kr?pteeri"
943
944
#: src/compose.c:790
945
#, c-format
946
msgid "%s: file not exist\n"
947
msgstr "faili %s ei leidu\n"
948
949
#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301
950
msgid "Can't get text part\n"
951
msgstr "Ei saa tekstiosa k?tte\n"
952
953
#: src/compose.c:1263
954
msgid "Quote mark format error."
955
msgstr "*Tsitaadim?rgi formaadi viga."
956
957
#: src/compose.c:1275
958
msgid "Message reply/forward format error."
959
msgstr "Kirja vasta/edasta formaadi viga."
960
961
#: src/compose.c:1564
962
#, c-format
963
msgid "File %s doesn't exist\n"
964
msgstr "Faili %s ei leidu\n"
965
966
#: src/compose.c:1568
967
#, c-format
968
msgid "Can't get file size of %s\n"
969
msgstr "Ei saanud failile %s suurust\n"
970
971
#: src/compose.c:1572
972
#, c-format
973
msgid "File %s is empty."
974
msgstr "Fail %s on t?hi."
975
976
#: src/compose.c:1576
977
#, c-format
978
msgid "Can't read %s."
979
msgstr "ei suuda lugeda %s-i"
980
981
#: src/compose.c:1609
982
#, c-format
983
msgid "Message: %s"
984
msgstr "Kiri: %s"
985
986
#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481
987
msgid "Can't get the part of multipart message."
988
msgstr "Ei saa mitmeosalise kirja osa k?tte."
989
990
#: src/compose.c:2296
991
msgid " [Edited]"
992
msgstr " [Redigeeritud]"
993
994
#: src/compose.c:2298
995
#, c-format
996
msgid "%s - Compose message%s"
997
msgstr "%s - Kirjuta kiri%s"
998
999
#: src/compose.c:2301
1000
#, c-format
1001
msgid "Compose message%s"
1002
msgstr "Kirjuta kiri%s"
1003
1004
#: src/compose.c:2410
1005
msgid "Recipient is not specified."
1006
msgstr "Saaja pole m??ratud."
1007
1008
#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137
1009
#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852
1010
msgid "Send"
1011
msgstr "Saada"
1012
1013
#: src/compose.c:2419
1014
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1015
msgstr "P??lkiri on t?hi. Kas saadame igal juhul?"
1016
1017
#: src/compose.c:2470
1018
msgid "can't get recipient list."
1019
msgstr "ei leia saajate nimistut."
1020
1021
#: src/compose.c:2490
1022
msgid ""
1023
"Account for sending mail is not specified.\n"
1024
"Please select a mail account before sending."
1025
msgstr ""
1026
"Kirja saatmiseks pole m??ratud kasutajtunnust.\n"
1027
"Palun vali kirja konto enne saatmist."
1028
1029
#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261
1030
#, c-format
1031
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1032
msgstr "Tekkis viga kirja saatmisel %s-le."
1033
1034
#: src/compose.c:2527
1035
msgid "Can't save the message to outbox."
1036
msgstr "Kirja ei ?nnestunud asetada v?ljunute kausta."
1037
1038
#: src/compose.c:2563
1039
#, c-format
1040
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1041
msgstr ""
1042
"Ei suutnud leida ?htki v?tit, mis oleks seotud valitud v?tmega (id'%s')."
1043
1044
#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003
1045
#: src/utils.c:2165
1046
msgid "can't change file mode\n"
1047
msgstr "Ei suuda muuta faili omadusi\n"
1048
1049
#: src/compose.c:2668
1050
#, fuzzy, c-format
1051
msgid ""
1052
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
1053
"%s to %s.\n"
1054
"Send it anyway?"
1055
msgstr ""
1056
"Ei suuda transleerida kirja tekstikoodi.\n"
1057
"Kas igatahes saata ?"
1058
1059
#: src/compose.c:2708
1060
msgid "can't write headers\n"
1061
msgstr "Ei suuda kirjutada p?ist\n"
1062
1063
#: src/compose.c:2963
1064
msgid "can't remove the old message\n"
1065
msgstr "Ei suuda eemaldada vana kirja\n"
1066
1067
#: src/compose.c:2981
1068
msgid "queueing message...\n"
1069
msgstr "Asetan kirja j?rjekorda...\n"
1070
1071
#: src/compose.c:3063
1072
msgid "can't find queue folder\n"
1073
msgstr "j?rjekorra kausta ei leidunud\n"
1074
1075
#: src/compose.c:3070
1076
msgid "can't queue the message\n"
1077
msgstr "Ei suutnud kirja j?rjekorda asetada\n"
1078
1079
#: src/compose.c:3608
1080
#, c-format
1081
msgid "generated Message-ID: %s\n"
1082
msgstr "Loodud Kirja-ID: %s\n"
1083
1084
#: src/compose.c:3702
1085
msgid "Creating compose window...\n"
1086
msgstr "Loon kirjutamise akent...\n"
1087
1088
#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636
1089
msgid "MIME type"
1090
msgstr "MIME t??p"
1091
1092
#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569
1093
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386
1094
msgid "Size"
1095
msgstr "Suurus"
1096
1097
#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168
1098
msgid "From:"
1099
msgstr "Kellelt:"
1100
1101
#: src/compose.c:4168
1102
msgid "Send message"
1103
msgstr "Saada kiri"
1104
1105
#: src/compose.c:4174
1106
msgid "Send later"
1107
msgstr "Hiljem"
1108
1109
#: src/compose.c:4175
1110
msgid "Put into queue folder and send later"
1111
msgstr "Pane j?rjekorda ja saada hiljem"
1112
1113
#: src/compose.c:4182
1114
msgid "Draft"
1115
msgstr "Mustand"
1116
1117
#: src/compose.c:4183
1118
msgid "Save to draft folder"
1119
msgstr "Salvesta mustandite kausta"
1120
1121
#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398
1122
msgid "Insert"
1123
msgstr "Lisa"
1124
1125
#: src/compose.c:4193
1126
msgid "Insert file"
1127
msgstr "Lisa fail"
1128
1129
#: src/compose.c:4200
1130
msgid "Attach"
1131
msgstr "Manusta"
1132
1133
#: src/compose.c:4201
1134
msgid "Attach file"
1135
msgstr "Manusta fail"
1136
1137
#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265
1138
msgid "Signature"
1139
msgstr "Allkiri"
1140
1141
#: src/compose.c:4211
1142
msgid "Insert signature"
1143
msgstr "Lisa allkiri"
1144
1145
#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145
1146
msgid "Editor"
1147
msgstr "Redaktor"
1148
1149
#: src/compose.c:4220
1150
msgid "Edit with external editor"
1151
msgstr "Redigeeri v?lise redaktoriga"
1152
1153
#: src/compose.c:4228
1154
msgid "Linewrap"
1155
msgstr "Rea??r"
1156
1157
#: src/compose.c:4229
1158
msgid "Wrap all long lines"
1159
msgstr "Murra k?ik pikad read"
1160
1161
#: src/compose.c:4532
1162
msgid "Invalid MIME type."
1163
msgstr "Vale MIME t??p."
1164
1165
#: src/compose.c:4550
1166
msgid "File doesn't exist or is empty."
1167
msgstr "Faili ei eksisteeri v?i on see t?hi."
1168
1169
#: src/compose.c:4618
1170
#, fuzzy
1171
msgid "Properties"
1172
msgstr "Omadus"
1173
1174
#: src/compose.c:4638
1175
msgid "Encoding"
1176
msgstr "Kodeerimine"
1177
1178
#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188
1179
msgid "Path"
1180
msgstr "Tee"
1181
1182
#: src/compose.c:4662
1183
msgid "File name"
1184
msgstr "Failinimi"
1185
1186
#: src/compose.c:4813
1187
#, c-format
1188
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1189
msgstr "V?lise redaktori k?surida on vale: `%s'\n"
1190
1191
#: src/compose.c:4839
1192
#, c-format
1193
msgid ""
1194
"The external editor is still working.\n"
1195
"Force terminating the process?\n"
1196
"process group id: %d"
1197
msgstr ""
1198
"V?line redaktor t??tab ikka veel.\n"
1199
"Kas h?vitame protsessi?\n"
1200
"protsessi grupi id: %d"
1201
1202
#: src/compose.c:4852
1203
#, c-format
1204
msgid "Terminated process group id: %d"
1205
msgstr "H?vitatud protsessi grupi id: %d"
1206
1207
#: src/compose.c:4853
1208
#, c-format
1209
msgid "Temporary file: %s"
1210
msgstr "Ajutine fail: %s"
1211
1212
#: src/compose.c:4877
1213
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
1214
msgstr "Kirjutaja: sisend monitoorprotsessilt\n"
1215
1216
#: src/compose.c:4910
1217
msgid "Couldn't exec external editor\n"
1218
msgstr "Ei suutnud v?list redaktorit k?ivitada\n"
1219
1220
#: src/compose.c:4914
1221
msgid "Couldn't write to file\n"
1222
msgstr "Ei suutnud faili salvestada\n"
1223
1224
#: src/compose.c:4916
1225
msgid "Pipe read failed\n"
1226
msgstr "Torust lugemine eba?nnestus\n"
1227
1228
#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224
1229
msgid "Can't queue the message."
1230
msgstr "Kirja ei ?nnestunud j?rjekorda asetada."
1231
1232
#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328
1233
msgid "Select file"
1234
msgstr "M??ra fail"
1235
1236
#: src/compose.c:5360
1237
msgid "Discard message"
1238
msgstr "Kaota kiri"
1239
1240
#: src/compose.c:5361
1241
msgid "This message has been modified. discard it?"
1242
msgstr "Seda kirja on muudetud. kas kaotame selle?"
1243
1244
#: src/compose.c:5362
1245
msgid "Discard"
1246
msgstr "Kaota"
1247
1248
#: src/compose.c:5362
1249
msgid "to Draft"
1250
msgstr "Mustanditesse"
1251
1252
#: src/compose.c:5395
1253
#, c-format
1254
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1255
msgstr "Kas te tahate seda malli lisada '%s'-e ?"
1256
1257
#: src/compose.c:5397
1258
msgid "Apply template"
1259
msgstr "Lisa mall"
1260
1261
#: src/compose.c:5398
1262
msgid "Replace"
1263
msgstr "Asenda"
1264
1265
#: src/editaddress.c:176
1266
msgid "Edit address"
1267
msgstr "Redigeeri aadressi"
1268
1269
#: src/editaddress.c:318
1270
msgid "Add New Person"
1271
msgstr "Lisa uus persoon"
1272
1273
#: src/editaddress.c:319
1274
msgid "Edit Person Details"
1275
msgstr "Muuda persooni detaile"
1276
1277
#: src/editaddress.c:460
1278
msgid "An E-Mail address must be supplied."
1279
msgstr "E-Posti aadress tuleb lisada."
1280
1281
#: src/editaddress.c:579
1282
msgid "A Name and Value must be supplied."
1283
msgstr "Nimi ja V??rtus tulevad lisada."
1284
1285
#: src/editaddress.c:637
1286
msgid "Edit Person Data"
1287
msgstr "Muuda persooni andmeid"
1288
1289
#: src/editaddress.c:734
1290
msgid "Display Name"
1291
msgstr "Ekraani nimi"
1292
1293
#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
1294
msgid "Last Name"
1295
msgstr "Perekonnanimi"
1296
1297
#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
1298
msgid "First Name"
1299
msgstr "Eesnii"
1300
1301
#: src/editaddress.c:746
1302
msgid "Nick Name"
1303
msgstr "H??dnimi"
1304
1305
#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
1306
#: src/editgroup.c:255
1307
msgid "E-Mail Address"
1308
msgstr "E-Posti aadress"
1309
1310
#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
1311
msgid "Alias"
1312
msgstr "Alias"
1313
1314
#: src/editaddress.c:868
1315
msgid "Move Up"
1316
msgstr "Liiguta ?lesse"
1317
1318
#: src/editaddress.c:871
1319
msgid "Move Down"
1320
msgstr "Liiguta alla"
1321
1322
#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
1323
msgid "Modify"
1324
msgstr "Muuda"
1325
1326
#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
1327
#: src/summary_search.c:222
1328
msgid "Clear"
1329
msgstr "Kustuta"
1330
1331
#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
1332
msgid "Value"
1333
msgstr "V??rtus"
1334
1335
#: src/editaddress.c:1040
1336
msgid "Basic Data"
1337
msgstr "Baasandmed"
1338
1339
#: src/editaddress.c:1042
1340
msgid "User Attributes"
1341
msgstr "Kasutaja atribuudid"
1342
1343
#: src/editbook.c:114
1344
msgid "File appears to be Ok."
1345
msgstr "Fail paistab olevad korras."
1346
1347
#: src/editbook.c:117
1348
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
1349
msgstr "Failid ei paista olevat ?iges aadressiraamatu formaadis."
1350
1351
#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
1352
msgid "Could not read file."
1353
msgstr "Ei suutnud lugeda faili."
1354
1355
#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
1356
msgid "Edit Addressbook"
1357
msgstr "Redigeeri aadressiraamatut"
1358
1359
#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
1360
msgid " Check File "
1361
msgstr " Kontrolli faili "
1362
1363
#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
1364
#: src/prefs_account.c:1341
1365
msgid "File"
1366
msgstr "Fail"
1367
1368
#: src/editbook.c:297
1369
msgid "Add New Addressbook"
1370
msgstr "Lisa uus aadressiraamat"
1371
1372
#: src/editgroup.c:105
1373
msgid "A Group Name must be supplied."
1374
msgstr "Grupi nimi peab olema antud."
1375
1376
#: src/editgroup.c:261
1377
msgid "Edit Group Data"
1378
msgstr "Muuda grupi andmeid"
1379
1380
#: src/editgroup.c:289
1381
msgid "Group Name"
1382
msgstr "Grupi nimi"
1383
1384
#: src/editgroup.c:308
1385
msgid "Addresses in Group"
1386
msgstr "Aadress grupis"
1387
1388
#: src/editgroup.c:310
1389
msgid " -> "
1390
msgstr " -> "
1391
1392
#: src/editgroup.c:337
1393
msgid " <- "
1394
msgstr " <- "
1395
1396
#: src/editgroup.c:339
1397
msgid "Available Addresses"
1398
msgstr "Olemasolevad aadressid"
1399
1400
#: src/editgroup.c:403
1401
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
1402
msgstr "Nihuta E-Posti aadressid gruppi v?i grupist kasutades nooleklahve"
1403
1404
#: src/editgroup.c:453
1405
msgid "Edit Group Details"
1406
msgstr "Muuda grupi detaile"
1407
1408
#: src/editgroup.c:456
1409
msgid "Add New Group"
1410
msgstr "Lisa uus grupp"
1411
1412
#: src/editgroup.c:506
1413
msgid "Edit folder"
1414
msgstr "Redigeeri kausta"
1415
1416
#: src/editgroup.c:506
1417
msgid "Input the new name of folder:"
1418
msgstr "Sisesta uus nimi v?i kaust:"
1419
1420
#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412
1421
#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779
1422
msgid "New folder"
1423
msgstr "Uus kaust"
1424
1425
#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780
1426
msgid "Input the name of new folder:"
1427
msgstr "Sisesta uue kausta nimi:"
1428
1429
#: src/editjpilot.c:189
1430
msgid "File does not appear to be JPilot format."
1431
msgstr "Fail ei paista olevat jPilot formaadis."
1432
1433
#: src/editjpilot.c:225
1434
msgid "Select JPilot File"
1435
msgstr "Vali JPilot Fail"
1436
1437
#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
1438
msgid "Edit JPilot Entry"
1439
msgstr "Redigeeri JPilot sissekannet"
1440
1441
#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
1442
#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840
1443
msgid " ... "
1444
msgstr " ... "
1445
1446
#: src/editjpilot.c:319
1447
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
1448
msgstr "Lisanduv E-Posti aadressi sissekanded"
1449
1450
#: src/editjpilot.c:407
1451
msgid "Add New JPilot Entry"
1452
msgstr "Lisa uus JPilot'i sissekanne"
1453
1454
#: src/editldap.c:164
1455
msgid "Connected successfully to server"
1456
msgstr "Edukalt ?hendatud serveriga"
1457
1458
#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
1459
msgid "Could not connect to server"
1460
msgstr "Ei suutnud saada serveriga ?hendust"
1461
1462
#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
1463
msgid "Edit LDAP Server"
1464
msgstr "Redigeeri LDAP serverit"
1465
1466
#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
1467
msgid "Hostname"
1468
msgstr "Arvuti nimi"
1469
1470
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
1471
msgid "Port"
1472
msgstr "Port"
1473
1474
#: src/editldap.c:328
1475
msgid " Check Server "
1476
msgstr " Kontrolli Serverit "
1477
1478
#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
1479
msgid "Search Base"
1480
msgstr "Otsingu baas"
1481
1482
#: src/editldap.c:390
1483
msgid "Search Criteria"
1484
msgstr "Otsingu riteerium"
1485
1486
#: src/editldap.c:397
1487
msgid " Reset "
1488
msgstr " Resett "
1489
1490
#: src/editldap.c:402
1491
msgid "Bind DN"
1492
msgstr "Seo DN"
1493
1494
#: src/editldap.c:411
1495
msgid "Bind Password"
1496
msgstr "Seo parool"
1497
1498
#: src/editldap.c:420
1499
msgid "Timeout (secs)"
1500
msgstr "Ajalimiit (sek)"
1501
1502
#: src/editldap.c:434
1503
msgid "Maximum Entries"
1504
msgstr "Sissekannete piirarv"
1505
1506
#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693
1507
msgid "Basic"
1508
msgstr "Baas"
1509
1510
#: src/editldap.c:462
1511
msgid "Extended"
1512
msgstr "Laiendatud"
1513
1514
#: src/editldap.c:546
1515
msgid "Add New LDAP Server"
1516
msgstr "Lisa uus LDAP server"
1517
1518
#: src/editldap_basedn.c:141
1519
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
1520
msgstr "Redigeeri LDAP - Vali otsingu baas"
1521
1522
#: src/editldap_basedn.c:202
1523
msgid "Available Search Base(s)"
1524
msgstr "V?imalikud otsingu baasid"
1525
1526
#: src/editldap_basedn.c:286
1527
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
1528
msgstr "Ei suutnud lugeda otsingu baase serverist - palu m??ra k?sitsi"
1529
1530
#: src/editvcard.c:96
1531
msgid "File does not appear to be vCard format."
1532
msgstr "Fail ei paista olevat vCard formaadis"
1533
1534
#: src/editvcard.c:132
1535
msgid "Select vCard File"
1536
msgstr "Vali vCard Fail"
1537
1538
#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
1539
msgid "Edit vCard Entry"
1540
msgstr "Redigeeri vCard sissekannet"
1541
1542
#: src/editvcard.c:296
1543
msgid "Add New vCard Entry"
1544
msgstr "Lisa uus vCard sissekanne"
1545
1546
#: src/export.c:127
1547
msgid "Export"
1548
msgstr "V?ljasta"
1549
1550
#: src/export.c:146
1551
msgid "Specify target folder and mbox file."
1552
msgstr "M??ra sihtkaust ja kirjakasti (mbox) fail"
1553
1554
#: src/export.c:156
1555
msgid "Source dir:"
1556
msgstr "L?hte kataloog"
1557
1558
#: src/export.c:161
1559
msgid "Exporting file:"
1560
msgstr "V?ljastatav fail:"
1561
1562
#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
1563
#: src/prefs_account.c:1077
1564
msgid " Select... "
1565
msgstr " Vali... "
1566
1567
#: src/export.c:219
1568
msgid "Select exporting file"
1569
msgstr "Vali v?ljastatav fail"
1570
1571
#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212
1572
#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571
1573
#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430
1574
#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436
1575
msgid "failed to write configuration to file\n"
1576
msgstr "H??lestuse salvestamine eba?nnestus\n"
1577
1578
#: src/foldersel.c:160
1579
msgid "Select folder"
1580
msgstr "Vali kaust"
1581
1582
#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217
1583
msgid "Inbox"
1584
msgstr "Saabunud"
1585
1586
#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218
1587
msgid "Sent"
1588
msgstr "Saadetud"
1589
1590
#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220
1591
msgid "Queue"
1592
msgstr "J?rjekord"
1593
1594
#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221
1595
msgid "Trash"
1596
msgstr "Pr?gikast"
1597
1598
#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219
1599
msgid "Drafts"
1600
msgstr "Mustandid"
1601
1602
#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781
1603
msgid "NewFolder"
1604
msgstr "Uus Kaust"
1605
1606
#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843
1607
#, c-format
1608
msgid "`%c' can't be included in folder name."
1609
msgstr "S?mbol `%c' ei saa olla lisatud kausta nimele."
1610
1611
#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850
1612
#, c-format
1613
msgid "The folder `%s' already exists."
1614
msgstr "Kaust %s on juba olemas."
1615
1616
#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806
1617
#, c-format
1618
msgid "Can't create the folder `%s'."
1619
msgstr "Ei suuda luua kausta %s."
1620
1621
#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232
1622
msgid "/Create _new folder..."
1623
msgstr "/Loo uus kaust..."
1624
1625
#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233
1626
msgid "/_Rename folder..."
1627
msgstr "/Nimeta kaust ?mbe_r..."
1628
1629
#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
1630
msgid "/_Delete folder"
1631
msgstr "/Kustuta kaust"
1632
1633
#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
1634
#, fuzzy
1635
msgid "/Empty _trash"
1636
msgstr "T?hjenda pr?gikast"
1637
1638
#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256
1639
msgid "/_Check for new messages"
1640
msgstr "/_Vaata uusi kirju"
1641
1642
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242
1643
#, fuzzy
1644
msgid "/R_ebuild folder tree"
1645
msgstr "/_Uuenda kausta puu"
1646
1647
#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259
1648
msgid "/_Search messages..."
1649
msgstr "/_Otsi kirju..."
1650
1651
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
1652
#, fuzzy
1653
msgid "/Down_load"
1654
msgstr "Kirju mida pole loetud ei ole."
1655
1656
#: src/folderview.c:250
1657
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
1658
msgstr "/Telli uudi_stegrupp..."
1659
1660
#: src/folderview.c:252
1661
msgid "/_Remove newsgroup"
1662
msgstr "/Eemalda uudisteg_rupp"
1663
1664
#: src/folderview.c:279
1665
msgid "Creating folder view...\n"
1666
msgstr "Loon kausta vaate...\n"
1667
1668
#: src/folderview.c:283
1669
msgid "New"
1670
msgstr "Uus"
1671
1672
#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
1673
msgid "Unread"
1674
msgstr "Pole loetud"
1675
1676
#: src/folderview.c:285
1677
msgid "#"
1678
msgstr "#"
1679
1680
#: src/folderview.c:441
1681
msgid "Setting folder info...\n"
1682
msgstr "Sean kausta info...\n"
1683
1684
#: src/folderview.c:442
1685
msgid "Setting folder info..."
1686
msgstr "Sean kausta info..."
1687
1688
#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81
1689
#, c-format
1690
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
1691
msgstr "Tuhnin kaustas %s%c%s ..."
1692
1693
#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86
1694
#, c-format
1695
msgid "Scanning folder %s ..."
1696
msgstr "Tuhnin kaustas %s ..."
1697
1698
#: src/folderview.c:707
1699
#, fuzzy
1700
msgid "Rebuild folder tree"
1701
msgstr "Uuenda kausta puu"
1702
1703
#: src/folderview.c:708
1704
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
1705
msgstr ""
1706
1707
#: src/folderview.c:717
1708
#, fuzzy
1709
msgid "Rebuilding folder tree..."
1710
msgstr "Uuendan kasuta puu..."
1711
1712
#: src/folderview.c:723
1713
#, fuzzy
1714
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
1715
msgstr "Uuendan kasuta puu..."
1716
1717
#: src/folderview.c:741
1718
#, fuzzy
1719
msgid "Rebuilding all folder trees..."
1720
msgstr "Uuendan k?igi kaustade puud..."
1721
1722
#: src/folderview.c:818
1723
msgid "Checking for new messages in all folders..."
1724
msgstr "K?igis kaustades otsitakse uusi kirju..."
1725
1726
#: src/folderview.c:1592
1727
#, c-format
1728
msgid "Folder %s is selected\n"
1729
msgstr "Valitud on kaust %s\n"
1730
1731
#: src/folderview.c:1687
1732
#, fuzzy, c-format
1733
msgid "Downloading messages in %s ..."
1734
msgstr "Saadan kirja"
1735
1736
#: src/folderview.c:1723
1737
#, fuzzy, c-format
1738
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
1739
msgstr "Tekkis viga kirja saatmisel %s-le."
1740
1741
#: src/folderview.c:1774
1742
msgid ""
1743
"Input the name of new folder:\n"
1744
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
1745
" append `/' at the end of the name)"
1746
msgstr ""
1747
"Sisest uue kausta nimi:\n"
1748
"(kui soovite luua kausta, millesse saaks teisi kaustu lisada,\n"
1749
" siis lisage / nime l?ppu)"
1750
1751
#: src/folderview.c:1834
1752
#, c-format
1753
msgid "Input new name for `%s':"
1754
msgstr "Sisesta uus nimi %s-le:"
1755
1756
#: src/folderview.c:1835
1757
msgid "Rename folder"
1758
msgstr "Nimeta kaust ?mber"
1759
1760
#: src/folderview.c:1914
1761
#, c-format
1762
msgid ""
1763
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
1764
"Do you really want to delete?"
1765
msgstr ""
1766
"Kustutatakse k?ik kaustad ja kirjad %s-s.\n"
1767
"Kas sa t?esti soovid kustutada?"
1768
1769
#: src/folderview.c:1916
1770
msgid "Delete folder"
1771
msgstr "Kustuta kaust"
1772
1773
#: src/folderview.c:1932
1774
#, c-format
1775
msgid "Can't remove the folder `%s'."
1776
msgstr "Ei suuda kausta %s eemaldada."
1777
1778
#: src/folderview.c:1965
1779
msgid "Empty trash"
1780
msgstr "T?hjenda pr?gikast"
1781
1782
#: src/folderview.c:1965
1783
msgid "Empty all messages in trash?"
1784
msgstr "Kas eemaldada k?ik kirjad pr?gikastist?"
1785
1786
#: src/folderview.c:1996
1787
#, c-format
1788
msgid ""
1789
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
1790
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
1791
msgstr ""
1792
"Kas t?epoolest eemaldada kirjakast %s?\n"
1793
"(Kirju ei kustutata kettalt)"
1794
1795
#: src/folderview.c:1998
1796
msgid "Remove mailbox"
1797
msgstr "Eemalda kirjakst"
1798
1799
#: src/folderview.c:2033
1800
#, c-format
1801
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
1802
msgstr "Kas t?esti kustutada IMAP4 konto %s?"
1803
1804
#: src/folderview.c:2034
1805
msgid "Delete IMAP4 account"
1806
msgstr "Kustuta IMAP4 konto"
1807
1808
#: src/folderview.c:2155
1809
#, c-format
1810
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
1811
msgstr "Kas t?esti soovite kustutada uudistegruppi %s?"
1812
1813
#: src/folderview.c:2156
1814
msgid "Delete newsgroup"
1815
msgstr "Kustuta uudistegrupp"
1816
1817
#: src/folderview.c:2191
1818
#, c-format
1819
msgid "Really delete news account `%s'?"
1820
msgstr "Kas t?esti kustutda uudistegrupp %s ?"
1821
1822
#: src/folderview.c:2192
1823
msgid "Delete news account"
1824
msgstr "Kustuta uudistegrupp"
1825
1826
#: src/grouplistdialog.c:176
1827
msgid "Subscribe to newsgroup"
1828
msgstr "Telli uudistegrupp"
1829
1830
#: src/grouplistdialog.c:192
1831
msgid "Select newsgroups to subscribe."
1832
msgstr "M?rgi uudistegrupp kuhu registreeruda."
1833
1834
#: src/grouplistdialog.c:198
1835
msgid "Find groups:"
1836
msgstr "Leia grupid:"
1837
1838
#: src/grouplistdialog.c:206
1839
msgid " Search "
1840
msgstr " Otsi "
1841
1842
#: src/grouplistdialog.c:218
1843
msgid "Newsgroup name"
1844
msgstr "Uudistegrupi nimi"
1845
1846
#: src/grouplistdialog.c:219
1847
msgid "Messages"
1848
msgstr "Kirjad"
1849
1850
#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201
1851
msgid "Type"
1852
msgstr "T??p"
1853
1854
#: src/grouplistdialog.c:246
1855
msgid "Refresh"
1856
msgstr "Uuenda"
1857
1858
#: src/grouplistdialog.c:350
1859
msgid "moderated"
1860
msgstr "m??dukas"
1861
1862
#: src/grouplistdialog.c:352
1863
msgid "readonly"
1864
msgstr "ainult loetav"
1865
1866
#: src/grouplistdialog.c:354
1867
msgid "unknown"
1868
msgstr "tundmatu"
1869
1870
#: src/grouplistdialog.c:401
1871
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
1872
msgstr "Ei saanud uudistegrupi nimistut."
1873
1874
#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702
1875
msgid "Done."
1876
msgstr "Tehtud."
1877
1878
#: src/grouplistdialog.c:480
1879
#, c-format
1880
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
1881
msgstr "saadi %d uudistegruppi (%s loetud)"
1882
1883
#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74
1884
msgid "Abcdef"
1885
msgstr "Abcdef"
1886
1887
#: src/headerview.c:55
1888
msgid "Newsgroups:"
1889
msgstr "Uudistegrupid:"
1890
1891
#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182
1892
msgid "Subject:"
1893
msgstr "Pealkiri:"
1894
1895
#: src/headerview.c:86
1896
msgid "Creating header view...\n"
1897
msgstr "Loon p?ise vaadet...\n"
1898
1899
#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874
1900
msgid "(No From)"
1901
msgstr "(Eikelleltki)"
1902
1903
#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897
1904
msgid "(No Subject)"
1905
msgstr "(Pole pealkirja)"
1906
1907
#: src/imageview.c:62
1908
msgid "Creating image view...\n"
1909
msgstr "Loon pildi vaadet...\n"
1910
1911
#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179
1912
msgid "Can't load the image."
1913
msgstr "Ei suuda lugeda pilti."
1914
1915
#: src/imap.c:455
1916
#, fuzzy, c-format
1917
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
1918
msgstr "IMAP4 ?hendus %s:%d-ga katkes. Taas?hendan...\n"
1919
1920
#: src/imap.c:535
1921
#, c-format
1922
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
1923
msgstr "loon IMAP4 ?hendust %s:%d-ga ...\n"
1924
1925
#: src/imap.c:583
1926
msgid "Can't start TLS session.\n"
1927
msgstr "Ei suuda avada TLS sessiooni.\n"
1928
1929
#: src/imap.c:1327
1930
#, fuzzy, c-format
1931
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
1932
msgstr "ei suutnud seada kustutatu lippu: %d\n"
1933
1934
#: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427
1935
msgid "can't expunge\n"
1936
msgstr "ei suuda v?ljastada\n"
1937
1938
#: src/imap.c:1421
1939
#, fuzzy
1940
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
1941
msgstr "ei suutnud seada kustutatu lippu: 1:%d\n"
1942
1943
#: src/imap.c:1464
1944
#, fuzzy
1945
msgid "can't close folder\n"
1946
msgstr "ei suuuda valida kausta: %s\n"
1947
1948
#: src/imap.c:1542
1949
#, fuzzy, c-format
1950
msgid "root folder %s not exist\n"
1951
msgstr "*M?rgi faili ei leidunud.\n"
1952
1953
#: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728
1954
#, fuzzy
1955
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
1956
msgstr "Nimistu saamisel tekkis viga.\n"
1957
1958
#: src/imap.c:1842
1959
#, c-format
1960
msgid "Can't create '%s'\n"
1961
msgstr "Ei suuda luua '%s'\n"
1962
1963
#: src/imap.c:1847
1964
#, c-format
1965
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
1966
msgstr "Ei suuda luua '%s' Sisendkasti all\n"
1967
1968
#: src/imap.c:1908
1969
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
1970
msgstr "ei suuda luua kirjakasti: Nimistu eba?nnestus\n"
1971
1972
#: src/imap.c:1928
1973
msgid "can't create mailbox\n"
1974
msgstr "ei suuda luua kirjakasti\n"
1975
1976
#: src/imap.c:1997
1977
#, c-format
1978
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
1979
msgstr "ei suuda kirjakasti %s-lt ?mber nimetada %s-le\n"
1980
1981
#: src/imap.c:2059
1982
msgid "can't delete mailbox\n"
1983
msgstr "ei suuda kustutada kirjakasti\n"
1984
1985
#: src/imap.c:2098
1986
msgid "can't get envelope\n"
1987
msgstr "ei suuda v?tta ?mbrikut\n"
1988
1989
#: src/imap.c:2106
1990
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
1991
msgstr "?mbriku v?tmisel tekis viga.\n"
1992
1993
#: src/imap.c:2127
1994
#, c-format
1995
msgid "can't parse envelope: %s\n"
1996
msgstr "ei suutnud avada ?mbrikut: %s\n"
1997
1998
#: src/imap.c:2250
1999
#, c-format
2000
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
2001
msgstr "Ei suuda ?hendada IMAP4 serveriga: %s:%d\n"
2002
2003
#: src/imap.c:2257
2004
#, c-format
2005
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
2006
msgstr "Ei suuda ?hendada IMAP4 serveriga: %s:%d\n"
2007
2008
#: src/imap.c:2332
2009
msgid "can't get namespace\n"
2010
msgstr "ei suutnud leida nime asukohta\n"
2011
2012
#: src/imap.c:2850
2013
#, c-format
2014
msgid "can't select folder: %s\n"
2015
msgstr "ei suuuda valida kausta: %s\n"
2016
2017
#: src/imap.c:3021
2018
#, fuzzy
2019
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
2020
msgstr "Autoriseerimise meetod"
2021
2022
#: src/imap.c:3038
2023
msgid "IMAP4 login failed.\n"
2024
msgstr "IMAP4 sissekirjutus eba?nnestus.\n"
2025
2026
#: src/imap.c:3359
2027
#, c-format
2028
msgid "can't append %s to %s\n"
2029
msgstr "ei suuda %s-d lisada %s-i\n"
2030
2031
#: src/imap.c:3366
2032
msgid "(sending file...)"
2033
msgstr "(saadan faili...)"
2034
2035
#: src/imap.c:3394
2036
#, fuzzy, c-format
2037
msgid "can't append message to %s\n"
2038
msgstr "ei suuda lisada kirja %s\n"
2039
2040
#: src/imap.c:3426
2041
#, fuzzy, c-format
2042
msgid "can't copy %s to %s\n"
2043
msgstr "ei suuda %d-d kopeerida %s-i\n"
2044
2045
#: src/imap.c:3450
2046
#, fuzzy, c-format
2047
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
2048
msgstr "imapi k?su t?itmisel tekkis viga: STORE %d:%d %s\n"
2049
2050
#: src/imap.c:3464
2051
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
2052
msgstr "imapi k?su t?itmisel tekkis viga: EXPUNGE\n"
2053
2054
#: src/imap.c:3477
2055
#, fuzzy
2056
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
2057
msgstr "imapi k?su t?itmisel tekkis viga: EXPUNGE\n"
2058
2059
#: src/imap.c:3721
2060
#, c-format
2061
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
2062
msgstr "iconv ei suuda konversteerida UTF-7-t %s-ks\n"
2063
2064
#: src/imap.c:3770
2065
#, c-format
2066
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
2067
msgstr "iconv ei suuda konverteerida %s-i UTF-7-ks\n"
2068
2069
#: src/import.c:132
2070
msgid "Import"
2071
msgstr "Impordi"
2072
2073
#: src/import.c:151
2074
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
2075
msgstr "*M?rgi v?tav mbox fail ja sihtkaust."
2076
2077
#: src/import.c:161
2078
msgid "Importing file:"
2079
msgstr "Faili importimine:"
2080
2081
#: src/import.c:166
2082
msgid "Destination dir:"
2083
msgstr "Sihtkataloog:"
2084
2085
#: src/import.c:224
2086
msgid "Select importing file"
2087
msgstr "M?rgi importiv fail"
2088
2089
#: src/importldif.c:118
2090
msgid "Please specify address book name and file to import."
2091
msgstr "Palun m??ra aadressiraamatu nimi ja fail mida importida."
2092
2093
#: src/importldif.c:121
2094
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2095
msgstr "M?rgi ja nimeta LDIF v?lja nimed ?mber, mida importida."
2096
2097
#: src/importldif.c:124
2098
msgid "File imported."
2099
msgstr "Fail imporditud."
2100
2101
#: src/importldif.c:312
2102
msgid "Please select a file."
2103
msgstr "Palun valige fail."
2104
2105
#: src/importldif.c:318
2106
msgid "Address book name must be supplied."
2107
msgstr "Aadressiraamatu nimi peab olema antud."
2108
2109
#: src/importldif.c:333
2110
msgid "Error reading LDIF fields."
2111
msgstr "Viga LDIF faili lugemisel."
2112
2113
#: src/importldif.c:356
2114
msgid "LDIF file imported successfully."
2115
msgstr "LDIF fail sisestati edukalt."
2116
2117
#: src/importldif.c:441
2118
msgid "Select LDIF File"
2119
msgstr "Vali LDIF fail"
2120
2121
#: src/importldif.c:516
2122
msgid "File Name"
2123
msgstr "Faili Nimi"
2124
2125
#: src/importldif.c:557
2126
msgid "S"
2127
msgstr "S"
2128
2129
#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
2130
msgid "LDIF Field"
2131
msgstr "LDIF V?li"
2132
2133
#: src/importldif.c:559
2134
msgid "Attribute Name"
2135
msgstr "Atribuudi nimi"
2136
2137
#: src/importldif.c:617
2138
msgid "Attribute"
2139
msgstr "Atribuudid"
2140
2141
#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
2142
msgid "Select"
2143
msgstr "Vali"
2144
2145
#: src/importldif.c:679
2146
msgid "Address Book :"
2147
msgstr "Aadressiraamat :"
2148
2149
#: src/importldif.c:689
2150
msgid "File Name :"
2151
msgstr "Faili nimi:"
2152
2153
#: src/importldif.c:699
2154
msgid "Records :"
2155
msgstr "Salvestisi :"
2156
2157
#: src/importldif.c:727
2158
msgid "Import LDIF file into Address Book"
2159
msgstr "Impordi LDIF fail aadressiraamatusse"
2160
2161
#: src/importldif.c:760
2162
msgid "Prev"
2163
msgstr "Eelm"
2164
2165
#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225
2166
msgid "Next"
2167
msgstr "J?rgmine"
2168
2169
#: src/importldif.c:790
2170
msgid "File Info"
2171
msgstr "Faili-info"
2172
2173
#: src/importldif.c:791
2174
msgid "Attributes"
2175
msgstr "Atribuudid"
2176
2177
#: src/importldif.c:792
2178
msgid "Finish"
2179
msgstr "Soome"
2180
2181
#: src/inc.c:337
2182
msgid "Retrieving new messages"
2183
msgstr "V?tan uusi kirju"
2184
2185
#: src/inc.c:384
2186
msgid "Standby"
2187
msgstr "*Juures"
2188
2189
#: src/inc.c:511 src/inc.c:562
2190
msgid "Cancelled"
2191
msgstr "Katkestatud"
2192
2193
#: src/inc.c:522
2194
msgid "Retrieving"
2195
msgstr "Tirin"
2196
2197
#: src/inc.c:531
2198
#, c-format
2199
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
2200
msgstr "Valmis (%d kirja (%s)-st v?etud)"
2201
2202
#: src/inc.c:535
2203
msgid "Done (no new messages)"
2204
msgstr "Valmis (uusi kirju pole)"
2205
2206
#: src/inc.c:541
2207
msgid "Connection failed"
2208
msgstr "?hendus eba?nnestus"
2209
2210
#: src/inc.c:545
2211
msgid "Auth failed"
2212
msgstr "Autoriseerimine eba?nnestus"
2213
2214
#: src/inc.c:549
2215
msgid "Locked"
2216
msgstr "Lukustatud"
2217
2218
#: src/inc.c:559
2219
#, fuzzy
2220
msgid "Timeout"
2221
msgstr "Ajalimiit (sek)"
2222
2223
#: src/inc.c:609
2224
#, c-format
2225
msgid "Finished (%d new message(s))"
2226
msgstr "L?petatud (%d uut kirja)"
2227
2228
#: src/inc.c:612
2229
msgid "Finished (no new messages)"
2230
msgstr "L?petatud (uusi kirju pole)"
2231
2232
#: src/inc.c:621
2233
msgid "Some errors occurred while getting mail."
2234
msgstr "Tekksiid m?ned vead kirjade v?tmisel."
2235
2236
#: src/inc.c:657
2237
#, c-format
2238
msgid "getting new messages of account %s...\n"
2239
msgstr "v?tan uued kirjad kontolt %s...\n"
2240
2241
#: src/inc.c:660
2242
#, c-format
2243
msgid "%s: Retrieving new messages"
2244
msgstr "%s: Uute kirjade v?tmine"
2245
2246
#: src/inc.c:679
2247
#, fuzzy, c-format
2248
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
2249
msgstr "?hendan POP3 serveriga: %s ..."
2250
2251
#: src/inc.c:688
2252
#, c-format
2253
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2254
msgstr "Ei suuda ?henduda POP3 serveriga %s:%d\n"
2255
2256
#: src/inc.c:767 src/send_message.c:460
2257
msgid "Authenticating..."
2258
msgstr "Autoriseerin..."
2259
2260
#: src/inc.c:768
2261
#, fuzzy, c-format
2262
msgid "Retrieving messages from %s..."
2263
msgstr "V?tan kirju %s-st ja panen %s-i...\n"
2264
2265
#: src/inc.c:773
2266
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
2267
msgstr "V?tan uute kirjade arvu (STAT)..."
2268
2269
#: src/inc.c:777
2270
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
2271
msgstr "V?tan uute kirjade arvu (STAT)..."
2272
2273
#: src/inc.c:781
2274
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
2275
msgstr "V?tan uute kirjade arvu (UIDL)..."
2276
2277
#: src/inc.c:785
2278
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
2279
msgstr "V?tan kirjade suuruse (LIST)..."
2280
2281
#: src/inc.c:795
2282
#, c-format
2283
msgid "Deleting message %d"
2284
msgstr "Kustutan kirja %d"
2285
2286
#: src/inc.c:802 src/send_message.c:478
2287
msgid "Quitting"
2288
msgstr "V?ljun"
2289
2290
#: src/inc.c:827
2291
#, c-format
2292
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
2293
msgstr "V?tan kirja (%d /%d) (%s / %s)"
2294
2295
#: src/inc.c:848
2296
#, fuzzy, c-format
2297
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
2298
msgstr "Valmis (%d kirja (%s)-st v?etud)"
2299
2300
#: src/inc.c:1075
2301
#, fuzzy
2302
msgid "Connection failed."
2303
msgstr "?hendus eba?nnestus"
2304
2305
#: src/inc.c:1081
2306
msgid "Error occurred while processing mail."
2307
msgstr "Tekkis viga kirja protsessimisel."
2308
2309
#: src/inc.c:1086
2310
#, fuzzy, c-format
2311
msgid ""
2312
"Error occurred while processing mail:\n"
2313
"%s"
2314
msgstr "Tekkis viga kirja protsessimisel."
2315
2316
#: src/inc.c:1092
2317
msgid "No disk space left."
2318
msgstr "Ketas t?is."
2319
2320
#: src/inc.c:1097
2321
#, fuzzy
2322
msgid "Can't write file."
2323
msgstr "Ei saa kirjutada faili.\n"
2324
2325
#: src/inc.c:1102
2326
#, fuzzy
2327
msgid "Socket error."
2328
msgstr "Soketi viga\n"
2329
2330
#: src/inc.c:1108 src/send_message.c:600
2331
msgid "Connection closed by the remote host."
2332
msgstr ""
2333
2334
#: src/inc.c:1114
2335
msgid "Mailbox is locked."
2336
msgstr "Kirjakast on lukus."
2337
2338
#: src/inc.c:1118
2339
#, fuzzy, c-format
2340
msgid ""
2341
"Mailbox is locked:\n"
2342
"%s"
2343
msgstr "Kirjakast on lukus."
2344
2345
#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585
2346
#, fuzzy
2347
msgid "Authentication failed."
2348
msgstr "Autoriseerimise meetod"
2349
2350
#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588
2351
#, fuzzy, c-format
2352
msgid ""
2353
"Authentication failed:\n"
2354
"%s"
2355
msgstr "Autoriseerimise meetod"
2356
2357
#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604
2358
msgid "Session timed out."
2359
msgstr ""
2360
2361
#: src/inc.c:1170
2362
msgid "Incorporation cancelled\n"
2363
msgstr "Sissekanne peatatud\n"
2364
2365
#: src/inc.c:1253
2366
#, c-format
2367
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
2368
msgstr "V?tame uued teated %s-ist %s-i.\n"
2369
2370
#: src/inputdialog.c:153
2371
#, c-format
2372
msgid "Input password for %s on %s:"
2373
msgstr "Sisesta parool %s-i jaoks %s-s:"
2374
2375
#: src/inputdialog.c:155
2376
msgid "Input password"
2377
msgstr "Sisesta parool"
2378
2379
#: src/logwindow.c:60
2380
msgid "Protocol log"
2381
msgstr "Protokolli s?ndmustik"
2382
2383
#: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792
2384
#, c-format
2385
msgid ""
2386
"File `%s' already exists.\n"
2387
"Can't create folder."
2388
msgstr ""
2389
"Fail %s on juba olemas.\n"
2390
"Ei saa kausta luua."
2391
2392
#: src/main.c:180
2393
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
2394
msgstr "g_thread ei ole glib poolt toetatud.\n"
2395
2396
#: src/main.c:246
2397
msgid ""
2398
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
2399
"OpenPGP support disabled."
2400
msgstr ""
2401
"GnuPG pole installeeritud, v?i on liialt vana.\n"
2402
"OpenPGP toetus keelustatud."
2403
2404
#: src/main.c:399
2405
#, c-format
2406
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
2407
msgstr "Kauta: %s [SEADED]...\n"
2408
2409
#: src/main.c:402
2410
msgid "  --compose [address]    open composition window"
2411
msgstr "  --compose [aadress]    ava kirjakirjutamise aken"
2412
2413
#: src/main.c:403
2414
msgid ""
2415
"  --attach file1 [file2]...\n"
2416
"                         open composition window with specified files\n"
2417
"                         attached"
2418
msgstr ""
2419
"  --manusta fail1 [fail2]...\n"
2420
"                          ava uue kirja aken nii, et m?rgitud failid\n"
2421
"                          on manustatud kirjale"
2422
2423
#: src/main.c:406
2424
msgid "  --receive              receive new messages"
2425
msgstr "  --receive              v?ta uued kirjad"
2426
2427
#: src/main.c:407
2428
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
2429
msgstr "  --receive-all          v?ta uued kirjad k?igilt konto"
2430
2431
#: src/main.c:408
2432
msgid "  --send                 send all queued messages"
2433
msgstr "  --saada              saada k?ik j?rjekorras olevad kirjad"
2434
2435
#: src/main.c:409
2436
#, fuzzy
2437
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
2438
msgstr "  --staatus              n?ita kogu kirjade arvu"
2439
2440
#: src/main.c:410
2441
#, fuzzy
2442
msgid ""
2443
"  --status-full [folder]...\n"
2444
"                         show the status of each folder"
2445
msgstr "  --staatus              n?ita kogu kirjade arvu"
2446
2447
#: src/main.c:412
2448
msgid "  --debug                debug mode"
2449
msgstr "  --debug                veaotsimise re?iim"
2450
2451
#: src/main.c:413
2452
msgid "  --help                 display this help and exit"
2453
msgstr "  --help                 n?ita seda teadet ja v?lju"
2454
2455
#: src/main.c:414
2456
msgid "  --version              output version information and exit"
2457
msgstr "  --version              n?ita versiooni informatsiooni ja v?lju"
2458
2459
#: src/main.c:444
2460
msgid "Composing message exists. Really quit?"
2461
msgstr "Kirjakirjutamine on pooleli. T?esti l?petame?"
2462
2463
#: src/main.c:451
2464
msgid "Queued messages"
2465
msgstr "kirjad j?rjekorras"
2466
2467
#: src/main.c:452
2468
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
2469
msgstr "M?ned saatmata kirjad on j?rjekooras. L?petame?"
2470
2471
#: src/main.c:526
2472
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
2473
msgstr "?ks teine Sylpheed juba t??tab.\n"
2474
2475
#: src/mainwindow.c:454
2476
msgid "/_File/_Folder"
2477
msgstr "/_Fail/_Kaust"
2478
2479
#: src/mainwindow.c:455
2480
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
2481
msgstr "/_Fail/_Kaust/_Loo uus kaust..."
2482
2483
#: src/mainwindow.c:457
2484
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
2485
msgstr "/_Fail/_Kaust/_Nimeta kaust ?mber"
2486
2487
#: src/mainwindow.c:458
2488
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
2489
msgstr "/_Fail/_Kaust/_Kustuta kaust"
2490
2491
#: src/mainwindow.c:459
2492
#, fuzzy
2493
msgid "/_File/_Mailbox"
2494
msgstr "/_Fail/_Lisa kirjakast..."
2495
2496
#: src/mainwindow.c:460
2497
#, fuzzy
2498
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
2499
msgstr "/_Fail/_Lisa kirjakast..."
2500
2501
#: src/mainwindow.c:461
2502
#, fuzzy
2503
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
2504
msgstr "/Ee_malda kirjakst"
2505
2506
#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467
2507
#, fuzzy
2508
msgid "/_File/_Mailbox/---"
2509
msgstr "/_Fail/_Kaust"
2510
2511
#: src/mainwindow.c:463
2512
#, fuzzy
2513
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
2514
msgstr "/_Vaata uusi kirju"
2515
2516
#: src/mainwindow.c:465
2517
#, fuzzy
2518
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
2519
msgstr "/_Fail/_Vaata uusi kirju k?igis kaustades"
2520
2521
#: src/mainwindow.c:468
2522
#, fuzzy
2523
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
2524
msgstr "/_Uuenda kausta puu"
2525
2526
#: src/mainwindow.c:471
2527
msgid "/_File/_Import mbox file..."
2528
msgstr "/_Fail/_Impordi kirjakasti fail..."
2529
2530
#: src/mainwindow.c:472
2531
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
2532
msgstr "/_Fail/_Ekspordi kirjakasti faili..."
2533
2534
#: src/mainwindow.c:474
2535
#, fuzzy
2536
msgid "/_File/Empty all _trash"
2537
msgstr "/_Fail/_T?hjenda pr?gikast"
2538
2539
#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131
2540
msgid "/_File/_Save as..."
2541
msgstr "/_Fail/_Salvesta kui..."
2542
2543
#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:132
2544
msgid "/_File/_Print..."
2545
msgstr "/_Fail/_Tr?ki..."
2546
2547
#: src/mainwindow.c:479
2548
#, fuzzy
2549
msgid "/_File/_Work offline"
2550
msgstr "/_Fail/L_isa fail"
2551
2552
#: src/mainwindow.c:482
2553
msgid "/_File/E_xit"
2554
msgstr "/_Fail/_V?lju"
2555
2556
#: src/mainwindow.c:487
2557
msgid "/_Edit/Select _thread"
2558
msgstr "/R_edaktor/M?rgi _teema"
2559
2560
#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140
2561
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
2562
msgstr "/_Redaktor/_Leia k?esolevast kirjast..."
2563
2564
#: src/mainwindow.c:491
2565
msgid "/_Edit/_Search messages..."
2566
msgstr "/_Redaktor/_Otsi kirju..."
2567
2568
#: src/mainwindow.c:494
2569
msgid "/_View/Show or hi_de"
2570
msgstr "/_Vaade/N?ita v?i varja"
2571
2572
#: src/mainwindow.c:495
2573
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
2574
msgstr "/_Vaade/N?ita v?i varja/Kausta_puud"
2575
2576
#: src/mainwindow.c:497
2577
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
2578
msgstr "/_Vaade/N?ita v?i varja/Kirja_vaadet"
2579
2580
#: src/mainwindow.c:499
2581
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
2582
msgstr "/_Vaadde/N?ita v?i varja/_Nupuribal"
2583
2584
#: src/mainwindow.c:501
2585
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
2586
msgstr "/_Vaade/N?ita v?i varja/_Nupuribal/Pilti _ja teksti"
2587
2588
#: src/mainwindow.c:503
2589
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
2590
msgstr "/_Vaade/N?ita v?i varja/_Nupuribal/_Pilti"
2591
2592
#: src/mainwindow.c:505
2593
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
2594
msgstr "/_Vaade/N?ita v?i varja/_Nupuribal/_Teksti"
2595
2596
#: src/mainwindow.c:507
2597
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
2598
msgstr "/_Vaade/N?ita v?i varja/_Nupuribal/_Mitte midagi"
2599
2600
#: src/mainwindow.c:509
2601
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
2602
msgstr "/_Vaade/N?ita v?i varja/Staatusri_ba"
2603
2604
#: src/mainwindow.c:512
2605
msgid "/_View/Separate f_older tree"
2606
msgstr "/_Vaade/Eraldi kausta puu"
2607
2608
#: src/mainwindow.c:513
2609
msgid "/_View/Separate m_essage view"
2610
msgstr "/_Vaade/Eraldi kirja vaade"
2611
2612
#: src/mainwindow.c:515
2613
msgid "/_View/_Sort"
2614
msgstr "/_Vaade/_Sorteeri"
2615
2616
#: src/mainwindow.c:516
2617
msgid "/_View/_Sort/by _number"
2618
msgstr "/_Vaade/_Sorteeri/_numbri j?rgi"
2619
2620
#: src/mainwindow.c:517
2621
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
2622
msgstr "/_Vaade/_Sorteeri/_suuruse j?rgi"
2623
2624
#: src/mainwindow.c:518
2625
msgid "/_View/_Sort/by _date"
2626
msgstr "/_Vaade/_Sorteeri/_kuup?eva j?rgi"
2627
2628
#: src/mainwindow.c:519
2629
msgid "/_View/_Sort/by _from"
2630
msgstr "/_Vaade/_Sorteeri/_vormi j?rgi"
2631
2632
#: src/mainwindow.c:520
2633
#, fuzzy
2634
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
2635
msgstr "/_Vaade/_Sorteeri/_suuruse j?rgi"
2636
2637
#: src/mainwindow.c:521
2638
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
2639
msgstr "/_Vaade/_Sorteeri/_pealkirja j?rgi"
2640
2641
#: src/mainwindow.c:522
2642
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
2643
msgstr "/_Vaade/_Sorteeri/v_?rvi j?rgi"
2644
2645
#: src/mainwindow.c:524
2646
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
2647
msgstr "/_Vaade/_Sorteeri/_m?rgi j?rgi"
2648
2649
#: src/mainwindow.c:525
2650
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
2651
msgstr "/_Vaade/_Sorteeri/m_itteloetute j?rgi"
2652
2653
#: src/mainwindow.c:526
2654
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
2655
msgstr "/_Vaade/_Sorteeri/kirja_lisade j?rgi"
2656
2657
#: src/mainwindow.c:528
2658
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
2659
msgstr "/_Vaade/_Sorteeri/?ra sorteeri"
2660
2661
#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532
2662
msgid "/_View/_Sort/---"
2663
msgstr "/_Vaade/_Sorteeri/---"
2664
2665
#: src/mainwindow.c:530
2666
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
2667
msgstr "/Vaade/_Sorteeri/Kasvavas j?rjekorras"
2668
2669
#: src/mainwindow.c:531
2670
msgid "/_View/_Sort/Descending"
2671
msgstr "/Vaade/_Sorteeri/Kahanevas j?rjekorras"
2672
2673
#: src/mainwindow.c:533
2674
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
2675
msgstr "/_Vaade/_Sorteeri/*'_Attract' subjekti j?rgi"
2676
2677
#: src/mainwindow.c:535
2678
msgid "/_View/Th_read view"
2679
msgstr "/_Vaade/Teema_vaade"
2680
2681
#: src/mainwindow.c:536
2682
msgid "/_View/E_xpand all threads"
2683
msgstr "/_Vaade/Paisuta k?ik teemad"
2684
2685
#: src/mainwindow.c:537
2686
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
2687
msgstr "/_Vaade/Sulge k?ik teemad"
2688
2689
#: src/mainwindow.c:538
2690
msgid "/_View/Set display _item..."
2691
msgstr "/_Vaade/M??_ra n?idatavad parameetrid"
2692
2693
#: src/mainwindow.c:541
2694
msgid "/_View/_Go to"
2695
msgstr "/_Vaade/_Ava"
2696
2697
#: src/mainwindow.c:542
2698
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
2699
msgstr "/_Vaade/_Ava/Eelmine kiri"
2700
2701
#: src/mainwindow.c:543
2702
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
2703
msgstr "/_Vaade/_Ava/J?rgmine kiri"
2704
2705
#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552
2706
#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562
2707
msgid "/_View/_Go to/---"
2708
msgstr "/_Vaade/_Ava/---"
2709
2710
#: src/mainwindow.c:545
2711
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
2712
msgstr "/_Vaade/_Ava/_Eelmine mitteloetud kiri"
2713
2714
#: src/mainwindow.c:547
2715
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
2716
msgstr "/_Vaade/_Ava/_J?rgmine mitteloetud kiri"
2717
2718
#: src/mainwindow.c:550
2719
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
2720
msgstr "/_Vaade/Mine/Eelmisele uuele kirjale"
2721
2722
#: src/mainwindow.c:551
2723
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
2724
msgstr "/_Vaade/Mine/J?rgmisele uuele kirjale"
2725
2726
#: src/mainwindow.c:553
2727
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
2728
msgstr "/_Vaade/_Ava/Eelmine _m?rgitud kiri"
2729
2730
#: src/mainwindow.c:555
2731
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
2732
msgstr "/_Vaade/_Ava/J?rgmine m_?rgitud kiri"
2733
2734
#: src/mainwindow.c:558
2735
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
2736
msgstr "/_Vaade/_Ava/Eelmine _sildiga kiri"
2737
2738
#: src/mainwindow.c:560
2739
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
2740
msgstr "/_Vaade/_Ava/J?gmine s_ildiga kiri"
2741
2742
#: src/mainwindow.c:563
2743
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
2744
msgstr "/_Vaade/_Ava/Teine kaust..."
2745
2746
#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146
2747
msgid "/_View/_Code set/---"
2748
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/---"
2749
2750
#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150
2751
msgid "/_View/_Code set"
2752
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel"
2753
2754
#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151
2755
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
2756
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/M??ra _Automaatselt"
2757
2758
#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154
2759
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
2760
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/7bitine ascii (US-ASCII)"
2761
2762
#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158
2763
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
2764
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Unicode (_UTF-8)"
2765
2766
#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162
2767
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
2768
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/L??ne-Euroopa (ISO-8859-_1)"
2769
2770
#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164
2771
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
2772
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/L??ne-Euroopa (ISO-8859-_15)"
2773
2774
#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168
2775
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
2776
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Kesk-Euroopa (ISO-8859-_2)"
2777
2778
#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171
2779
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
2780
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/_Balti (ISO-8859-13)"
2781
2782
#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173
2783
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
2784
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Balti (ISO-8859-_4)"
2785
2786
#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176
2787
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
2788
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Greeka (ISO-8859-_7)"
2789
2790
#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179
2791
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
2792
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/T?rgi (ISO-8859-_9)"
2793
2794
#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182
2795
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
2796
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Kirillits (ISO-8859-_5)"
2797
2798
#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184
2799
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
2800
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Kirillits (KOI8-_R)"
2801
2802
#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186
2803
#, fuzzy
2804
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
2805
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Kirillits (KOI8-_R)"
2806
2807
#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188
2808
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
2809
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Kirillits (Windows-1251)"
2810
2811
#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192
2812
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
2813
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Jaapan (ISO-2022-_JP)"
2814
2815
#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195
2816
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
2817
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Jaapan (ISO-2022-JP-2)"
2818
2819
#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198
2820
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
2821
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Jaapan (_EUC-JP)"
2822
2823
#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200
2824
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
2825
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Jaapan (_Shift__JIS)"
2826
2827
#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204
2828
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
2829
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Lihtsustatud Hiina (_GB2312)"
2830
2831
#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206
2832
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
2833
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Traditsionaalne Hiine (_Big5)"
2834
2835
#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208
2836
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
2837
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Traditsionaalne Hiina (EUC-_TW)"
2838
2839
#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210
2840
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
2841
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Hiina (ISO-2022-_CN)"
2842
2843
#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213
2844
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
2845
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Korea (EUC-_KR)"
2846
2847
#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215
2848
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
2849
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Korea (ISO-2022-KR)"
2850
2851
#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218
2852
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
2853
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Tai (TIS-620)"
2854
2855
#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220
2856
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
2857
msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Tai (Windows-874)"
2858
2859
#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371
2860
msgid "/_View/Open in new _window"
2861
msgstr "/Vaade/Ava uues aknas"
2862
2863
#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228
2864
msgid "/_View/Mess_age source"
2865
msgstr "/_Vaade/N?ita kirja l?htekoodi"
2866
2867
#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229
2868
msgid "/_View/Show all _header"
2869
msgstr "/_Vaade/N?ita ko_gu p?ist"
2870
2871
#: src/mainwindow.c:653
2872
msgid "/_View/_Update summary"
2873
msgstr "/_Vaade/_Uuenda koond"
2874
2875
#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231
2876
msgid "/_Message"
2877
msgstr "/_Kiri"
2878
2879
#: src/mainwindow.c:656
2880
#, fuzzy
2881
msgid "/_Message/Recei_ve"
2882
msgstr "/_Kiri/Kirjuta _?mber"
2883
2884
#: src/mainwindow.c:657
2885
#, fuzzy
2886
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
2887
msgstr "/_Kiri/V?ta _k?igilt kontodelt"
2888
2889
#: src/mainwindow.c:659
2890
#, fuzzy
2891
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
2892
msgstr "/_Kiri/V?ta _k?igilt kontodelt"
2893
2894
#: src/mainwindow.c:661
2895
#, fuzzy
2896
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
2897
msgstr "/_Kiri/Katkesta kirjade v?tmine"
2898
2899
#: src/mainwindow.c:663
2900
#, fuzzy
2901
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
2902
msgstr "/_Kiri/Kirjuta _?mber"
2903
2904
#: src/mainwindow.c:664
2905
msgid "/_Message/_Send queued messages"
2906
msgstr "/_Kiri/_Saada j?rjekorras olevad kirjad"
2907
2908
#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674
2909
#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692
2910
#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247
2911
msgid "/_Message/---"
2912
msgstr "/_Kiri/---"
2913
2914
#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232
2915
msgid "/_Message/Compose _new message"
2916
msgstr "/_Kiri/Uus k_iri"
2917
2918
#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235
2919
msgid "/_Message/_Reply"
2920
msgstr "/_Kiri/_Vasta"
2921
2922
#: src/mainwindow.c:669
2923
msgid "/_Message/Repl_y to"
2924
msgstr "/_Kiri/_Vasta"
2925
2926
#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236
2927
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
2928
msgstr "/_Kiri/Vasta/k_?igile"
2929
2930
#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238
2931
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
2932
msgstr "/_Kiri/Vas_ta/_saatjale"
2933
2934
#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240
2935
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
2936
msgstr "/_Kiri/Vasta/kirja _listi"
2937
2938
#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243
2939
msgid "/_Message/_Forward"
2940
msgstr "/_Kiri/Saada _edasi"
2941
2942
#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244
2943
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
2944
msgstr "/_Kiri/Saada edasi _manusena"
2945
2946
#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246
2947
msgid "/_Message/Redirec_t"
2948
msgstr "/_Kiri/Suuna _?mber"
2949
2950
#: src/mainwindow.c:680
2951
msgid "/_Message/M_ove..."
2952
msgstr "/_Kiri/_Nihuta..."
2953
2954
#: src/mainwindow.c:681
2955
msgid "/_Message/_Copy..."
2956
msgstr "/_Kiri/K_opeeri..."
2957
2958
#: src/mainwindow.c:682
2959
msgid "/_Message/_Delete"
2960
msgstr "/_Kiri/Kustuta"
2961
2962
#: src/mainwindow.c:684
2963
msgid "/_Message/_Mark"
2964
msgstr "/_Kiri/M_?rk"
2965
2966
#: src/mainwindow.c:685
2967
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
2968
msgstr "/_Kiri/M_?rk/M_?rgi"
2969
2970
#: src/mainwindow.c:686
2971
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
2972
msgstr "/_Kiri/M_?rk/_Eemaldan m?rgi"
2973
2974
#: src/mainwindow.c:687
2975
msgid "/_Message/_Mark/---"
2976
msgstr "/_Kiri/M_?rk/---"
2977
2978
#: src/mainwindow.c:688
2979
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
2980
msgstr "/_Kiri/M_?rk/M?rgin _mitteloetuks"
2981
2982
#: src/mainwindow.c:689
2983
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
2984
msgstr "/_Kiri/M_?rk/M?rgin _loetuks"
2985
2986
#: src/mainwindow.c:691
2987
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
2988
msgstr "/_Kiri/M_?rk/M?rgin _k?ik loetuks"
2989
2990
#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248
2991
msgid "/_Message/Re-_edit"
2992
msgstr "/_Kiri/Kirjuta _?mber"
2993
2994
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252
2995
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
2996
msgstr "/_T??riist/Lisa saatja aadressi raamatusse"
2997
2998
#: src/mainwindow.c:700
2999
#, fuzzy
3000
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
3001
msgstr "/_T??riist/_Filtreeri kirjad"
3002
3003
#: src/mainwindow.c:702
3004
#, fuzzy
3005
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
3006
msgstr "/_T??riist/_Filtreeri kirjad"
3007
3008
#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255
3009
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
3010
msgstr "/_T??riist/Loo filtri reeglistik"
3011
3012
#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257
3013
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
3014
msgstr "/_T??riist/Loo filtri reeglistik/Automaatselt"
3015
3016
#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259
3017
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
3018
msgstr "/_T??riist/Loo filtri reeglistik/ kasutades Kellelt"
3019
3020
#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261
3021
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
3022
msgstr "/_T??riist/Loo filtri reeglistik/kasutades Kellele"
3023
3024
#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263
3025
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
3026
msgstr "/_T??riist/Loo filtri reeglistik/ kasutades p??lkirja"
3027
3028
#: src/mainwindow.c:716
3029
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
3030
msgstr "/_T??riist/_Kustuta topelt kirjad"
3031
3032
#: src/mainwindow.c:719
3033
msgid "/_Tools/E_xecute"
3034
msgstr "/_T??riist/K?ivita"
3035
3036
#: src/mainwindow.c:721
3037
msgid "/_Tools/_Log window"
3038
msgstr "/_T??riist/_Teadete aken"
3039
3040
#: src/mainwindow.c:723
3041
msgid "/_Configuration"
3042
msgstr "/_H??lestus"
3043
3044
#: src/mainwindow.c:724
3045
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
3046
msgstr "/_H??lestus/_?ldised omadused..."
3047
3048
#: src/mainwindow.c:726
3049
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
3050
msgstr "/_H??lestus/_Filtri seaded..."
3051
3052
#: src/mainwindow.c:728
3053
msgid "/_Configuration/_Template..."
3054
msgstr "/_H??lestus/_Mall..."
3055
3056
#: src/mainwindow.c:729
3057
msgid "/_Configuration/_Actions..."
3058
msgstr "/_H??lestus/Tegevused..."
3059
3060
#: src/mainwindow.c:730
3061
msgid "/_Configuration/---"
3062
msgstr "/_H??lestus/---"
3063
3064
#: src/mainwindow.c:731
3065
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
3066
msgstr "/_H??lestus/_Hetkel kasutatava konto omadused..."
3067
3068
#: src/mainwindow.c:733
3069
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
3070
msgstr "/_H??lestus/_Loo uus konto..."
3071
3072
#: src/mainwindow.c:735
3073
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
3074
msgstr "/_H??lestus/_Redigeeri kontosid..."
3075
3076
#: src/mainwindow.c:737
3077
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
3078
msgstr "/_H??lestus/_Muuda kasutatavat kontot"
3079
3080
#: src/mainwindow.c:741
3081
msgid "/_Help/_Manual"
3082
msgstr "/_Abi/_Juhend"
3083
3084
#: src/mainwindow.c:742
3085
msgid "/_Help/_Manual/_English"
3086
msgstr "/_Abi/_Juhend/_Inglise"
3087
3088
#: src/mainwindow.c:743
3089
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
3090
msgstr "/_Abi/_Juhend/_Jaapani"
3091
3092
#: src/mainwindow.c:744
3093
msgid "/_Help/_FAQ"
3094
msgstr "/_Abi/_KKK"
3095
3096
#: src/mainwindow.c:745
3097
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
3098
msgstr "/_Abi/_KKK/_Inglise"
3099
3100
#: src/mainwindow.c:746
3101
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
3102
msgstr "/_Abi/_KKK/_Saksa"
3103
3104
#: src/mainwindow.c:747
3105
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
3106
msgstr "/_Abi/_KKK/_Hispaania"
3107
3108
#: src/mainwindow.c:748
3109
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
3110
msgstr "/_Abi/_KKK/_Prantsuse"
3111
3112
#: src/mainwindow.c:749
3113
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
3114
msgstr "/_Abi/_KKK/_Itaalia"
3115
3116
#: src/mainwindow.c:750
3117
msgid "/_Help/---"
3118
msgstr "/_Abi/---"
3119
3120
#: src/mainwindow.c:788
3121
msgid "Creating main window...\n"
3122
msgstr "Loon peamise akna...\n"
3123
3124
#: src/mainwindow.c:949
3125
#, c-format
3126
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3127
msgstr "PeaAken: v?rvi haldamine %d eba?nnestus\n"
3128
3129
#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673
3130
#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447
3131
#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162
3132
#: src/summaryview.c:3275
3133
msgid "done.\n"
3134
msgstr "tehtud.\n"
3135
3136
#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209
3137
msgid "Untitled"
3138
msgstr "Tiitlita"
3139
3140
#: src/mainwindow.c:1210
3141
msgid "none"
3142
msgstr "mittemiski"
3143
3144
#: src/mainwindow.c:1260
3145
#, c-format
3146
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
3147
msgstr "Muudan akna eraldamise t??pi %d-lt %d-le\n"
3148
3149
#: src/mainwindow.c:1475
3150
msgid "Offline"
3151
msgstr ""
3152
3153
#: src/mainwindow.c:1476
3154
msgid "You are offline. Go online?"
3155
msgstr ""
3156
3157
#: src/mainwindow.c:1489
3158
#, fuzzy
3159
msgid "Empty all trash"
3160
msgstr "T?hjenda pr?gikast"
3161
3162
#: src/mainwindow.c:1490
3163
#, fuzzy
3164
msgid "Empty messages in all trash?"
3165
msgstr "Kas eemaldada k?ik kirjad pr?gikastist?"
3166
3167
#: src/mainwindow.c:1517
3168
msgid "Add mailbox"
3169
msgstr "Lisa kirjakast"
3170
3171
#: src/mainwindow.c:1518
3172
msgid ""
3173
"Input the location of mailbox.\n"
3174
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
3175
"scanned automatically."
3176
msgstr ""
3177
"Sisesta kirjakasti asukoht.\n"
3178
"Kui m??rate juba olemasoleva kirjakasti, siis seeskaneeritakse automaatselt."
3179
3180
#: src/mainwindow.c:1524
3181
#, c-format
3182
msgid "The mailbox `%s' already exists."
3183
msgstr "Kirjakast %s on juba olemas."
3184
3185
#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57
3186
msgid "Mailbox"
3187
msgstr "Kirjakast"
3188
3189
#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63
3190
msgid ""
3191
"Creation of the mailbox failed.\n"
3192
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
3193
"there."
3194
msgstr ""
3195
"Kirjakasti loomine eba?nnestus.\n"
3196
"V?ibolla m?ned failid on olemas, v?i teil pole ?igusi sinna kirjutamiseks."
3197
3198
#: src/mainwindow.c:1898
3199
msgid "Sylpheed - Folder View"
3200
msgstr "Sylpheed - kausta vaade"
3201
3202
#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337
3203
msgid "Sylpheed - Message View"
3204
msgstr "Sylpheed - kirja vaade"
3205
3206
#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340
3207
msgid "/_Reply"
3208
msgstr "/Vastan"
3209
3210
#: src/mainwindow.c:2073
3211
#, fuzzy
3212
msgid "/Reply to _all"
3213
msgstr "Vasta ja saada koopia k?igile, kes said selle kirja"
3214
3215
#: src/mainwindow.c:2074
3216
#, fuzzy
3217
msgid "/Reply to _sender"
3218
msgstr "/Vasta/_saatjale"
3219
3220
#: src/mainwindow.c:2075
3221
#, fuzzy
3222
msgid "/Reply to mailing _list"
3223
msgstr "/Vasta/kirja_listi"
3224
3225
#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347
3226
msgid "/_Forward"
3227
msgstr "/Saadan edasi"
3228
3229
#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348
3230
msgid "/For_ward as attachment"
3231
msgstr "/Saada edasi manusena"
3232
3233
#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349
3234
msgid "/Redirec_t"
3235
msgstr "/Suuna ?mber"
3236
3237
#: src/mainwindow.c:2120
3238
msgid "Get"
3239
msgstr "V?ta"
3240
3241
#: src/mainwindow.c:2121
3242
msgid "Incorporate new mail"
3243
msgstr "V?ta uued kirjad"
3244
3245
#: src/mainwindow.c:2126
3246
msgid "Get all"
3247
msgstr "V?ta k?ik"
3248
3249
#: src/mainwindow.c:2127
3250
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
3251
msgstr "V?ta k?igilt kontodelt uued kirjad"
3252
3253
#: src/mainwindow.c:2138
3254
msgid "Send queued message(s)"
3255
msgstr "Saada kirjad j?rjekorrast"
3256
3257
#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854
3258
#: src/prefs_folder_item.c:142
3259
msgid "Compose"
3260
msgstr "Kirjuta"
3261
3262
#: src/mainwindow.c:2149
3263
msgid "Compose new message"
3264
msgstr "Kirjuta uus kiri"
3265
3266
#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357
3267
msgid "Reply"
3268
msgstr "Vasta"
3269
3270
#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172
3271
msgid "Reply to the message"
3272
msgstr "Vasta kirjale"
3273
3274
#: src/mainwindow.c:2177
3275
msgid "Reply all"
3276
msgstr "Vasta ja"
3277
3278
#: src/mainwindow.c:2178
3279
msgid "Reply to all"
3280
msgstr "Vasta ja saada koopia k?igile, kes said selle kirja"
3281
3282
#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722
3283
msgid "Forward"
3284
msgstr "Edasta"
3285
3286
#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201
3287
msgid "Forward the message"
3288
msgstr "Saada kiri edasi"
3289
3290
#: src/mainwindow.c:2208
3291
msgid "Delete the message"
3292
msgstr "Kustuta kiri"
3293
3294
#: src/mainwindow.c:2216
3295
msgid "Execute"
3296
msgstr "K?ivita"
3297
3298
#: src/mainwindow.c:2217
3299
msgid "Execute marked process"
3300
msgstr "K?ivita m?rgitud protsess"
3301
3302
#: src/mainwindow.c:2226
3303
msgid "Next unread message"
3304
msgstr "J?rgmine kiri mida pole loetud"
3305
3306
#: src/mainwindow.c:2237
3307
msgid "Prefs"
3308
msgstr "Seaded"
3309
3310
#: src/mainwindow.c:2238
3311
msgid "Common preferences"
3312
msgstr "?ldised omaduse"
3313
3314
#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263
3315
#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52
3316
msgid "Account"
3317
msgstr "Konto"
3318
3319
#: src/mainwindow.c:2246
3320
msgid "Account setting"
3321
msgstr "Konto seaded"
3322
3323
#: src/mainwindow.c:2422
3324
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
3325
msgstr ""
3326
3327
#: src/mainwindow.c:2433
3328
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
3329
msgstr ""
3330
3331
#: src/mainwindow.c:2616
3332
msgid "Exit"
3333
msgstr "V?lju"
3334
3335
#: src/mainwindow.c:2616
3336
msgid "Exit this program?"
3337
msgstr "L?petame programmi t??."
3338
3339
#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196
3340
msgid "can't write to temporary file\n"
3341
msgstr "ei suuda kirjutada ajutisse faili\n"
3342
3343
#: src/mbox.c:69
3344
#, c-format
3345
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
3346
msgstr "V?tan kirju %s-st ja panen %s-i...\n"
3347
3348
#: src/mbox.c:79
3349
msgid "can't read mbox file.\n"
3350
msgstr "Ei saa lugeda kirjakasti faili.\n"
3351
3352
#: src/mbox.c:86
3353
#, c-format
3354
msgid "invalid mbox format: %s\n"
3355
msgstr "sobimatu kirjakasti formaat: %s\n"
3356
3357
#: src/mbox.c:93
3358
#, c-format
3359
msgid "malformed mbox: %s\n"
3360
msgstr "paha mbox: %s\n"
3361
3362
#: src/mbox.c:110
3363
msgid "can't open temporary file\n"
3364
msgstr "ei saa avada ajutist fili\n"
3365
3366
#: src/mbox.c:161
3367
#, c-format
3368
msgid ""
3369
"unescaped From found:\n"
3370
"%s"
3371
msgstr ""
3372
"Vabanematuid (kellelt) leitud:\n"
3373
"%s"
3374
3375
#: src/mbox.c:253
3376
#, c-format
3377
msgid "%d messages found.\n"
3378
msgstr "leiti %d kirju.\n"
3379
3380
#: src/mbox.c:270
3381
#, c-format
3382
msgid "can't create lock file %s\n"
3383
msgstr "ei saa luua lukufaili %s\n"
3384
3385
#: src/mbox.c:271
3386
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
3387
msgstr "kasuta 'flock'-i 'file' asemel kui v?imalik.\n"
3388
3389
#: src/mbox.c:283
3390
#, c-format
3391
msgid "can't create %s\n"
3392
msgstr "ei suuda luua %s\n"
3393
3394
#: src/mbox.c:289
3395
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
3396
msgstr "kirjakasti kasutab teine protsess, ootan...\n"
3397
3398
#: src/mbox.c:318
3399
#, c-format
3400
msgid "can't lock %s\n"
3401
msgstr "ei suuda lukustada %s\n"
3402
3403
#: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372
3404
msgid "invalid lock type\n"
3405
msgstr "vale luku t??p\n"
3406
3407
#: src/mbox.c:358
3408
#, c-format
3409
msgid "can't unlock %s\n"
3410
msgstr "ei saa lukku eemaldada %s-lt\n"
3411
3412
#: src/mbox.c:389
3413
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
3414
msgstr "kirjakasti ei saa l?igata nulliks.\n"
3415
3416
#: src/mbox.c:410
3417
#, c-format
3418
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
3419
msgstr "Ekspordime teated %s-ist %s-i ...\n"
3420
3421
#: src/message_search.c:88
3422
msgid "Find in current message"
3423
msgstr "Avatud kirjast otsiine"
3424
3425
#: src/message_search.c:106
3426
msgid "Find text:"
3427
msgstr "Otsi teksti:"
3428
3429
#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201
3430
msgid "Case sensitive"
3431
msgstr "T?stutundlik"
3432
3433
#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207
3434
msgid "Backward search"
3435
msgstr "Otsi tagurpidi"
3436
3437
#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221
3438
msgid "Search"
3439
msgstr "Otsi"
3440
3441
#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317
3442
msgid "Search failed"
3443
msgstr "Otsimine eba?nnestus"
3444
3445
#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318
3446
msgid "Search string not found."
3447
msgstr "Otsitavat s?na ei ole."
3448
3449
#: src/message_search.c:192
3450
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
3451
msgstr "J?udsin kirja algusesse; kas j?tkan l?pust alates?"
3452
3453
#: src/message_search.c:195
3454
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
3455
msgstr "J?udsin kirja l?ppu; kas alustan algusest?"
3456
3457
#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328
3458
msgid "Search finished"
3459
msgstr "Otsimine l?petatud"
3460
3461
#: src/messageview.c:281
3462
msgid "Creating message view...\n"
3463
msgstr "Loon kirja vaate...\n"
3464
3465
#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709
3466
msgid "Save as"
3467
msgstr "Salvesta kui"
3468
3469
#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714
3470
msgid "Overwrite"
3471
msgstr "Kirjuta ?le"
3472
3473
#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715
3474
msgid "Overwrite existing file?"
3475
msgstr "Kirjutame olemasoleva faili ?le?"
3476
3477
#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722
3478
#, c-format
3479
msgid "Can't save the file `%s'."
3480
msgstr "Ei suuda faili '%s' salvestada."
3481
3482
#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739
3483
msgid "Print"
3484
msgstr "Tr?ki"
3485
3486
#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740
3487
#, c-format
3488
msgid ""
3489
"Enter the print command line:\n"
3490
"(`%s' will be replaced with file name)"
3491
msgstr ""
3492
"Sisesta tr?kkimise k?surida:\n"
3493
"(%s asendatakse failinimega)"
3494
3495
#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746
3496
#, c-format
3497
msgid ""
3498
"Print command line is invalid:\n"
3499
"`%s'"
3500
msgstr ""
3501
"Tr?kkimise k?surida pole ?ige:\n"
3502
"%s"
3503
3504
#: src/mh.c:380
3505
#, c-format
3506
msgid "can't copy message %s to %s\n"
3507
msgstr "ei saa kirja kopeerida %s-st %s-i\n"
3508
3509
#: src/mh.c:452 src/mh.c:573
3510
msgid "Can't open mark file.\n"
3511
msgstr "Ei suutnud avada m?rgi faili.\n"
3512
3513
#: src/mh.c:459 src/mh.c:579
3514
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
3515
msgstr "l?htekaust on identne sihtkaustale.\n"
3516
3517
#: src/mh.c:582
3518
#, c-format
3519
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
3520
msgstr "Kopeerin kirja %s%c%d kausta %s ...\n"
3521
3522
#: src/mh.c:749
3523
#, c-format
3524
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
3525
msgstr "Viimane number kataloogis %s on %d\n"
3526
3527
#: src/mimeview.c:114
3528
msgid "/_Open"
3529
msgstr "/Ava"
3530
3531
#: src/mimeview.c:115
3532
msgid "/Open _with..."
3533
msgstr "/Ava kasutades..."
3534
3535
#: src/mimeview.c:116
3536
msgid "/_Display as text"
3537
msgstr "/N?ita tekstina"
3538
3539
#: src/mimeview.c:117
3540
msgid "/_Save as..."
3541
msgstr "/Salveta kui..."
3542
3543
#: src/mimeview.c:120
3544
msgid "/_Check signature"
3545
msgstr "/Kontrolli allkirja"
3546
3547
#: src/mimeview.c:145
3548
msgid "Creating MIME view...\n"
3549
msgstr "Loon MIME vaate...\n"
3550
3551
#: src/mimeview.c:148
3552
msgid "MIME Type"
3553
msgstr "MIME T??p"
3554
3555
#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548
3556
msgid "Text"
3557
msgstr "Tekst"
3558
3559
#: src/mimeview.c:196
3560
msgid "Attachments"
3561
msgstr "Manused"
3562
3563
#: src/mimeview.c:268
3564
msgid "Select \"Check signature\" to check"
3565
msgstr "Selekteeri \"Kontrolli signatuuri\" kontrollimiseks"
3566
3567
#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848
3568
msgid "Can't save the part of multipart message."
3569
msgstr "Ei saa salvestada seda osa mitmeosalisest kirjast."
3570
3571
#: src/mimeview.c:858
3572
msgid "Open with"
3573
msgstr "Ava kasutades"
3574
3575
#: src/mimeview.c:859
3576
#, c-format
3577
msgid ""
3578
"Enter the command line to open file:\n"
3579
"(`%s' will be replaced with file name)"
3580
msgstr ""
3581
"Faili avamiseks sisesta k?surida:\n"
3582
"(%s asendatakse failinimega)"
3583
3584
#: src/mimeview.c:914
3585
#, c-format
3586
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
3587
msgstr "MIME vaataja k?surida pole ?ige: %s"
3588
3589
#: src/news.c:208
3590
#, c-format
3591
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
3592
msgstr "loon NNTP ?hendust %s:%d-ga ...\n"
3593
3594
#: src/news.c:278
3595
#, c-format
3596
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
3597
msgstr "NNTP ?hendus %s:%d-ga on katkestatud. Taas?hendan...\n"
3598
3599
#: src/news.c:362
3600
#, c-format
3601
msgid "article %d has been already cached.\n"
3602
msgstr "artikkel %d on juba hoidlas.\n"
3603
3604
#: src/news.c:382
3605
#, c-format
3606
msgid "getting article %d...\n"
3607
msgstr "v?tan artikli %d...\n"
3608
3609
#: src/news.c:386
3610
#, c-format
3611
msgid "can't read article %d\n"
3612
msgstr "ei saanud artiklit %d\n"
3613
3614
#: src/news.c:540
3615
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
3616
msgstr "ei saanud uudistegrupi nimekirja\n"
3617
3618
#: src/news.c:653
3619
msgid "can't post article.\n"
3620
msgstr "ei saanud saata artiklit.\n"
3621
3622
#: src/news.c:679
3623
#, c-format
3624
msgid "can't retrieve article %d\n"
3625
msgstr "ei saanud artiklit %d kohale\n"
3626
3627
#: src/news.c:735
3628
#, fuzzy, c-format
3629
msgid "can't select group: %s\n"
3630
msgstr "ei saa valida gruppi %s\n"
3631
3632
#: src/news.c:770
3633
#, c-format
3634
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
3635
msgstr "ebasobiv artiklite vahemik: %d - %d\n"
3636
3637
#: src/news.c:783
3638
msgid "no new articles.\n"
3639
msgstr "uusi artikelid pole.\n"
3640
3641
#: src/news.c:793
3642
#, c-format
3643
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
3644
msgstr "*v?tan xover-i %d - %d %s-is\n"
3645
3646
#: src/news.c:797
3647
msgid "can't get xover\n"
3648
msgstr "*ei saa xover'it\n"
3649
3650
#: src/news.c:807
3651
msgid "error occurred while getting xover.\n"
3652
msgstr "*xover'i v?tmisel tekkis viga\n"
3653
3654
#: src/news.c:817
3655
#, c-format
3656
msgid "invalid xover line: %s\n"
3657
msgstr "*vigane xover rida: %s\n"
3658
3659
#: src/news.c:836 src/news.c:868
3660
msgid "can't get xhdr\n"
3661
msgstr "*ei saa xhdr-i\n"
3662
3663
#: src/news.c:848 src/news.c:880
3664
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
3665
msgstr "xhdr-i v?tmise k?igus tekkis viga.\n"
3666
3667
#: src/nntp.c:68
3668
#, c-format
3669
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
3670
msgstr "Ei saanud NNTP serveriga %s:%d ?hendust\n"
3671
3672
#: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227
3673
#, c-format
3674
msgid "protocol error: %s\n"
3675
msgstr "protokolli viga: %s\n"
3676
3677
#: src/nntp.c:187 src/nntp.c:233
3678
msgid "protocol error\n"
3679
msgstr "protokolli viga\n"
3680
3681
#: src/nntp.c:283
3682
msgid "Error occurred while posting\n"
3683
msgstr "Kirja saatmisel tekkis viga\n"
3684
3685
#: src/nntp.c:363
3686
#, fuzzy
3687
msgid "Error occurred while sending command\n"
3688
msgstr "Tekkis viga kirja protsessimisel."
3689
3690
#: src/passphrase.c:85
3691
msgid "Passphrase"
3692
msgstr "Paroolifraas"
3693
3694
#: src/passphrase.c:256
3695
msgid "[no user id]"
3696
msgstr "[pole kasutaja id-t]"
3697
3698
#: src/passphrase.c:260
3699
#, c-format
3700
msgid ""
3701
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
3702
"\n"
3703
"  %.*s  \n"
3704
"(%.*s)\n"
3705
msgstr ""
3706
"%s Palun sisestage parool:\n"
3707
"\n"
3708
"  %.*s  \n"
3709
"(%.*s)\n"
3710
3711
#: src/passphrase.c:264
3712
msgid ""
3713
"Bad passphrase! Try again...\n"
3714
"\n"
3715
msgstr ""
3716
"Vale parool! Proovi uuesti...\n"
3717
"\n"
3718
3719
#: src/pop.c:147
3720
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
3721
msgstr "N?utud APOP'i ajatemplit ei leidunud tervituses\n"
3722
3723
#: src/pop.c:154
3724
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
3725
msgstr "*Tervituses on ajam?rgi s?ntaksi viga\n"
3726
3727
#: src/pop.c:180 src/pop.c:207
3728
msgid "POP3 protocol error\n"
3729
msgstr "POP3 protokolli viga\n"
3730
3731
#: src/pop.c:252
3732
#, fuzzy, c-format
3733
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
3734
msgstr "*vigane xover rida: %s\n"
3735
3736
#: src/pop.c:621
3737
#, c-format
3738
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
3739
msgstr "POP3: Kustutan aegunud kirja %d\n"
3740
3741
#: src/pop.c:629
3742
#, c-format
3743
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
3744
msgstr "POP3: J?tan kirja (%d / %d baiti) vahele\n"
3745
3746
#: src/pop.c:660
3747
msgid "mailbox is locked\n"
3748
msgstr "kirjakast on lukus\n"
3749
3750
#: src/pop.c:663
3751
msgid "session timeout\n"
3752
msgstr ""
3753
3754
#: src/pop.c:669 src/smtp.c:510
3755
msgid "can't start TLS session\n"
3756
msgstr "ei suutnud k?ivitada TLS sessiooni\n"
3757
3758
#: src/pop.c:676 src/smtp.c:445
3759
msgid "error occurred on authentication\n"
3760
msgstr "autoriseerimisel tekkis viga\n"
3761
3762
#: src/pop.c:681
3763
#, fuzzy
3764
msgid "command not supported\n"
3765
msgstr "K?sklus"
3766
3767
#: src/pop.c:685
3768
#, fuzzy
3769
msgid "error occurred on POP3 session\n"
3770
msgstr "autoriseerimisel tekkis viga\n"
3771
3772
#: src/prefs.c:54
3773
msgid "Reading configuration...\n"
3774
msgstr "Loen h??lestust...\n"
3775
3776
#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
3777
#, c-format
3778
msgid "Found %s\n"
3779
msgstr "Leiti %s\n"
3780
3781
#: src/prefs.c:88
3782
msgid "Finished reading configuration.\n"
3783
msgstr "H??lestuse lugemine l?petati.\n"
3784
3785
#: src/prefs.c:215
3786
msgid "Configuration is saved.\n"
3787
msgstr "H??lestus on salvestatud.\n"
3788
3789
#: src/prefs.c:470
3790
msgid "Apply"
3791
msgstr "Rakenda"
3792
3793
#: src/prefs_account.c:602
3794
msgid "Opening account preferences window...\n"
3795
msgstr "Avan konto parameetrite akent...\n"
3796
3797
#: src/prefs_account.c:628
3798
#, c-format
3799
msgid "Account%d"
3800
msgstr "Konto%d"
3801
3802
#: src/prefs_account.c:647
3803
msgid "Preferences for new account"
3804
msgstr "Uue konto omadused"
3805
3806
#: src/prefs_account.c:652
3807
msgid "Account preferences"
3808
msgstr "Konto omadused"
3809
3810
#: src/prefs_account.c:675
3811
msgid "Creating account preferences window...\n"
3812
msgstr "Loon konto omaduste akent...\n"
3813
3814
#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850
3815
msgid "Receive"
3816
msgstr "Saabuvad kirjad"
3817
3818
#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863
3819
msgid "Privacy"
3820
msgstr "Privaatsus"
3821
3822
#: src/prefs_account.c:706
3823
msgid "SSL"
3824
msgstr "SSL"
3825
3826
#: src/prefs_account.c:709
3827
msgid "Advanced"
3828
msgstr "Spetsiaalne"
3829
3830
#: src/prefs_account.c:759
3831
msgid "Name of this account"
3832
msgstr "Selle konto nimi"
3833
3834
#: src/prefs_account.c:768
3835
msgid "Set as default"
3836
msgstr " M??ra vaikimisi kontoks "
3837
3838
#: src/prefs_account.c:772
3839
msgid "Personal information"
3840
msgstr "Isiku informatsioon"
3841
3842
#: src/prefs_account.c:781
3843
msgid "Full name"
3844
msgstr "T?isnimi"
3845
3846
#: src/prefs_account.c:787
3847
msgid "Mail address"
3848
msgstr "E-Posti aadress"
3849
3850
#: src/prefs_account.c:793
3851
msgid "Organization"
3852
msgstr "Ofganisatsioon"
3853
3854
#: src/prefs_account.c:817
3855
msgid "Server information"
3856
msgstr "Serveri informatsioon"
3857
3858
#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586
3859
msgid "POP3"
3860
msgstr "POP3"
3861
3862
#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603
3863
#: src/prefs_account.c:1788
3864
msgid "IMAP4"
3865
msgstr "IMAP4"
3866
3867
#: src/prefs_account.c:842
3868
msgid "News (NNTP)"
3869
msgstr "Uudised (NNTP)"
3870
3871
#: src/prefs_account.c:844
3872
msgid "None (local)"
3873
msgstr "Lokaalarvutist"
3874
3875
#: src/prefs_account.c:857
3876
msgid "This server requires authentication"
3877
msgstr "See servar n?uab autoriseerimist"
3878
3879
#: src/prefs_account.c:896
3880
msgid "News server"
3881
msgstr "Uudiste server"
3882
3883
#: src/prefs_account.c:902
3884
msgid "Server for receiving"
3885
msgstr "Sissetulevate kirjade server"
3886
3887
#: src/prefs_account.c:908
3888
msgid "SMTP server (send)"
3889
msgstr "Saatmise server (SMTP)"
3890
3891
#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252
3892
msgid "User ID"
3893
msgstr "Kasutajanimi"
3894
3895
#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261
3896
msgid "Password"
3897
msgstr "Parool"
3898
3899
#: src/prefs_account.c:993
3900
#, fuzzy
3901
msgid "Use secure authentication (APOP)"
3902
msgstr "See servar n?uab autoriseerimist"
3903
3904
#: src/prefs_account.c:996
3905
msgid "Remove messages on server when received"
3906
msgstr "Kustuta kirjad p?rast kohalej?udmist serverist"
3907
3908
#: src/prefs_account.c:1007
3909
msgid "Remove after"
3910
msgstr "Eemalda p?rast"
3911
3912
#: src/prefs_account.c:1016
3913
msgid "days"
3914
msgstr "p?eva"
3915
3916
#: src/prefs_account.c:1033
3917
msgid "(0 days: remove immediately)"
3918
msgstr "(0 p?eva: eemalda kohe)"
3919
3920
#: src/prefs_account.c:1040
3921
msgid "Download all messages on server"
3922
msgstr "V?ta serverist k?ik kirjad"
3923
3924
#: src/prefs_account.c:1046
3925
msgid "Receive size limit"
3926
msgstr "T?mbamise suuruse limiit"
3927
3928
#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622
3929
msgid "KB"
3930
msgstr ""
3931
3932
#: src/prefs_account.c:1060
3933
msgid "Filter messages on receiving"
3934
msgstr "Filtreeri saabuvaid kirju"
3935
3936
#: src/prefs_account.c:1068
3937
msgid "Default inbox"
3938
msgstr "Vaikimisi sisendkast"
3939
3940
#: src/prefs_account.c:1091
3941
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
3942
msgstr "(Filtreerimata kirjad salvestatakse sellesse kausta)"
3943
3944
#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223
3945
msgid "Authentication method"
3946
msgstr "Autoriseerimise meetod"
3947
3948
#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195
3949
msgid "Automatic"
3950
msgstr "Automaatne"
3951
3952
#: src/prefs_account.c:1125
3953
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
3954
msgstr "Kui vajutate nuppu 'V?ta k?ik', siis uusi kirju v?etakse ka siia"
3955
3956
#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188
3957
msgid "Header"
3958
msgstr "P?is"
3959
3960
#: src/prefs_account.c:1180
3961
msgid "Add Date header field"
3962
msgstr "Lisa kuup?ev p?isesse"
3963
3964
#: src/prefs_account.c:1181
3965
msgid "Generate Message-ID"
3966
msgstr "Loo Kirja-ID"
3967
3968
#: src/prefs_account.c:1188
3969
msgid "Add user-defined header"
3970
msgstr "Lisa kasutaja defineeritud p?is"
3971
3972
#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737
3973
msgid " Edit... "
3974
msgstr " Redigeeri... "
3975
3976
#: src/prefs_account.c:1200
3977
msgid "Authentication"
3978
msgstr "Autoriseerimine"
3979
3980
#: src/prefs_account.c:1208
3981
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
3982
msgstr "SMTP Autoriseerimine (SMTP AUTH)"
3983
3984
#: src/prefs_account.c:1283
3985
msgid ""
3986
"If you leave these entries empty, the same\n"
3987
"user ID and password as receiving will be used."
3988
msgstr ""
3989
"Kui te j?tate need sissekanded t?hjaks, siis \n"
3990
"kasutatakse vastuv?tva kasutaja ID-d ja parooli."
3991
3992
#: src/prefs_account.c:1293
3993
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
3994
msgstr "Autoriseeri POP3 enne saatmist"
3995
3996
#: src/prefs_account.c:1349
3997
#, fuzzy
3998
msgid "Command output"
3999
msgstr "K?sklus"
4000
4001
#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305
4002
msgid "Automatically set the following addresses"
4003
msgstr "S?ti j?rgmised aadressid automaatselt"
4004
4005
#: src/prefs_account.c:1369
4006
msgid "Cc"
4007
msgstr "Cc"
4008
4009
#: src/prefs_account.c:1382
4010
msgid "Bcc"
4011
msgstr "Bcc"
4012
4013
#: src/prefs_account.c:1395
4014
msgid "Reply-To"
4015
msgstr "Vastus saata"
4016
4017
#: src/prefs_account.c:1447
4018
msgid "Encrypt message by default"
4019
msgstr "Vaikimisi tuleb kiri kr?pteerida"
4020
4021
#: src/prefs_account.c:1449
4022
msgid "Sign message by default"
4023
msgstr "Vaikimisi tuleb kiri allkirjastada"
4024
4025
#: src/prefs_account.c:1451
4026
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
4027
msgstr "Kasuta ASCII-ga varustatud kr?pteerimise formaati"
4028
4029
#: src/prefs_account.c:1453
4030
msgid "Use clear text signature"
4031
msgstr "Kasuta seleget teksti allkirja"
4032
4033
#: src/prefs_account.c:1457
4034
msgid "Sign key"
4035
msgstr "Allkirja v?ti"
4036
4037
#: src/prefs_account.c:1465
4038
msgid "Use default GnuPG key"
4039
msgstr "Kasuta algset GnuPG v?tit"
4040
4041
#: src/prefs_account.c:1474
4042
msgid "Select key by your email address"
4043
msgstr "Vali v?ti elektronposti aadressi juurest"
4044
4045
#: src/prefs_account.c:1483
4046
msgid "Specify key manually"
4047
msgstr "M??ra v?ti k?sitsi"
4048
4049
#: src/prefs_account.c:1499
4050
msgid "User or key ID:"
4051
msgstr "Kasutaja v?i v?tme ID:"
4052
4053
#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627
4054
#: src/prefs_account.c:1645
4055
msgid "Don't use SSL"
4056
msgstr "?ra kasuta SSL"
4057
4058
#: src/prefs_account.c:1597
4059
msgid "Use SSL for POP3 connection"
4060
msgstr "Kasuta SSL-i POP3-e ?henduse jaoks"
4061
4062
#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651
4063
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4064
msgstr "Kasuta STARTTLS k?sklust et alustada SSL sessiooni"
4065
4066
#: src/prefs_account.c:1614
4067
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4068
msgstr "Kasuta SSL-i IMAP4-ja ?henduse jaoks"
4069
4070
#: src/prefs_account.c:1620
4071
msgid "NNTP"
4072
msgstr "NNTP"
4073
4074
#: src/prefs_account.c:1635
4075
msgid "Use SSL for NNTP connection"
4076
msgstr "Kasuta SSL-i NNTP ?henduse loomisel"
4077
4078
#: src/prefs_account.c:1637
4079
msgid "Send (SMTP)"
4080
msgstr "Saada (SMTP)"
4081
4082
#: src/prefs_account.c:1648
4083
msgid "Use SSL for SMTP connection"
4084
msgstr "Kasuta SSL-i SMTP ?henduse jaoks"
4085
4086
#: src/prefs_account.c:1659
4087
msgid "Use non-blocking SSL"
4088
msgstr ""
4089
4090
#: src/prefs_account.c:1671
4091
msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)"
4092
msgstr ""
4093
4094
#: src/prefs_account.c:1758
4095
msgid "Specify SMTP port"
4096
msgstr "M??ra SMTP port"
4097
4098
#: src/prefs_account.c:1764
4099
msgid "Specify POP3 port"
4100
msgstr "M??ra POP3 port"
4101
4102
#: src/prefs_account.c:1770
4103
msgid "Specify IMAP4 port"
4104
msgstr "M??ra IMAP4 port"
4105
4106
#: src/prefs_account.c:1776
4107
msgid "Specify NNTP port"
4108
msgstr "M??ra NNTP port"
4109
4110
#: src/prefs_account.c:1781
4111
msgid "Specify domain name"
4112
msgstr "M??ra domeeni nimi"
4113
4114
#: src/prefs_account.c:1799
4115
msgid "IMAP server directory"
4116
msgstr "IMAP serveri kataloog"
4117
4118
#: src/prefs_account.c:1853
4119
msgid "Put sent messages in"
4120
msgstr "Pane saadetud kirjad"
4121
4122
#: src/prefs_account.c:1855
4123
msgid "Put draft messages in"
4124
msgstr "Pane mustandi kirjad"
4125
4126
#: src/prefs_account.c:1857
4127
msgid "Put deleted messages in"
4128
msgstr "Pane kustutatud kirjad"
4129
4130
#: src/prefs_account.c:1917
4131
msgid "Account name is not entered."
4132
msgstr "Konto nime ei ole sisestatud."
4133
4134
#: src/prefs_account.c:1921
4135
msgid "Mail address is not entered."
4136
msgstr "Postiaadressi ei ole sisestatud."
4137
4138
#: src/prefs_account.c:1926
4139
msgid "SMTP server is not entered."
4140
msgstr "SMTP serverit ei ole sisestatud."
4141
4142
#: src/prefs_account.c:1931
4143
msgid "User ID is not entered."
4144
msgstr "Kasutajanime ei ole sisestatud."
4145
4146
#: src/prefs_account.c:1936
4147
msgid "POP3 server is not entered."
4148
msgstr "POP3 serverit ei ole sisestatud."
4149
4150
#: src/prefs_account.c:1941
4151
msgid "IMAP4 server is not entered."
4152
msgstr "IMAP4 serverit ei ole sisestatud"
4153
4154
#: src/prefs_account.c:1946
4155
msgid "NNTP server is not entered."
4156
msgstr "NNTP serverit ei ole sisestatud."
4157
4158
#: src/prefs_account.c:2025
4159
msgid ""
4160
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
4161
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
4162
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
4163
msgstr ""
4164
"Ei ole soovitav kasutada vanastiilset ASCII-ga varustatud\n"
4165
"kr?pteerimise reziimi. See ei sobi RFC 3516 - MIME \n"
4166
"turvalisusega kasutades OpenPGP-d."
4167
4168
#: src/prefs_actions.c:168
4169
#, fuzzy
4170
msgid "Actions configuration"
4171
msgstr "Tegevuste konfiguratsiooni kirjutamine...\n"
4172
4173
#: src/prefs_actions.c:190
4174
msgid "Menu name:"
4175
msgstr "Men?? nimi:"
4176
4177
#: src/prefs_actions.c:199
4178
msgid "Command line:"
4179
msgstr "K?surida:"
4180
4181
#: src/prefs_actions.c:211
4182
#, fuzzy
4183
msgid ""
4184
"Menu name:\n"
4185
" Use / in menu name to make submenus.\n"
4186
"Command line:\n"
4187
" Begin with:\n"
4188
"   | to send message body or selection to command\n"
4189
"   > to send user provided text to command\n"
4190
"   * to send user provided hidden text to command\n"
4191
" End with:\n"
4192
"   | to replace message body or selection with command output\n"
4193
"   > to insert command's output without replacing old text\n"
4194
"   & to run command asynchronously\n"
4195
" Use:\n"
4196
"   %f for message file name\n"
4197
"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
4198
"   %p for the selected message part\n"
4199
"   %u for a user provided argument\n"
4200
"   %h for a user provided hidden argument\n"
4201
"   %s for the text selection"
4202
msgstr ""
4203
"Men?? nimi:\n"
4204
" Et teha alammen??sid, kasuta / m?rki men?? nimes\n"
4205
"K?surida:\n"
4206
" Algab m?rgiga:\n"
4207
"   | saata kirja sisu v?i -m?rgistus k?sklusele\n"
4208
"   > saata kasutaja antud tekst k?sklusele\n"
4209
"   * saata kasutaja antud varjatud tekst k?sklusele\n"
4210
" L?ppeb m?rgiga:\n"
4211
"   | asendada kirja sisu v?i m?rgistus k?su v?ljundiga\n"
4212
"   & jooksutada k?sklus as?nkroonselt\n"
4213
" Kasuta %f -i kirja faili nimeks\n"
4214
"   %F nimistu m?rgitud kirja failinimedele\n"
4215
"   %p m?rgitud kirjaosa."
4216
4217
#: src/prefs_actions.c:256
4218
#, fuzzy
4219
msgid " Replace "
4220
msgstr "Asenda"
4221
4222
#: src/prefs_actions.c:269
4223
msgid " Syntax help "
4224
msgstr " S?ntaksi abi "
4225
4226
#: src/prefs_actions.c:288
4227
msgid "Registered actions"
4228
msgstr "Registreeritud tegevused"
4229
4230
#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307
4231
msgid "(New)"
4232
msgstr "(Uus)"
4233
4234
#: src/prefs_actions.c:464
4235
msgid "Menu name is not set."
4236
msgstr "Men?? nime ei ole sisestatud."
4237
4238
#: src/prefs_actions.c:469
4239
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
4240
msgstr "Koolonit ':' ei ole lubatud kasutada men?? nimes."
4241
4242
#: src/prefs_actions.c:479
4243
msgid "Menu name is too long."
4244
msgstr "Men?? nimi on liialt pikk."
4245
4246
#: src/prefs_actions.c:488
4247
msgid "Command line not set."
4248
msgstr "K?surida ei ole sisestatud."
4249
4250
#: src/prefs_actions.c:493
4251
msgid "Menu name and command are too long."
4252
msgstr "Men?? nimi ja k?sklus on liialt pikad."
4253
4254
#: src/prefs_actions.c:498
4255
#, c-format
4256
msgid ""
4257
"The command\n"
4258
"%s\n"
4259
"has a syntax error."
4260
msgstr ""
4261
"K?skluses\n"
4262
"%s\n"
4263
"on s?ntaksiviga."
4264
4265
#: src/prefs_actions.c:559
4266
msgid "Delete action"
4267
msgstr "Kustuta tegevus"
4268
4269
#: src/prefs_actions.c:560
4270
msgid "Do you really want to delete this action?"
4271
msgstr "Kas te t?esti soovite kustutada seda tegevust?"
4272
4273
#: src/prefs_common.c:830
4274
msgid "Creating common preferences window...\n"
4275
msgstr "Loon ?ldiste omaduste akent...\n"
4276
4277
#: src/prefs_common.c:834
4278
msgid "Common Preferences"
4279
msgstr "?ldised omadused"
4280
4281
#: src/prefs_common.c:856
4282
msgid "Quote"
4283
msgstr "Tsitaat"
4284
4285
#: src/prefs_common.c:858
4286
msgid "Display"
4287
msgstr "Ekraan"
4288
4289
#: src/prefs_common.c:860
4290
msgid "Message"
4291
msgstr "Kiri"
4292
4293
#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324
4294
msgid "Other"
4295
msgstr "Muud asjad"
4296
4297
#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075
4298
msgid "External program"
4299
msgstr "V?line programm"
4300
4301
#: src/prefs_common.c:918
4302
msgid "Use external program for incorporation"
4303
msgstr "Kasuta v?list programmi kirjade v?tmiseks"
4304
4305
#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090
4306
msgid "Command"
4307
msgstr "K?sklus"
4308
4309
#: src/prefs_common.c:939
4310
msgid "Local spool"
4311
msgstr "Lokaalne kirja jada"
4312
4313
#: src/prefs_common.c:950
4314
msgid "Incorporate from spool"
4315
msgstr "V?ta kirjad lokaalsest kirja jadast"
4316
4317
#: src/prefs_common.c:952
4318
msgid "Filter on incorporation"
4319
msgstr "Filtreeri kirju nende v?tmisel"
4320
4321
#: src/prefs_common.c:960
4322
msgid "Spool path"
4323
msgstr ""
4324
4325
#: src/prefs_common.c:978
4326
msgid "Auto-check new mail"
4327
msgstr "V?ta kirju"
4328
4329
#: src/prefs_common.c:980
4330
msgid "every"
4331
msgstr "iga"
4332
4333
#: src/prefs_common.c:992
4334
msgid "minute(s)"
4335
msgstr "minuti j?rel"
4336
4337
#: src/prefs_common.c:1001
4338
msgid "Check new mail on startup"
4339
msgstr "V?ta uued kirjad t?? alguses"
4340
4341
#: src/prefs_common.c:1003
4342
msgid "Update all local folders after incorporation"
4343
msgstr "Uuenda k?ik lokaalsed kaustad peale kirjade v?tmist"
4344
4345
#: src/prefs_common.c:1005
4346
msgid "News"
4347
msgstr "Uudised"
4348
4349
#: src/prefs_common.c:1013
4350
msgid ""
4351
"Maximum number of articles to download\n"
4352
"(unlimited if 0 is specified)"
4353
msgstr ""
4354
"Maksimaalne v?etavate artiklite arv\n"
4355
"(m??ramata kui sisestate 0)"
4356
4357
#: src/prefs_common.c:1083
4358
msgid "Use external program for sending"
4359
msgstr "Kasuta saatmisel v?list programmi"
4360
4361
#: src/prefs_common.c:1109
4362
msgid "Save sent messages to outbox"
4363
msgstr "Pane saadetud kirjad kausta Saadetud"
4364
4365
#: src/prefs_common.c:1115
4366
msgid "Outgoing codeset"
4367
msgstr "V?ljuva kirja kooditabel"
4368
4369
#: src/prefs_common.c:1130
4370
msgid "Automatic (Recommended)"
4371
msgstr "Automaatne (Soovitatav)"
4372
4373
#: src/prefs_common.c:1131
4374
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
4375
msgstr "7 bitine ascii (US-ASCII)"
4376
4377
#: src/prefs_common.c:1133
4378
msgid "Unicode (UTF-8)"
4379
msgstr "Unikood (UTF-8)"
4380
4381
#: src/prefs_common.c:1135
4382
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
4383
msgstr "L??ne-Euroopa (ISO-8859-1)"
4384
4385
#: src/prefs_common.c:1136
4386
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
4387
msgstr "L??ne-Euroopa (ISO-8859-15)"
4388
4389
#: src/prefs_common.c:1137
4390
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
4391
msgstr "Kesk Euroopa (ISO-8859-2)"
4392
4393
#: src/prefs_common.c:1138
4394
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
4395
msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
4396
4397
#: src/prefs_common.c:1139
4398
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
4399
msgstr "Balti (ISO-8859-4)"
4400
4401
#: src/prefs_common.c:1140
4402
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
4403
msgstr "Kreeka (ISO-8859-7)"
4404
4405
#: src/prefs_common.c:1141
4406
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
4407
msgstr "T?rgi (ISO-8859-9)"
4408
4409
#: src/prefs_common.c:1143
4410
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
4411
msgstr "Kirillits (ISO-8859-5)"
4412
4413
#: src/prefs_common.c:1145
4414
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
4415
msgstr "Kirillits (KOI8-R)"
4416
4417
#: src/prefs_common.c:1147
4418
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
4419
msgstr "Kirillits (Windows-1251)"
4420
4421
#: src/prefs_common.c:1148
4422
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
4423
msgstr "Kirillits (KOI8-U)"
4424
4425
#: src/prefs_common.c:1150
4426
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
4427
msgstr "Jaapani (ISO-2022-JP)"
4428
4429
#: src/prefs_common.c:1152
4430
msgid "Japanese (EUC-JP)"
4431
msgstr "Jaapani (EUC-JP)"
4432
4433
#: src/prefs_common.c:1153
4434
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
4435
msgstr "Jaapani (Shift_JIS)"
4436
4437
#: src/prefs_common.c:1155
4438
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
4439
msgstr "Lihtsustatud Hiina (GB2312)"
4440
4441
#: src/prefs_common.c:1156
4442
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
4443
msgstr "Traditsionaalne Hiina (Big5)"
4444
4445
#: src/prefs_common.c:1158
4446
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
4447
msgstr "Traditsionaalne Hiina (EUC-TW)"
4448
4449
#: src/prefs_common.c:1159
4450
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
4451
msgstr "Hiina (ISO-2022-CN)"
4452
4453
#: src/prefs_common.c:1161
4454
msgid "Korean (EUC-KR)"
4455
msgstr "Korea (EUC-KR)"
4456
4457
#: src/prefs_common.c:1162
4458
msgid "Thai (TIS-620)"
4459
msgstr "Tai (TIS-620)"
4460
4461
#: src/prefs_common.c:1163
4462
msgid "Thai (Windows-874)"
4463
msgstr "Tai (Windows-874)"
4464
4465
#: src/prefs_common.c:1173
4466
msgid ""
4467
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
4468
"for the current locale will be used."
4469
msgstr ""
4470
"Kui on m?rgitud 'Automaatne', siis kasutatakse praeguse\n"
4471
"lokaali jaoks optimaalset kodeeringut."
4472
4473
#: src/prefs_common.c:1185
4474
#, fuzzy
4475
msgid "Transfer encoding"
4476
msgstr "??rista enne saatmist"
4477
4478
#: src/prefs_common.c:1208
4479
msgid ""
4480
"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
4481
"message body contains non-ASCII characters."
4482
msgstr ""
4483
4484
#: src/prefs_common.c:1276
4485
msgid "Signature separator"
4486
msgstr "Allkirja eraldaja"
4487
4488
#: src/prefs_common.c:1285
4489
msgid "Insert automatically"
4490
msgstr "Lisa automaatselt"
4491
4492
#: src/prefs_common.c:1295
4493
msgid "Automatically launch the external editor"
4494
msgstr "K?ivita v?line redaktor automaatselt"
4495
4496
#: src/prefs_common.c:1305
4497
msgid "Undo level"
4498
msgstr "Meelespeetavaid muudatusi"
4499
4500
#: src/prefs_common.c:1325
4501
msgid "Wrap messages at"
4502
msgstr "??rista kirjaread"
4503
4504
#: src/prefs_common.c:1337
4505
msgid "characters"
4506
msgstr "s?mboli laiuseks"
4507
4508
#: src/prefs_common.c:1347
4509
msgid "Wrap quotation"
4510
msgstr "??rista tsitaati"
4511
4512
#: src/prefs_common.c:1353
4513
msgid "Wrap on input"
4514
msgstr "Murra k?ik pikad read sisestamisel"
4515
4516
#: src/prefs_common.c:1355
4517
msgid "Wrap before sending"
4518
msgstr "??rista enne saatmist"
4519
4520
#: src/prefs_common.c:1365
4521
msgid "Automatically select account for replies"
4522
msgstr "Vali vastuste jaoks konto automaatselt"
4523
4524
#: src/prefs_common.c:1367
4525
msgid "Quote message when replying"
4526
msgstr "Kirjale vastamisel tsiteeri seda."
4527
4528
#: src/prefs_common.c:1369
4529
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
4530
msgstr "Vasta nupp k?ivitab vastamise kirjalisti"
4531
4532
#: src/prefs_common.c:1415
4533
msgid "Reply format"
4534
msgstr "Vastuse formaat"
4535
4536
#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469
4537
msgid "Quotation mark"
4538
msgstr "Tsitaadi m?rk"
4539
4540
#: src/prefs_common.c:1454
4541
msgid "Forward format"
4542
msgstr "Edasta formaat"
4543
4544
#: src/prefs_common.c:1498
4545
msgid " Description of symbols "
4546
msgstr " S?mbolite seletus "
4547
4548
#: src/prefs_common.c:1539
4549
msgid "Font"
4550
msgstr "Tekstistiil"
4551
4552
#: src/prefs_common.c:1571
4553
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
4554
msgstr "T?lgi p?ise nimed (n?iteks From: Subject: ...)"
4555
4556
#: src/prefs_common.c:1574
4557
msgid "Display unread number next to folder name"
4558
msgstr "N?ita arvu, mitu kirja pole loetud, kausta nime j?rel"
4559
4560
#: src/prefs_common.c:1583
4561
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
4562
msgstr "l?henda uudistegruppe, mis on pikemad kui"
4563
4564
#: src/prefs_common.c:1598
4565
msgid "letters"
4566
msgstr "t?hte"
4567
4568
#: src/prefs_common.c:1604
4569
msgid "Summary View"
4570
msgstr "Kirjaloendi vaade"
4571
4572
#: src/prefs_common.c:1613
4573
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
4574
msgstr "N?ita kirja saajat 'Kellelt' tulbas, kui saatja olen mina ise"
4575
4576
#: src/prefs_common.c:1615
4577
msgid "Expand threads"
4578
msgstr "Paisuta teemad"
4579
4580
#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453
4581
msgid "Date format"
4582
msgstr "Kuup?eva formaat"
4583
4584
#: src/prefs_common.c:1644
4585
msgid " Set display item of summary... "
4586
msgstr " M??ra kirjaloendis n?idatavad elemendid... "
4587
4588
#: src/prefs_common.c:1707
4589
msgid "Enable coloration of message"
4590
msgstr "Kirja v?rvimine lubatud"
4591
4592
#: src/prefs_common.c:1722
4593
#, fuzzy
4594
msgid ""
4595
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
4596
"ASCII character (Japanese only)"
4597
msgstr "N?ita 2-baidiliste s?mbolitega teksti 1-baidiliste s?mbolitega"
4598
4599
#: src/prefs_common.c:1728
4600
msgid "Display header pane above message view"
4601
msgstr "N?ita kirja p?ist ?lalpool kirja vaadet"
4602
4603
#: src/prefs_common.c:1735
4604
msgid "Display short headers on message view"
4605
msgstr "N?ita p?iseid l?hidalt"
4606
4607
#: src/prefs_common.c:1757
4608
msgid "Line space"
4609
msgstr "Reavahe"
4610
4611
#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811
4612
msgid "pixel(s)"
4613
msgstr "pinkti"
4614
4615
#: src/prefs_common.c:1776
4616
msgid "Leave space on head"
4617
msgstr "J?ta vahe p?isega"
4618
4619
#: src/prefs_common.c:1778
4620
msgid "Scroll"
4621
msgstr "Kerimine"
4622
4623
#: src/prefs_common.c:1785
4624
msgid "Half page"
4625
msgstr "Pool lehte"
4626
4627
#: src/prefs_common.c:1791
4628
msgid "Smooth scroll"
4629
msgstr "Sujuv kerimine"
4630
4631
#: src/prefs_common.c:1797
4632
msgid "Step"
4633
msgstr "Samm"
4634
4635
#: src/prefs_common.c:1818
4636
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
4637
msgstr ""
4638
4639
#: src/prefs_common.c:1863
4640
msgid "Automatically check signatures"
4641
msgstr "Automaatselt kontrolli allkirju"
4642
4643
#: src/prefs_common.c:1866
4644
msgid "Show signature check result in a popup window"
4645
msgstr "N?ita allkirja kontrolli tulemusi ajutises aknas"
4646
4647
#: src/prefs_common.c:1869
4648
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
4649
msgstr "S?ilita parooli ajutiselt m?lus"
4650
4651
#: src/prefs_common.c:1884
4652
msgid "Expired after"
4653
msgstr "Aegub p?rast"
4654
4655
#: src/prefs_common.c:1897
4656
msgid "minute(s) "
4657
msgstr "minuteid"
4658
4659
#: src/prefs_common.c:1910
4660
msgid ""
4661
"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
4662
" for the whole session)"
4663
msgstr ""
4664
"(Kui seada '0'-ks, siis parool salvesatakse\n"
4665
"kogu sessiooniks)"
4666
4667
#: src/prefs_common.c:1920
4668
msgid "Grab input while entering a passphrase"
4669
msgstr "*Krahma sisendit senikaua kuni parooli sisestatakse"
4670
4671
#: src/prefs_common.c:1925
4672
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
4673
msgstr "N?ita stardi ajal hoiatust kui GnuPG ei t??ta"
4674
4675
#: src/prefs_common.c:1976
4676
#, fuzzy
4677
msgid "Always open messages in summary when selected"
4678
msgstr "Teate faili ei ole valitud."
4679
4680
#: src/prefs_common.c:1980
4681
msgid "Open first unread message when entering a folder"
4682
msgstr "Kausta sisenedes ava esimene lugemata kiri"
4683
4684
#: src/prefs_common.c:1984
4685
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
4686
msgstr "Kiri tuleb uues aknas avades m?rkida kui loetu"
4687
4688
#: src/prefs_common.c:1988
4689
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
4690
msgstr "Ava Sisendkaust peale uute kirjade vastuv?tmist"
4691
4692
#: src/prefs_common.c:1996
4693
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
4694
msgstr "Eemalda kohe peale liigutamist v?i kustutamist"
4695
4696
#: src/prefs_common.c:2003
4697
msgid ""
4698
"(Messages will be marked until execution\n"
4699
" if this is turned off)"
4700
msgstr ""
4701
"(Kirjad lihtsalt m?rgitakse enne t?itmit\n"
4702
" kui see on v?lja l?litatud)"
4703
4704
#: src/prefs_common.c:2009
4705
#, fuzzy
4706
msgid "Receive dialog"
4707
msgstr "N?ita vastuv?tmise dialoogi"
4708
4709
#: src/prefs_common.c:2019
4710
msgid "Show receive dialog"
4711
msgstr "N?ita vastuv?tmise dialoogi"
4712
4713
#: src/prefs_common.c:2029
4714
msgid "Always"
4715
msgstr "Alati"
4716
4717
#: src/prefs_common.c:2030
4718
msgid "Only on manual receiving"
4719
msgstr ""
4720
4721
#: src/prefs_common.c:2032
4722
msgid "Never"
4723
msgstr "Mitte iial"
4724
4725
#: src/prefs_common.c:2037
4726
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
4727
msgstr "?ra tekita vea teadet vastuv?tmise vea korral"
4728
4729
#: src/prefs_common.c:2040
4730
msgid "Close receive dialog when finished"
4731
msgstr "Sulge vastuv?tmise dialoog kui l?petatud"
4732
4733
#: src/prefs_common.c:2046
4734
msgid " Set key bindings... "
4735
msgstr " M??ra klahvi seosed... "
4736
4737
#: src/prefs_common.c:2102
4738
#, c-format
4739
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
4740
msgstr "V?lised k?sklused (%s asendatakse faili / URI nimega)"
4741
4742
#: src/prefs_common.c:2111
4743
msgid "Web browser"
4744
msgstr "Weebi sirvur"
4745
4746
#: src/prefs_common.c:2175
4747
msgid "Add address to destination when double-clicked"
4748
msgstr "Lisa aadress sihtlahtrisse kui topeltkl?psutan"
4749
4750
#: src/prefs_common.c:2177
4751
msgid "On exit"
4752
msgstr "Programmist v?ljumisel"
4753
4754
#: src/prefs_common.c:2185
4755
msgid "Confirm on exit"
4756
msgstr "Kontrolli v?ljumist"
4757
4758
#: src/prefs_common.c:2192
4759
msgid "Empty trash on exit"
4760
msgstr "T?hjenda pr?gikast"
4761
4762
#: src/prefs_common.c:2194
4763
msgid "Ask before emptying"
4764
msgstr "K?si enne t?hjendamist"
4765
4766
#: src/prefs_common.c:2198
4767
msgid "Warn if there are queued messages"
4768
msgstr "Hoiata mind, kui j?rjekorras on kirju"
4769
4770
#: src/prefs_common.c:2204
4771
msgid "Socket I/O timeout:"
4772
msgstr ""
4773
4774
#: src/prefs_common.c:2217
4775
msgid "second(s)"
4776
msgstr ""
4777
4778
#: src/prefs_common.c:2391
4779
msgid "the full abbreviated weekday name"
4780
msgstr "n?dalap?eva esit?hed"
4781
4782
#: src/prefs_common.c:2392
4783
msgid "the full weekday name"
4784
msgstr "t?ielik n?dalap?eva nimi"
4785
4786
#: src/prefs_common.c:2393
4787
msgid "the abbreviated month name"
4788
msgstr "l?hendatud kuu nimetus"
4789
4790
#: src/prefs_common.c:2394
4791
msgid "the full month name"
4792
msgstr "t?ispikk kuu nimetus"
4793
4794
#: src/prefs_common.c:2395
4795
msgid "the preferred date and time for the current locale"
4796
msgstr "eelistatud kuup?ev ja aeg kasutusel lokaali jaoks"
4797
4798
#: src/prefs_common.c:2396
4799
msgid "the century number (year/100)"
4800
msgstr "sajandi number (aasta/100)"
4801
4802
#: src/prefs_common.c:2397
4803
msgid "the day of the month as a decimal number"
4804
msgstr "Kuup?ev k?mnendnumbrina"
4805
4806
#: src/prefs_common.c:2398
4807
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
4808
msgstr "tund k?mnendnumbrina kasutades 24-tunnilist kella"
4809
4810
#: src/prefs_common.c:2399
4811
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
4812
msgstr "tund k?mnendnumbrina kasutades 12-tunnilist kella"
4813
4814
#: src/prefs_common.c:2400
4815
msgid "the day of the year as a decimal number"
4816
msgstr "p?ev aastas kui k?mnendnumber"
4817
4818
#: src/prefs_common.c:2401
4819
msgid "the month as a decimal number"
4820
msgstr "kuu kui k?mnendnumber"
4821
4822
#: src/prefs_common.c:2402
4823
msgid "the minute as a decimal number"
4824
msgstr "minutid k?mnendnumbrina"
4825
4826
#: src/prefs_common.c:2403
4827
msgid "either AM or PM"
4828
msgstr "kas EL v?i PL"
4829
4830
#: src/prefs_common.c:2404
4831
msgid "the second as a decimal number"
4832
msgstr "sekundin k?mnendnumbrina"
4833
4834
#: src/prefs_common.c:2405
4835
msgid "the day of the week as a decimal number"
4836
msgstr "n?dalap?ev k?mnendnumbrina"
4837
4838
#: src/prefs_common.c:2406
4839
msgid "the preferred date for the current locale"
4840
msgstr "eelistatud kuup?ev"
4841
4842
#: src/prefs_common.c:2407
4843
msgid "the last two digits of a year"
4844
msgstr "viimased kaks aasta numbrit"
4845
4846
#: src/prefs_common.c:2408
4847
msgid "the year as a decimal number"
4848
msgstr "aasta k?mnendnumbrina"
4849
4850
#: src/prefs_common.c:2409
4851
msgid "the time zone or name or abbreviation"
4852
msgstr "ajatsoon v?i nimi v?i l?hend"
4853
4854
#: src/prefs_common.c:2430
4855
msgid "Specifier"
4856
msgstr "*M??raja"
4857
4858
#: src/prefs_common.c:2431
4859
msgid "Description"
4860
msgstr "Seletus"
4861
4862
#: src/prefs_common.c:2470
4863
msgid "Example"
4864
msgstr "N?ide"
4865
4866
#: src/prefs_common.c:2556
4867
msgid "Set message colors"
4868
msgstr "S?ti kirja v?rvid"
4869
4870
#: src/prefs_common.c:2564
4871
msgid "Colors"
4872
msgstr "V?rvid"
4873
4874
#: src/prefs_common.c:2598
4875
msgid "Quoted Text - First Level"
4876
msgstr "Tsiteeritud tekst - Aste 1"
4877
4878
#: src/prefs_common.c:2604
4879
msgid "Quoted Text - Second Level"
4880
msgstr "Tsiteeritud tekst - Aste 2"
4881
4882
#: src/prefs_common.c:2610
4883
msgid "Quoted Text - Third Level"
4884
msgstr "Tsiteeritud tekst - Aste 3"
4885
4886
#: src/prefs_common.c:2616
4887
msgid "URI link"
4888
msgstr "URI viide"
4889
4890
#: src/prefs_common.c:2623
4891
msgid "Recycle quote colors"
4892
msgstr "Tsitaadi v?rvid ringelvad"
4893
4894
#: src/prefs_common.c:2682
4895
msgid "Pick color for quotation level 1"
4896
msgstr "Vali astme 1 tsitaadile v?rv"
4897
4898
#: src/prefs_common.c:2685
4899
msgid "Pick color for quotation level 2"
4900
msgstr "Vali astme 2 tsitaadile v?rv"
4901
4902
#: src/prefs_common.c:2688
4903
msgid "Pick color for quotation level 3"
4904
msgstr "Vali astme 3 tsitaadile v?rv"
4905
4906
#: src/prefs_common.c:2691
4907
msgid "Pick color for URI"
4908
msgstr "Vali URI-le v?rv"
4909
4910
#: src/prefs_common.c:2828
4911
msgid "Description of symbols"
4912
msgstr "S?mbolite kirjeldus"
4913
4914
#: src/prefs_common.c:2884
4915
msgid ""
4916
"Date\n"
4917
"From\n"
4918
"Full Name of Sender\n"
4919
"First Name of Sender\n"
4920
"Initial of Sender\n"
4921
"Subject\n"
4922
"To\n"
4923
"Cc\n"
4924
"Newsgroups\n"
4925
"Message-ID"
4926
msgstr ""
4927
"Kuup?ev\n"
4928
"Kellelt\n"
4929
"Saatja t?isnimi\n"
4930
"Saatja eesnimi\n"
4931
"Saatja initsiaal\n"
4932
"Pealkiri\n"
4933
"Kellele\n"
4934
"Koopia\n"
4935
"Uudistegrupp\n"
4936
"Kirja-ID"
4937
4938
#: src/prefs_common.c:2897
4939
msgid "If x is set, displays expr"
4940
msgstr "Kui x on seatud, n?itab v?ljendit"
4941
4942
#: src/prefs_common.c:2901
4943
msgid ""
4944
"Message body\n"
4945
"Quoted message body\n"
4946
"Message body without signature\n"
4947
"Quoted message body without signature\n"
4948
"Literal %"
4949
msgstr ""
4950
"Teate keha\n"
4951
"Tsiteeritud teate keha\n"
4952
"Teate keha allkirjata\n"
4953
"Tsiteeritud teate keha allkirjata\n"
4954
"Literaal %"
4955
4956
#: src/prefs_common.c:2909
4957
msgid ""
4958
"Literal backslash\n"
4959
"Literal question mark\n"
4960
"Literal opening curly brace\n"
4961
"Literal closing curly brace"
4962
msgstr ""
4963
"T?ht tagasinihe\n"
4964
"T?ht k?sim?rk\n"
4965
"T?ht avanev loogeline sulg\n"
4966
"T?ht sulgev loogeline sulg"
4967
4968
#: src/prefs_common.c:2946
4969
msgid "Font selection"
4970
msgstr "Fondi valik"
4971
4972
#: src/prefs_common.c:3011
4973
msgid "Key bindings"
4974
msgstr "Klahvi seosed"
4975
4976
#: src/prefs_common.c:3025
4977
msgid ""
4978
"Select the preset of key bindings.\n"
4979
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
4980
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
4981
msgstr ""
4982
"M?rgi klahvide seoste eelseadistus.\n"
4983
"Te v?ite ka modifitseerida iga men?? kiirklahve vajutades\n"
4984
"suvalistele klahvidele asetades samal ajal hiire sellele."
4985
4986
#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307
4987
msgid "Default"
4988
msgstr "Vaikimisi"
4989
4990
#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313
4991
msgid "Old Sylpheed"
4992
msgstr "Vana Sylpheed"
4993
4994
#: src/prefs_customheader.c:163
4995
msgid "Custom header setting"
4996
msgstr "Enda m??ratud p?ise h??lestus"
4997
4998
#: src/prefs_customheader.c:261
4999
msgid "Custom headers"
5000
msgstr "Enda m??ratud p?is"
5001
5002
#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527
5003
msgid "Header name is not set."
5004
msgstr "P?ise nimi ei ole sisestatud."
5005
5006
#: src/prefs_customheader.c:541
5007
msgid "Delete header"
5008
msgstr "Kustuta p?is"
5009
5010
#: src/prefs_customheader.c:542
5011
msgid "Do you really want to delete this header?"
5012
msgstr "Kas te t?esti tahate seda p?ist kustutada?"
5013
5014
#: src/prefs_display_header.c:175
5015
msgid "Creating display header setting window...\n"
5016
msgstr "Loon p?ise n?itamise h??lestuse dialoogi...\n"
5017
5018
#: src/prefs_display_header.c:198
5019
msgid "Display header setting"
5020
msgstr "P?ise n?itamine"
5021
5022
#: src/prefs_display_header.c:222
5023
msgid "Header name"
5024
msgstr "P?ise nimi"
5025
5026
#: src/prefs_display_header.c:254
5027
msgid "Displayed Headers"
5028
msgstr "N?idatud p?ised"
5029
5030
#: src/prefs_display_header.c:312
5031
msgid "Hidden headers"
5032
msgstr "Varjatud p?ised"
5033
5034
#: src/prefs_display_header.c:342
5035
msgid "Show all unspecified headers"
5036
msgstr "N?ita k?iki m?rkimata p?iseid"
5037
5038
#: src/prefs_display_header.c:367
5039
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
5040
msgstr "Loen p?ise n?itamise h??lestust...\n"
5041
5042
#: src/prefs_display_header.c:405
5043
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
5044
msgstr "Kirjutan p?ise n?itamise h??lestuse...\n"
5045
5046
#: src/prefs_display_header.c:537
5047
msgid "This header is already in the list."
5048
msgstr "See p?is juba on nimekirjas."
5049
5050
#: src/prefs_filter.c:191
5051
msgid "Filter setting"
5052
msgstr "Filtri s?ttimine"
5053
5054
#: src/prefs_filter.c:214
5055
msgid "Enabled"
5056
msgstr ""
5057
5058
#: src/prefs_filter.c:239
5059
#, fuzzy
5060
msgid "Top"
5061
msgstr "Kellele:"
5062
5063
#: src/prefs_filter.c:261
5064
msgid "Bottom"
5065
msgstr ""
5066
5067
#: src/prefs_filter.c:289
5068
#, fuzzy
5069
msgid "Copy"
5070
msgstr "/Kopeeri..."
5071
5072
#: src/prefs_filter.c:731
5073
msgid "Delete rule"
5074
msgstr "Kustuta reegel"
5075
5076
#: src/prefs_filter.c:732
5077
msgid "Do you really want to delete this rule?"
5078
msgstr "Kas te t?esti soovite seda reeglit kustutada?"
5079
5080
#: src/prefs_filter_edit.c:337
5081
#, fuzzy
5082
msgid "Filter rule"
5083
msgstr "Kustuta reegel"
5084
5085
#: src/prefs_filter_edit.c:371
5086
msgid "If any of the following condition matches"
5087
msgstr ""
5088
5089
#: src/prefs_filter_edit.c:373
5090
msgid "If all of the following conditions match"
5091
msgstr ""
5092
5093
#: src/prefs_filter_edit.c:394
5094
msgid "Perform the following actions:"
5095
msgstr ""
5096
5097
#: src/prefs_filter_edit.c:562
5098
msgid "To or Cc"
5099
msgstr ""
5100
5101
#: src/prefs_filter_edit.c:563
5102
#, fuzzy
5103
msgid "Any header"
5104
msgstr "Kogu p?is"
5105
5106
#: src/prefs_filter_edit.c:564
5107
#, fuzzy
5108
msgid "Edit header..."
5109
msgstr "P?is"
5110
5111
#: src/prefs_filter_edit.c:567
5112
#, fuzzy
5113
msgid "Message body"
5114
msgstr "Kiri"
5115
5116
#: src/prefs_filter_edit.c:568
5117
msgid "Result of command"
5118
msgstr ""
5119
5120
#: src/prefs_filter_edit.c:570
5121
msgid "Age"
5122
msgstr ""
5123
5124
#: src/prefs_filter_edit.c:582
5125
msgid "contains"
5126
msgstr "sisaldab"
5127
5128
#: src/prefs_filter_edit.c:584
5129
#, fuzzy
5130
msgid "doesn't contain"
5131
msgstr "ei sisalda"
5132
5133
#: src/prefs_filter_edit.c:586
5134
msgid "is"
5135
msgstr ""
5136
5137
#: src/prefs_filter_edit.c:588
5138
msgid "is not"
5139
msgstr ""
5140
5141
#: src/prefs_filter_edit.c:590
5142
msgid "match to regex"
5143
msgstr ""
5144
5145
#: src/prefs_filter_edit.c:592
5146
msgid "doesn't match to regex"
5147
msgstr ""
5148
5149
#: src/prefs_filter_edit.c:600
5150
msgid "is larger than"
5151
msgstr ""
5152
5153
#: src/prefs_filter_edit.c:601
5154
msgid "is smaller than"
5155
msgstr ""
5156
5157
#: src/prefs_filter_edit.c:608
5158
msgid "is longer than"
5159
msgstr ""
5160
5161
#: src/prefs_filter_edit.c:609
5162
msgid "is shorter than"
5163
msgstr ""
5164
5165
#: src/prefs_filter_edit.c:710
5166
#, fuzzy
5167
msgid "Move to"
5168
msgstr "Liiguta alla"
5169
5170
#: src/prefs_filter_edit.c:711
5171
#, fuzzy
5172
msgid "Copy to"
5173
msgstr "/Kopeeri..."
5174
5175
#: src/prefs_filter_edit.c:712
5176
msgid "Don't receive"
5177
msgstr "?ra v?ta vastu"
5178
5179
#: src/prefs_filter_edit.c:713
5180
#, fuzzy
5181
msgid "Delete from server"
5182
msgstr "Kustuta kaust"
5183
5184
#: src/prefs_filter_edit.c:716
5185
#, fuzzy
5186
msgid "Set mark"
5187
msgstr "M?rkused"
5188
5189
#: src/prefs_filter_edit.c:717
5190
#, fuzzy
5191
msgid "Set color"
5192
msgstr "S?ti kirja v?rvid"
5193
5194
#: src/prefs_filter_edit.c:718
5195
#, fuzzy
5196
msgid "Mark as read"
5197
msgstr "/M?rk/M?rgi loetuks"
5198
5199
#: src/prefs_filter_edit.c:723
5200
#, fuzzy
5201
msgid "Forward as attachment"
5202
msgstr "/Saada edasi manusena"
5203
5204
#: src/prefs_filter_edit.c:724
5205
#, fuzzy
5206
msgid "Redirect"
5207
msgstr "/Suuna ?mber"
5208
5209
#: src/prefs_filter_edit.c:728
5210
#, fuzzy
5211
msgid "Execute command"
5212
msgstr "K?ivita"
5213
5214
#: src/prefs_filter_edit.c:731
5215
msgid "Stop rule evaluation"
5216
msgstr ""
5217
5218
#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064
5219
#, fuzzy
5220
msgid "folder:"
5221
msgstr "Kaust"
5222
5223
#: src/prefs_filter_edit.c:1104
5224
#, fuzzy
5225
msgid "address:"
5226
msgstr "Aadress"
5227
5228
#: src/prefs_filter_edit.c:1510
5229
#, fuzzy
5230
msgid "Edit header list"
5231
msgstr "P?is"
5232
5233
#: src/prefs_filter_edit.c:1535
5234
#, fuzzy
5235
msgid "Headers"
5236
msgstr "P?is"
5237
5238
#: src/prefs_filter_edit.c:1546
5239
#, fuzzy
5240
msgid "Header:"
5241
msgstr "P?is"
5242
5243
#: src/prefs_filter_edit.c:1663
5244
#, fuzzy
5245
msgid "Rule name is not specified."
5246
msgstr "Saaja pole m??ratud."
5247
5248
#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833
5249
#: src/prefs_filter_edit.c:1841
5250
#, fuzzy
5251
msgid "Command is not specified."
5252
msgstr "K?surida ei ole sisestatud."
5253
5254
#: src/prefs_filter_edit.c:1788
5255
msgid "Invalid condition exists."
5256
msgstr ""
5257
5258
#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818
5259
#, fuzzy
5260
msgid "Destination folder is not specified."
5261
msgstr "Sihtkaust pole m??ratud."
5262
5263
#: src/prefs_filter_edit.c:1872
5264
msgid "Invalid action exists."
5265
msgstr ""
5266
5267
#: src/prefs_filter_edit.c:1881
5268
#, fuzzy
5269
msgid "Condition not exist."
5270
msgstr "K?surida ei ole sisestatud."
5271
5272
#: src/prefs_filter_edit.c:1883
5273
#, fuzzy
5274
msgid "Action not exist."
5275
msgstr "faili %s ei leidu\n"
5276
5277
#: src/prefs_folder_item.c:115
5278
#, fuzzy
5279
msgid "Folder properties"
5280
msgstr "Kausta omadus"
5281
5282
#: src/prefs_folder_item.c:141
5283
msgid "General"
5284
msgstr "?ldine"
5285
5286
#: src/prefs_folder_item.c:216
5287
msgid "Normal"
5288
msgstr "Normaalne"
5289
5290
#: src/prefs_folder_item.c:229
5291
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
5292
msgstr ""
5293
5294
#: src/prefs_folder_item.c:231
5295
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
5296
msgstr ""
5297
5298
#: src/prefs_folder_item.c:303
5299
msgid "Apply to subfolders"
5300
msgstr ""
5301
5302
#: src/prefs_folder_item.c:328
5303
msgid "use also on reply"
5304
msgstr ""
5305
5306
#: src/prefs_folder_item.c:352
5307
#, fuzzy
5308
msgid "Reply-To:"
5309
msgstr "Vastus saata"
5310
5311
#: src/prefs_summary_column.c:67
5312
msgid "Mark"
5313
msgstr "M?rk"
5314
5315
#: src/prefs_summary_column.c:69
5316
msgid "Attachment"
5317
msgstr "Manus"
5318
5319
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383
5320
msgid "Subject"
5321
msgstr "Pealkiri"
5322
5323
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:384
5324
msgid "From"
5325
msgstr "Kellelt"
5326
5327
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:385
5328
msgid "Date"
5329
msgstr "Kuup?ev"
5330
5331
#: src/prefs_summary_column.c:74
5332
msgid "Number"
5333
msgstr "Number"
5334
5335
#: src/prefs_summary_column.c:166
5336
msgid "Creating summary column setting window...\n"
5337
msgstr "Loon kirjaloendi tulba seade akna...\n"
5338
5339
#: src/prefs_summary_column.c:174
5340
msgid "Summary display item setting"
5341
msgstr "Kirjaloendi elementide s?tted"
5342
5343
#: src/prefs_summary_column.c:191
5344
msgid ""
5345
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
5346
"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
5347
msgstr ""
5348
"M?rgi elemendid, mida n?idata kirjaloendis. Te v?ite j?rjekorda\n"
5349
"modifitserida kasutades [?les] ja [Alla] nuppe."
5350
5351
#: src/prefs_summary_column.c:218
5352
msgid "Available items"
5353
msgstr "V?imalikud elemendid"
5354
5355
#: src/prefs_summary_column.c:236
5356
msgid "  ->  "
5357
msgstr "  ->  "
5358
5359
#: src/prefs_summary_column.c:240
5360
msgid "  <-  "
5361
msgstr "  <-  "
5362
5363
#: src/prefs_summary_column.c:261
5364
msgid "Displayed items"
5365
msgstr "N?idatud elemendid"
5366
5367
#: src/prefs_summary_column.c:302
5368
msgid " Revert to default "
5369
msgstr " Vaikimisi tagasi "
5370
5371
#: src/prefs_template.c:157
5372
msgid "Template name"
5373
msgstr "Malli nimi"
5374
5375
#: src/prefs_template.c:215
5376
msgid "Register"
5377
msgstr "Registreeri"
5378
5379
#: src/prefs_template.c:221
5380
msgid " Substitute "
5381
msgstr "Lisa"
5382
5383
#: src/prefs_template.c:234
5384
msgid " Symbols "
5385
msgstr " S?mbolid "
5386
5387
#: src/prefs_template.c:248
5388
msgid "Registered templates"
5389
msgstr "Registreeritud mallid"
5390
5391
#: src/prefs_template.c:268
5392
msgid "Templates"
5393
msgstr "Vormid"
5394
5395
#: src/prefs_template.c:378
5396
msgid "Template"
5397
msgstr "Vorm"
5398
5399
#: src/prefs_template.c:447
5400
msgid "Template format error."
5401
msgstr "Malli formaadi viga."
5402
5403
#: src/prefs_template.c:523
5404
msgid "Delete template"
5405
msgstr "Kustuta mall"
5406
5407
#: src/prefs_template.c:524
5408
msgid "Do you really want to delete this template?"
5409
msgstr "Kas te t?esti tahate seda vormi kustutada?"
5410
5411
#: src/procmime.c:742
5412
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
5413
msgstr "procmime_get_text_content(): Koodi muundamine eba?nnestus.\n"
5414
5415
#: src/procmsg.c:515
5416
msgid "can't open mark file\n"
5417
msgstr "Ei suuda avada m?rgifaili\n"
5418
5419
#: src/procmsg.c:910
5420
#, c-format
5421
msgid "can't fetch message %d\n"
5422
msgstr "ei suuda v?tta kirja %d\n"
5423
5424
#: src/procmsg.c:1207
5425
#, c-format
5426
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
5427
msgstr "J?rjekorda seatud kirja %d saatmine eba?nnestus.\n"
5428
5429
#: src/procmsg.c:1334
5430
#, c-format
5431
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
5432
msgstr "Tr?kkimise k?surida on vale: %s\n"
5433
5434
#: src/progressdialog.c:53
5435
msgid "Status"
5436
msgstr "Staatus"
5437
5438
#: src/progressdialog.c:55
5439
msgid "Creating progress dialog...\n"
5440
msgstr "Loon progressi dialoogi...\n"
5441
5442
#: src/recv.c:114
5443
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
5444
msgstr "tekkis viga andmete v?tmisel.\n"
5445
5446
#: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214
5447
msgid "Can't write to file.\n"
5448
msgstr "Ei saa kirjutada faili.\n"
5449
5450
#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219
5451
msgid "Oops: Signature not verified"
5452
msgstr "Oops: Allkirja pole kontrollitud"
5453
5454
#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222
5455
msgid "No signature found"
5456
msgstr "Allkirja ei leidunud"
5457
5458
#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510
5459
msgid "Good signature"
5460
msgstr "Hea allkiri"
5461
5462
#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512
5463
msgid "BAD signature"
5464
msgstr "HALB allkiri"
5465
5466
#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231
5467
msgid "No public key to verify the signature"
5468
msgstr "Pole avalikku v?tit allkirja kontrollimiseks"
5469
5470
#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234
5471
msgid "Error verifying the signature"
5472
msgstr "Viga allkirja kontrollimisel"
5473
5474
#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
5475
msgid "Different results for signatures"
5476
msgstr "Allkirja jaoks saadi erinevaid tulemeid."
5477
5478
#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
5479
msgid "Error: Unknown status"
5480
msgstr "Viga: Tundmatu staatus"
5481
5482
#: src/rfc2015.c:172
5483
#, c-format
5484
msgid "Good signature from \"%s\""
5485
msgstr "\"%s\"-lt on hea allkiri"
5486
5487
#: src/rfc2015.c:175
5488
#, c-format
5489
msgid "BAD signature from \"%s\""
5490
msgstr "Halb allkiri \"%s\"-lt"
5491
5492
#: src/rfc2015.c:207
5493
msgid "Cannot find user ID for this key."
5494
msgstr "Ei suuda leida selle v?tme jaoks kasutaja ID-d."
5495
5496
#: src/rfc2015.c:218
5497
#, c-format
5498
msgid "                aka \"%s\"\n"
5499
msgstr "                 aka \"%s\"\n"
5500
5501
#: src/rfc2015.c:246
5502
#, c-format
5503
msgid "Signature made at %s\n"
5504
msgstr "Allkiri %s\n"
5505
5506
#: src/rfc2015.c:255
5507
#, c-format
5508
msgid "Key fingerprint: %s\n"
5509
msgstr "V?tme s?rmej?lg: %s\n"
5510
5511
#: src/select-keys.c:102
5512
#, c-format
5513
msgid "Please select key for `%s'"
5514
msgstr "Palun valige v?ti %s-i jaoks"
5515
5516
#: src/select-keys.c:105
5517
#, c-format
5518
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
5519
msgstr "Kogun nfot %s...%c-i jaoks"
5520
5521
#: src/select-keys.c:271
5522
msgid "Select Keys"
5523
msgstr "Vali v?tmed"
5524
5525
#: src/select-keys.c:298
5526
msgid "Key ID"
5527
msgstr "V?tme ID"
5528
5529
#: src/select-keys.c:301
5530
msgid "Val"
5531
msgstr "Val"
5532
5533
#: src/select-keys.c:444
5534
msgid "Add key"
5535
msgstr "Lisa v?ti"
5536
5537
#: src/select-keys.c:445
5538
msgid "Enter another user or key ID:"
5539
msgstr "Sisesta teine kasutaja v?i v?tme ID:"
5540
5541
#: src/send_message.c:177
5542
msgid "Queued message header is broken.\n"
5543
msgstr "J?rjekorda seatud kirja p?is on katki.\n"
5544
5545
#: src/send_message.c:384
5546
msgid "Connecting"
5547
msgstr "?hendan"
5548
5549
#: src/send_message.c:388
5550
#, c-format
5551
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
5552
msgstr "?hendun SMTP serveriga: %s ..."
5553
5554
#: src/send_message.c:450
5555
#, fuzzy
5556
msgid "Sending HELO..."
5557
msgstr "Saadan KIRJA...."
5558
5559
#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461
5560
#, fuzzy
5561
msgid "Authenticating"
5562
msgstr "Autoriseerimine"
5563
5564
#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457
5565
#, fuzzy
5566
msgid "Sending message..."
5567
msgstr "Saadan kirja"
5568
5569
#: src/send_message.c:455
5570
#, fuzzy
5571
msgid "Sending EHLO..."
5572
msgstr "Saadan KIRJA...."
5573
5574
#: src/send_message.c:464
5575
msgid "Sending MAIL FROM..."
5576
msgstr "Saadan KIRJA...."
5577
5578
#: src/send_message.c:465 src/send_message.c:469 src/send_message.c:474
5579
msgid "Sending"
5580
msgstr "Saadan"
5581
5582
#: src/send_message.c:468
5583
msgid "Sending RCPT TO..."
5584
msgstr "Saadan RCPT..."
5585
5586
#: src/send_message.c:473
5587
msgid "Sending DATA..."
5588
msgstr "Saadan andmed..."
5589
5590
#: src/send_message.c:477
5591
msgid "Quitting..."
5592
msgstr "V?ljun..."
5593
5594
#: src/send_message.c:505
5595
#, c-format
5596
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
5597
msgstr "Saadan kirja (%d / %d baiti)"
5598
5599
#: src/send_message.c:533
5600
msgid "Sending message"
5601
msgstr "Saadan kirja"
5602
5603
#: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596
5604
msgid "Error occurred while sending the message."
5605
msgstr "Kirja saatmisel tekkis viga."
5606
5607
#: src/send_message.c:579
5608
#, fuzzy, c-format
5609
msgid ""
5610
"Error occurred while sending the message:\n"
5611
"%s"
5612
msgstr "Kirja saatmisel tekkis viga."
5613
5614
#: src/setup.c:43
5615
msgid "Mailbox setting"
5616
msgstr "Kirjakasti seaded"
5617
5618
#: src/setup.c:44
5619
msgid ""
5620
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
5621
"You can use existing mailbox in MH format\n"
5622
"if you have the one.\n"
5623
"If you're not sure, just select OK."
5624
msgstr ""
5625
"Esmalt peate te m??rama kirjakasti asukoha.\n"
5626
"Juhul kui teil on m?ni kirjakast MH formadis,\n"
5627
"siis te v?ite seda kasutada.\n"
5628
"Kui te pole aga kindel, sellisel juhul valige lihtsalt OLGU."
5629
5630
#: src/sigstatus.c:129
5631
msgid "Checking signature"
5632
msgstr "Allkirja kontroll"
5633
5634
#: src/sigstatus.c:196
5635
#, c-format
5636
msgid "%s%s%s from \"%s\""
5637
msgstr "%s%s%s \"%s\"-lt"
5638
5639
#: src/smtp.c:151
5640
msgid "SMTP AUTH not available\n"
5641
msgstr "SMTP AUTH pole saadav\n"
5642
5643
#: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465
5644
msgid "bad SMTP response\n"
5645
msgstr ""
5646
5647
#: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550
5648
#, fuzzy
5649
msgid "error occurred on SMTP session\n"
5650
msgstr "autoriseerimisel tekkis viga\n"
5651
5652
#: src/sourcewindow.c:63
5653
msgid "Creating source window...\n"
5654
msgstr "Loon l?htekoodi akent...\n"
5655
5656
#: src/sourcewindow.c:67
5657
msgid "Source of the message"
5658
msgstr "Kirja l?htekood"
5659
5660
#: src/sourcewindow.c:132
5661
#, c-format
5662
msgid "Displaying the source of %s ...\n"
5663
msgstr "N?itan %s-i l?htekoodi ...\n"
5664
5665
#: src/sourcewindow.c:134
5666
#, c-format
5667
msgid "%s - Source"
5668
msgstr "%s - L?htekood"
5669
5670
#: src/ssl.c:44
5671
msgid "SSLv23 not available\n"
5672
msgstr "SSLv23 pole k?ttesaadav\n"
5673
5674
#: src/ssl.c:46
5675
msgid "SSLv23 available\n"
5676
msgstr "SSLv23 on k?ttesaadav\n"
5677
5678
#: src/ssl.c:51
5679
msgid "TLSv1 not available\n"
5680
msgstr "TLSv1 pole saadav\n"
5681
5682
#: src/ssl.c:53
5683
msgid "TLSv1 available\n"
5684
msgstr "TLSv1 on saadav\n"
5685
5686
#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
5687
msgid "SSL method not available\n"
5688
msgstr "SSL-i meetodit ei saa kasutada\n"
5689
5690
#: src/ssl.c:94
5691
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
5692
msgstr "ssl.c:94: Tundmatu SSL meetod *PROGRAMMI VIGA*\n"
5693
5694
#: src/ssl.c:100
5695
msgid "Error creating ssl context\n"
5696
msgstr "Viga ssl konteksti loomisel\n"
5697
5698
#: src/ssl.c:106
5699
#, c-format
5700
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
5701
msgstr "?hendamine SSL-iga eba?nnestus (%s)\n"
5702
5703
#: src/ssl.c:113
5704
#, c-format
5705
msgid "SSL connection using %s\n"
5706
msgstr "SSL ?hendus kasutab %s-i\n"
5707
5708
#: src/ssl.c:121
5709
msgid "Server certificate:\n"
5710
msgstr "Serveri srtifikaat:\n"
5711
5712
#: src/ssl.c:124
5713
#, c-format
5714
msgid "  Subject: %s\n"
5715
msgstr "  Pealkiri: %s\n"
5716
5717
#: src/ssl.c:129
5718
#, c-format
5719
msgid "  Issuer: %s\n"
5720
msgstr "  V?ljalaskja: %s\n"
5721
5722
#: src/summary_search.c:106
5723
msgid "Search messages"
5724
msgstr "Otsi kirju"
5725
5726
#: src/summary_search.c:129
5727
msgid "Match any of the following"
5728
msgstr ""
5729
5730
#: src/summary_search.c:130
5731
#, fuzzy
5732
msgid "Match all of the following"
5733
msgstr "S?ti j?rgmised aadressid automaatselt"
5734
5735
#: src/summary_search.c:189
5736
msgid "Body:"
5737
msgstr "Sisu:"
5738
5739
#: src/summary_search.c:213
5740
msgid "Select all matched"
5741
msgstr "M?gi k?ik leitud"
5742
5743
#: src/summary_search.c:324
5744
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
5745
msgstr "J?udsin nimistu algusesse; Kas j?tkan l?pust?"
5746
5747
#: src/summary_search.c:326
5748
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
5749
msgstr "J?udsin nimistu l?ppu; Kas j?tkan algusest?"
5750
5751
#: src/summaryview.c:341
5752
msgid "/Repl_y to"
5753
msgstr "/Vasta"
5754
5755
#: src/summaryview.c:342
5756
msgid "/Repl_y to/_all"
5757
msgstr "/Vasta/_k?igile"
5758
5759
#: src/summaryview.c:343
5760
msgid "/Repl_y to/_sender"
5761
msgstr "/Vasta/_saatjale"
5762
5763
#: src/summaryview.c:344
5764
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
5765
msgstr "/Vasta/kirja_listi"
5766
5767
#: src/summaryview.c:351
5768
msgid "/M_ove..."
5769
msgstr "/Nihuta..."
5770
5771
#: src/summaryview.c:352
5772
msgid "/_Copy..."
5773
msgstr "/Kopeeri..."
5774
5775
#: src/summaryview.c:355
5776
msgid "/_Mark"
5777
msgstr "/M?rk"
5778
5779
#: src/summaryview.c:356
5780
msgid "/_Mark/_Mark"
5781
msgstr "/M?rk/M?rgi"
5782
5783
#: src/summaryview.c:357
5784
msgid "/_Mark/_Unmark"
5785
msgstr "/M?rk/Eemalda m?rk"
5786
5787
#: src/summaryview.c:358
5788
msgid "/_Mark/---"
5789
msgstr "/M?rk/---"
5790
5791
#: src/summaryview.c:359
5792
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
5793
msgstr "/M?rk/M?rgi kui mitteloetud"
5794
5795
#: src/summaryview.c:360
5796
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
5797
msgstr "/M?rk/M?rgi loetuks"
5798
5799
#: src/summaryview.c:362
5800
msgid "/_Mark/Mark all _read"
5801
msgstr "/M?rk/M?rgi k?ik loetuks"
5802
5803
#: src/summaryview.c:363
5804
msgid "/Color la_bel"
5805
msgstr "/V?rviline silt"
5806
5807
#: src/summaryview.c:365
5808
msgid "/Re-_edit"
5809
msgstr "/Kirjutan uuesti"
5810
5811
#: src/summaryview.c:367
5812
msgid "/Add sender to address boo_k"
5813
msgstr "/Lisa saatje aadressi raamatusse"
5814
5815
#: src/summaryview.c:373
5816
msgid "/_View/_Source"
5817
msgstr "/Vaade/L?htekood"
5818
5819
#: src/summaryview.c:374
5820
msgid "/_View/All _header"
5821
msgstr "/Vaade/K?ik p?ised"
5822
5823
#: src/summaryview.c:376
5824
msgid "/_Print..."
5825
msgstr "Tr?ki..."
5826
5827
#: src/summaryview.c:380
5828
msgid "M"
5829
msgstr "M"
5830
5831
#: src/summaryview.c:381
5832
msgid "U"
5833
msgstr "U"
5834
5835
#: src/summaryview.c:387
5836
msgid "No."
5837
msgstr "Ei."
5838
5839
#: src/summaryview.c:409
5840
msgid "Creating summary view...\n"
5841
msgstr "Loon kokkuv?tte vaate...\n"
5842
5843
#: src/summaryview.c:585
5844
msgid "Process mark"
5845
msgstr "Protsessi m?rk"
5846
5847
#: src/summaryview.c:586
5848
msgid "Some marks are left. Process it?"
5849
msgstr "M?ned m?rgid on j??nud. Protsessime selle?"
5850
5851
#: src/summaryview.c:632
5852
#, c-format
5853
msgid "Scanning folder (%s)..."
5854
msgstr "Tuhnin kaustas (%s)..."
5855
5856
#: src/summaryview.c:921 src/summaryview.c:945
5857
msgid "No more unread messages"
5858
msgstr "Pole rohkem kirju, mida pole loetud."
5859
5860
#: src/summaryview.c:922
5861
msgid "No unread message found. Search from the end?"
5862
msgstr "Pole rohkem kirju, mida pole loetud. Otsime alates l?pust?"
5863
5864
#: src/summaryview.c:931
5865
msgid "No unread messages."
5866
msgstr "Kirju mida pole loetud ei ole."
5867
5868
#: src/summaryview.c:946
5869
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
5870
msgstr "Ei leidunud kirju mida pole loetud. Otsime j?rgmisest kaustast?"
5871
5872
#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:1004
5873
msgid "Search again"
5874
msgstr "Otsi uuesti"
5875
5876
#: src/summaryview.c:977 src/summaryview.c:1001
5877
msgid "No more new messages"
5878
msgstr "Pole rohkem kirju"
5879
5880
#: src/summaryview.c:978
5881
msgid "No new message found. Search from the end?"
5882
msgstr "Pole rohkem uusi kirju. Otsime alates l?pust?"
5883
5884
#: src/summaryview.c:987
5885
msgid "No new messages."
5886
msgstr "Uusi kirju ei ole."
5887
5888
#: src/summaryview.c:1002
5889
msgid "No new message found. Go to next folder?"
5890
msgstr "Uusi kirju ei leidu. Otsime j?rgmisest kaustast?"
5891
5892
#: src/summaryview.c:1033 src/summaryview.c:1058
5893
msgid "No more marked messages"
5894
msgstr "Pole Rohkem m?rgitud kirju"
5895
5896
#: src/summaryview.c:1034
5897
msgid "No marked message found. Search from the end?"
5898
msgstr "M?rgitud kirju ei leidunud. Kas otsime l?pust?"
5899
5900
#: src/summaryview.c:1043 src/summaryview.c:1068
5901
msgid "No marked messages."
5902
msgstr "M?rgitud kirju ei ole."
5903
5904
#: src/summaryview.c:1059
5905
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
5906
msgstr "M?rgitud kirju ei leidunud. Kas otsime algusest?"
5907
5908
#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1108
5909
msgid "No more labeled messages"
5910
msgstr "Rohkem sildiga kirju ei ole"
5911
5912
#: src/summaryview.c:1084
5913
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
5914
msgstr "Rohkem sildiga kirju ei leitud. Kas otsime l?pust?"
5915
5916
#: src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1118
5917
msgid "No labeled messages."
5918
msgstr "Rohkem sildiga kirju ei ole."
5919
5920
#: src/summaryview.c:1109
5921
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
5922
msgstr "Rohkem seildiga kirju ei leitud. Kas otsime algusest?"
5923
5924
#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1320
5925
msgid "Attracting messages by subject..."
5926
msgstr "*V?tan kirju p??lkirja j?rgi..."
5927
5928
#: src/summaryview.c:1462
5929
#, c-format
5930
msgid "%d deleted"
5931
msgstr "%d on kustutatud"
5932
5933
#: src/summaryview.c:1466
5934
#, c-format
5935
msgid "%s%d moved"
5936
msgstr "%s%d on ?lekantud"
5937
5938
#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1474
5939
msgid ", "
5940
msgstr ", "
5941
5942
#: src/summaryview.c:1472
5943
#, c-format
5944
msgid "%s%d copied"
5945
msgstr "%s%d on kopeeritud"
5946
5947
#: src/summaryview.c:1489
5948
msgid " item(s) selected"
5949
msgstr " kirja m?rgitud"
5950
5951
#: src/summaryview.c:1499
5952
#, c-format
5953
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
5954
msgstr "uusi %d, mitteloetuid %d, kokku %d (%s)"
5955
5956
#: src/summaryview.c:1505
5957
#, c-format
5958
msgid "%d new, %d unread, %d total"
5959
msgstr "uusi %d, mitteloetuid %d, kokku %d"
5960
5961
#: src/summaryview.c:1655 src/summaryview.c:1656
5962
msgid "Sorting summary..."
5963
msgstr "Sorteerin kirjaloendi..."
5964
5965
#: src/summaryview.c:1725
5966
msgid "\tSetting summary from message data..."
5967
msgstr "\t s?tin kokkuv?tte kirja andmetest..."
5968
5969
#: src/summaryview.c:1727
5970
msgid "Setting summary from message data..."
5971
msgstr "Teen kokkuv?tte teadete andmetest..."
5972
5973
#: src/summaryview.c:1814
5974
#, c-format
5975
msgid "Writing summary cache (%s)..."
5976
msgstr "*Kirjutan koondy puvrisse (%s)..."
5977
5978
#: src/summaryview.c:1871
5979
msgid "(No Date)"
5980
msgstr "(Kuup?eva pole)"
5981
5982
#: src/summaryview.c:2225
5983
#, c-format
5984
msgid "Message %d is marked\n"
5985
msgstr "Kiri %d on m?rgitud\n"
5986
5987
#: src/summaryview.c:2260
5988
#, c-format
5989
msgid "Message %d is marked as being read\n"
5990
msgstr "Kiri %d on m?rgitud kui l?biloetu\n"
5991
5992
#: src/summaryview.c:2325
5993
#, c-format
5994
msgid "Message %d is marked as unread\n"
5995
msgstr "Kiri %d on m?rgitud kui mitteloetu\n"
5996
5997
#: src/summaryview.c:2372
5998
#, c-format
5999
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
6000
msgstr "Kiri %s/%d on m??ratud kustutamisele\n"
6001
6002
#: src/summaryview.c:2392
6003
msgid "Delete message(s)"
6004
msgstr "Kustuta kirjad"
6005
6006
#: src/summaryview.c:2393
6007
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
6008
msgstr "Kas te t?esti soovite kirju eemaldada pr?gikastist?"
6009
6010
#: src/summaryview.c:2434 src/summaryview.c:2436
6011
msgid "Deleting duplicated messages..."
6012
msgstr "Kustutan duplitseeritud kirju..."
6013
6014
#: src/summaryview.c:2485
6015
#, c-format
6016
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
6017
msgstr "Kiri %s/%d pole m?rgitud\n"
6018
6019
#: src/summaryview.c:2527
6020
#, c-format
6021
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
6022
msgstr "Kiri %d on m??ratud ?lekandmiseks %s-i\n"
6023
6024
#: src/summaryview.c:2542
6025
msgid "Destination is same as current folder."
6026
msgstr "Sihtpunkt on sama mis aktiivne kaust."
6027
6028
#: src/summaryview.c:2592
6029
#, c-format
6030
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
6031
msgstr "Kiri %d on m??ratud kopeerimisele %s-i\n"
6032
6033
#: src/summaryview.c:2607
6034
#, fuzzy
6035
msgid "Destination for copy is same as current folder."
6036
msgstr "Kopeerimise sihtpunkt on sama mis aktiivne kaust."
6037
6038
#: src/summaryview.c:2656
6039
msgid "Selecting all messages..."
6040
msgstr "M?rgin k?ik kirjad..."
6041
6042
#: src/summaryview.c:2787
6043
#, fuzzy
6044
msgid "Error occurred while processing messages."
6045
msgstr "Tekkis viga kirja protsessimisel."
6046
6047
#: src/summaryview.c:3032 src/summaryview.c:3033
6048
msgid "Building threads..."
6049
msgstr "Loon teemad..."
6050
6051
#: src/summaryview.c:3113 src/summaryview.c:3114
6052
msgid "Unthreading..."
6053
msgstr "Eemaldan teemad..."
6054
6055
#: src/summaryview.c:3151
6056
msgid "Unthreading for execution..."
6057
msgstr "*K?ivitamiseks ilma teemadeta..."
6058
6059
#: src/summaryview.c:3241
6060
msgid "filtering..."
6061
msgstr "filtreerin..."
6062
6063
#: src/summaryview.c:3242
6064
msgid "Filtering..."
6065
msgstr "Filtreerin..."
6066
6067
#: src/summaryview.c:3282
6068
#, fuzzy, c-format
6069
msgid "%d message(s) have been filtered."
6070
msgstr "kiri %d on juba salvestatud.\n"
6071
6072
#: src/template.c:169
6073
#, c-format
6074
msgid "file %s already exists\n"
6075
msgstr "fail %s on juba olemas\n"
6076
6077
#: src/textview.c:193
6078
msgid "Creating text view...\n"
6079
msgstr "Loon tekstivaate...\n"
6080
6081
#: src/textview.c:576
6082
#, fuzzy
6083
msgid "This message can't be displayed.\n"
6084
msgstr "kirja ei saanud\n"
6085
6086
#: src/textview.c:593
6087
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
6088
msgstr "Et seda osa salvestada, ava kontekstimen?? tehes "
6089
6090
#: src/textview.c:594
6091
msgid "right click and select `Save as...', "
6092
msgstr "paremkl?psu ja valides 'Salvesta kui...', "
6093
6094
#: src/textview.c:595
6095
msgid ""
6096
"or press `y' key.\n"
6097
"\n"
6098
msgstr ""
6099
"v?i vajuta 'y' klahvi.\n"
6100
"\n"
6101
6102
#: src/textview.c:597
6103
msgid "To display this part as a text message, select "
6104
msgstr "Et n?idata seda osa kui tekstiteadet, vali "
6105
6106
#: src/textview.c:598
6107
msgid ""
6108
"`Display as text', or press `t' key.\n"
6109
"\n"
6110
msgstr ""
6111
"'N?ita kui tekst', v?i vajuta 't' klahvi.\n"
6112
"\n"
6113
6114
#: src/textview.c:600
6115
msgid "To open this part with external program, select "
6116
msgstr "Et avada seda osa v?lise programmiga, vali "
6117
6118
#: src/textview.c:601
6119
msgid "`Open' or `Open with...', "
6120
msgstr "'Ava' v?i 'Ava kasutades...', "
6121
6122
#: src/textview.c:602
6123
msgid "or double-click, or click the center button, "
6124
msgstr "v?i topeltkl?ps, v?i kliki keskmist klahvi, "
6125
6126
#: src/textview.c:603
6127
msgid "or press `l' key."
6128
msgstr "v?i vajuta 'l' klahvi."
6129
6130
#: src/textview.c:622
6131
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
6132
msgstr "Seda allkirja pole veel kontrollitud.\n"
6133
6134
#: src/textview.c:623
6135
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
6136
msgstr "Et seda kontrollida, ava kontekstimen?? tehes\n"
6137
6138
#: src/textview.c:624
6139
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
6140
msgstr "paremkl?ps ja vali `kontrolli signatuur'.\n"
6141
6142
#: src/textview.c:1661
6143
#, c-format
6144
msgid ""
6145
"The real URL (%s) is different from\n"
6146
"the apparent URL (%s).\n"
6147
"Open it anyway?"
6148
msgstr ""
6149
6150
#: src/utils.c:181
6151
#, c-format
6152
msgid "%dB"
6153
msgstr ""
6154
6155
#: src/utils.c:183
6156
#, c-format
6157
msgid "%.1fKB"
6158
msgstr ""
6159
6160
#: src/utils.c:185
6161
#, c-format
6162
msgid "%.2fMB"
6163
msgstr ""
6164
6165
#: src/utils.c:187
6166
#, c-format
6167
msgid "%.2fGB"
6168
msgstr ""
6169
6170
#: src/utils.c:2172 src/utils.c:2264
6171
#, c-format
6172
msgid "writing to %s failed.\n"
6173
msgstr "%s-i kirjutamine eba?nnestus.\n"
6174
6175
#~ msgid "Can't open file %s\n"
6176
#~ msgstr "Ei suuda avada faili %s\n"
6177
6178
#~ msgid "POP3 (normal)"
6179
#~ msgstr "POP3 (normaalne)"
6180
6181
#~ msgid "POP3 (APOP auth)"
6182
#~ msgstr "POP3 (APOP autoriseerimine)"
6183
6184
#~ msgid "/Remove _mailbox"
6185
#~ msgstr "/Ee_malda kirjakst"
6186
6187
#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
6188
#~ msgstr "/Eemalda _IMAP4 konto"
6189
6190
#~ msgid "/Remove _news account"
6191
#~ msgstr "Eemalda uudiste konto"
6192
6193
#~ msgid "/_Message/_Send"
6194
#~ msgstr "/_Kiri/_Saada"
6195
6196
#~ msgid "/_Message/Si_gn"
6197
#~ msgstr "/_Kiri/Si_gn"
6198
6199
#~ msgid "no messages in local mailbox.\n"
6200
#~ msgstr "Pole kirju lokaalses kirjakastis.\n"
6201
6202
#~ msgid "Spool directory"
6203
#~ msgstr "Kirja jada kataloog"
6204
6205
#, fuzzy
6206
#~ msgid "Select..."
6207
#~ msgstr " Vali... "
6208
6209
#~ msgid "Condition"
6210
#~ msgstr "Tingimus"
6211
6212
#~ msgid "Keyword"
6213
#~ msgstr "S?na"
6214
6215
#~ msgid "Destination"
6216
#~ msgstr "Sihtkaust"
6217
6218
#~ msgid "Use regex"
6219
#~ msgstr "Kasuta avaldisi"
6220
6221
#~ msgid "Registered rules"
6222
#~ msgstr "Registreeritud reeglid"
6223
6224
#~ msgid "(none)"
6225
#~ msgstr "(mittemiski)"
6226
6227
#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
6228
#~ msgstr "Ava URI k?sklus on vale `%s'"
6229
6230
#~ msgid "Cache data is corrupted\n"
6231
#~ msgstr "*Puhvri andmed on katki\n"
6232
6233
#~ msgid "/Create f_ilter rule"
6234
#~ msgstr "/Loo filtri reeglistik"
6235
6236
#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
6237
#~ msgstr "/Loo filtri reeglistik/Automaatselt"
6238
6239
#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
6240
#~ msgstr "/Loo filtri reeglistik/ kasutades Kellelt"
6241
6242
#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
6243
#~ msgstr "/Loo filtri reeglistik/kasutades Kellele"
6244
6245
#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
6246
#~ msgstr "/Loo filtri reeglistik/ kasutades p??lkirja"
6247
6248
#~ msgid "Queueing"
6249
#~ msgstr "Lisan J?rjekorda"
6250
6251
#~ msgid ""
6252
#~ "Error occurred while sending the message.\n"
6253
#~ "Put this message into queue folder?"
6254
#~ msgstr ""
6255
#~ "Tekis viga kirja saatmisel.\n"
6256
#~ "Kas lisada see kiri j?rjekorra kausta?"
6257
6258
#~ msgid "Queue messages that fail to send"
6259
#~ msgstr "Pane kirjad, mida ei ?nnestunud saata, kausta J?rjekord"
6260
6261
#~ msgid "/E_xecute"
6262
#~ msgstr "/K?ivita"
6263
6264
#~ msgid "/Select _all"
6265
#~ msgstr "/M?rgi k?ik"
6266
6267
#~ msgid "/Select t_hread"
6268
#~ msgstr "/M?rgi _teema"
6269
6270
#~ msgid "can't set group: %s\n"
6271
#~ msgstr "ei saanud seada gruppi: %s\n"
6272
6273
#~ msgid "a message won't be received\n"
6274
#~ msgstr "kirja ei saanud\n"
6275
6276
#, fuzzy
6277
#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Get new ma_il"
6278
#~ msgstr "/_Kiri/V?ta _uued kirjad"
6279
6280
#~ msgid "\tNo cache file\n"
6281
#~ msgstr "\tPole j??dvustatud faili\n"
6282
6283
#~ msgid "\tReading summary cache..."
6284
#~ msgstr "\tLoen kirjaloendi j??dvustust..."
6285
6286
#~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
6287
#~ msgstr "J??dvustatu versioon on erinev. Eemaldan selle.\n"
6288
6289
#~ msgid "Mark file not found.\n"
6290
#~ msgstr "*M?rgi faili ei leidunud.\n"
6291
6292
#~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
6293
#~ msgstr "*M?rgi versioon on erinev (%d != %d). Kaotan selle.\n"
6294
6295
#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
6296
#~ msgstr "*Ei suuda avada m?rke faili lisamise moodis.\n"
6297
6298
#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
6299
#~ msgstr "*Ei suuda avada m?rke faili kirjutamise moodis.\n"
6300
6301
#, fuzzy
6302
#~ msgid "can't create root folder %s\n"
6303
#~ msgstr "ei saa luua lukufaili %s\n"
6304
6305
#~ msgid ""
6306
#~ "empty folder\n"
6307
#~ "\n"
6308
#~ msgstr "t?hi kaust\n"
6309
6310
#~ msgid "Only if a window is active"
6311
#~ msgstr "Ainult siis kui aken on aktiivne"
6312
6313
#~ msgid ""
6314
#~ "All previous settings for each folders will be lost.\n"
6315
#~ "Continue?"
6316
#~ msgstr ""
6317
#~ "Kaovad k?ik eelnevad kaustade seaded.\n"
6318
#~ "Kas j?tkame?"
6319
6320
#~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
6321
#~ msgstr "akna positsioon: x = %d, y = %d\n"
6322
6323
#~ msgid "Setting widgets..."
6324
#~ msgstr "S?tin vidinaid..."
6325
6326
#~ msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
6327
#~ msgstr "Liigutan kirja %s%c%d kausta %s ...\n"
6328
6329
#~ msgid "\tMarking the messages..."
6330
#~ msgstr "\tM?rgin kirju..."
6331
6332
#~ msgid "\t%d new message(s)\n"
6333
#~ msgstr "\t%d uut kirja\n"
6334
6335
#~ msgid "can't select mailbox %s\n"
6336
#~ msgstr "ei suuda m?rkida kirjakasti %s\n"
6337
6338
#~ msgid "getting message %d...\n"
6339
#~ msgstr "v?tan kirja %d...\n"
6340
6341
#~ msgid "Deleting cached messages %u - %u ... "
6342
#~ msgstr "Kustutan j??dvustatud teated %u - %u ... "
6343
6344
#~ msgid "Deleting all cached messages... "
6345
#~ msgstr "Kustutan k?uk j??dvustatud teated... "
6346
6347
#~ msgid "Counting total number of messages...\n"
6348
#~ msgstr "Loendan kirjad kokku...\n"
6349
6350
#~ msgid "Could not get message file."
6351
#~ msgstr "Ei suutnud v?tta kirjade faili."
6352
6353
#~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
6354
#~ msgstr "Kiri tuleb avada, kui kursoriklahve vajutatakse kokkuv?ttes"
6355
6356
#, fuzzy
6357
#~ msgid ""
6358
#~ "Error occurred while sending mail:\n"
6359
#~ "%s"
6360
#~ msgstr "Tekkis viga kirja protsessimisel."
6361
6362
#~ msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
6363
#~ msgstr "M?ned vead tekkisid j?rjekorda seatud kirjade saatmisel."
6364
6365
#~ msgid "No message part selected."
6366
#~ msgstr "Kirja osa pole m?rgitud."
6367
6368
#~ msgid "Predicate"
6369
#~ msgstr "v?ide"
6370
6371
#~ msgid "Creating actions setting window...\n"
6372
#~ msgstr "Loon tegevuste s?ttimise akna...\n"
6373
6374
#~ msgid "Actions setting"
6375
#~ msgstr "Tegevuste seaded"
6376
6377
#~ msgid "Reading actions configurations...\n"
6378
#~ msgstr "Loen tegevuste h??lestust...\n"
6379
6380
#~ msgid "Action command error\n"
6381
#~ msgstr "Tegevuse k?su viga\n"
6382
6383
#~ msgid "Forking child and grandchild.\n"
6384
#~ msgstr "L?petame j?rglase ja selle j?rglase.\n"
6385
6386
#~ msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
6387
#~ msgstr "J?rglane: Ootan j?rglase taga\n"
6388
6389
#~ msgid "Child: grandchild ended\n"
6390
#~ msgstr "J?rglane: minu j?rglane l?petas\n"
6391
6392
#~ msgid "Killing child group id %d\n"
6393
#~ msgstr "H?vitan j?rglase, tema grupi id %d\n"
6394
6395
#~ msgid "Freeing children data %p\n"
6396
#~ msgstr "Vabastan j?rglaste andmed %p\n"
6397
6398
#~ msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
6399
#~ msgstr "Uuendan s?ndmusi sisend/v?ljund dialoogis.\n"
6400
6401
#~ msgid "Child returned %c\n"
6402
#~ msgstr "J?rglane tagastas %c\n"
6403
6404
#~ msgid "Sending input to grand child.\n"
6405
#~ msgstr "Saadame sisendi j?rglase j?rglasele.\n"
6406
6407
#~ msgid "Input to grand child sent.\n"
6408
#~ msgstr "Sisend saadetud j?rglase j?rglasele.\n"
6409
6410
#~ msgid "Catching grand child's output.\n"
6411
#~ msgstr "V?tan j?rglase j?rglase v?ljundit.\n"
6412
6413
#~ msgid "Socket error\n"
6414
#~ msgstr "Soketi viga\n"
6415
6416
#~ msgid "Account not found. Using current account...\n"
6417
#~ msgstr "Kontot ei ole. Kasutan avatud kontot...\n"
6418
6419
#~ msgid "Account not found.\n"
6420
#~ msgstr "Ei leidnud kontot.\n"
6421
6422
#~ msgid "Can't execute external command: %s\n"
6423
#~ msgstr "Ei saanud v?list k?sklust k?ima: %s\n"
6424
6425
#~ msgid "SMTP AUTH failed\n"
6426
#~ msgstr "SMTP AUTH eba?nnestus\n"
6427
6428
#~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
6429
#~ msgstr "QUIT saatmisel tekkis viga\n"
6430
6431
#~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
6432
#~ msgstr "Ei saa ?hendust SMTP serveriga: %s:%d\n"
6433
6434
#~ msgid "SSL connection failed"
6435
#~ msgstr "SSL ?hendus eba?nnestus"
6436
6437
#~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
6438
#~ msgstr "?hendades %s:%d-ga tekkis viga\n"
6439
6440
#~ msgid "Error occurred while sending HELO\n"
6441
#~ msgstr "HELO saatmisel tekkis viga\n"
6442
6443
#~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
6444
#~ msgstr "STARTTLS saatmisel tekkis viga\n"
6445
6446
#~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
6447
#~ msgstr "EHLO saatmisel tekkis viga\n"
6448
6449
#~ msgid "Signature file"
6450
#~ msgstr "Allkirja fail"
6451
6452
#~ msgid "Creating custom header setting window...\n"
6453
#~ msgstr "Loon enda m??ratud p?ise s?ttimise akna...\n"
6454
6455
#~ msgid "Reading custom header configuration...\n"
6456
#~ msgstr "Loen enda m??ratud p?ise h??lestust...\n"
6457
6458
#~ msgid "Writing custom header configuration...\n"
6459
#~ msgstr "Kirjutan enda m??ratud p?ise h??lsetusse...\n"
6460
6461
#~ msgid "Creating filter setting window...\n"
6462
#~ msgstr "Loon filtri s?ttimise akna...\n"
6463
6464
#~ msgid "Reading filter configuration...\n"
6465
#~ msgstr "Loen filtri konfiguratsiooni...\n"
6466
6467
#~ msgid "Writing filter configuration...\n"
6468
#~ msgstr "Kirjutan filtri konfiguratsiooni...\n"
6469
6470
#~ msgid "\tSearching uncached messages... "
6471
#~ msgstr "\tOtsin muutmata kirju... "
6472
6473
#~ msgid "%d uncached message(s) found.\n"
6474
#~ msgstr "Leidub %d j??dvustamata kirja.\n"
6475
6476
#~ msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
6477
#~ msgstr "\tSorteerin j??dvustamata kirju numbrilises j?rjekorras... "
6478
6479
#~ msgid "forced charset: %s\n"
6480
#~ msgstr "sunnitud s?mbolistik: %s\n"
6481
6482
#~ msgid "Enable horizontal scroll bar"
6483
#~ msgstr "N?ita horisontaalset kerimisriba"
6484
6485
#~ msgid "Display unread messages with bold font"
6486
#~ msgstr "N?ita kirju, mida pole veel loetud, paksu kirjaga"
6487
6488
#~ msgid ""
6489
#~ "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. "
6490
#~ "Raymond.  Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and "
6491
#~ "1995.  Copyright retained for the purpose of protecting free "
6492
#~ "redistribution of source.\n"
6493
#~ "\n"
6494
#~ msgstr ""
6495
#~ "Fetchmail'i t?kikesed on koopia?igustega 1997 Eric S. Raymond.  Nondel "
6496
#~ "t?kikestel on koopia?igused ka Carl Harrisel 1993 ja 1995.  Koopia?igusi "
6497
#~ "s?ilitatakse programmikoodi vaba levitamise eesm?rgil.\n"
6498
#~ "\n"
6499
6500
#~ msgid ""
6501
#~ "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
6502
#~ "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
6503
#~ "\n"
6504
#~ msgstr ""
6505
#~ "Kcc koopia?igused on Yasuhire Tonooka <tonooka@msi.co.jp> ja libkcc "
6506
#~ "koopia?igused on takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
6507
#~ "\n"
6508
6509
#~ msgid "can't allocate memory\n"
6510
#~ msgstr "M?lu sai otsa!\n"
6511
6512
#~ msgid "/_Tool"
6513
#~ msgstr "/_T??riist"
6514
6515
#~ msgid "saving sent message...\n"
6516
#~ msgstr "Salvestan saadetud kirja...\n"
6517
6518
#~ msgid "can't save message\n"
6519
#~ msgstr "Ei suuda salvestada kirja\n"
6520
6521
#~ msgid "Outbox"
6522
#~ msgstr "Saadetud"
6523
6524
#~ msgid "Really delete folder `%s'?"
6525
#~ msgstr "Kas t?esti kustutada kaust %s ?"
6526
6527
#~ msgid "Done"
6528
#~ msgstr "Tehtud"
6529
6530
#~ msgid "Creating log window...\n"
6531
#~ msgstr "Loon teatenimistu akent...\n"
6532
6533
#~ msgid "/_File/_Rescan folder tree"
6534
#~ msgstr "/_Fail/_Uuenda kausta puu"
6535
6536
#~ msgid "/_View/To_ggle summary view"
6537
#~ msgstr "/_Vaade/Kirjaloend sisse/v?lja"
6538
6539
#~ msgid "%s already exists."
6540
#~ msgstr "%s on juba olemas."
6541
6542
#~ msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
6543
#~ msgstr "Kustutan hoidlast artiklid 1 - %d ... "
6544
6545
#~ msgid "\tDeleting all cached articles... "
6546
#~ msgstr "\tKustutan k?ik artiklid hoidlast... "
6547
6548
#~ msgid "Default Sign Key"
6549
#~ msgstr "Vaikimisi kasutatab allkirja v?ti"
6550
6551
#~ msgid "%s:%d loading template from %s\n"
6552
#~ msgstr "%s:%d laen malli %s-st\n"
6553
6554
#~ msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
6555
#~ msgstr "%s:%d loen mallide kataloogi %s\n"
6556
6557
#~ msgid "%s:%d found file %s\n"
6558
#~ msgstr "%s:%d leiti fail %s\n"
6559
6560
#~ msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
6561
#~ msgstr "%s:%d %s on tavaline fail\n"
6562
6563
#~ msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
6564
#~ msgstr "%s:%d kirjutan malli \"%s\" %s-i\n"
6565
6566
#~ msgid "move_file(): file %s already exists."
6567
#~ msgstr "move_file(): fail %s on juba olemas"
6568
6569
#~ msgid "/_Message/_To"
6570
#~ msgstr "/_Kiri/_Kellele"
6571
6572
#~ msgid "/_Message/_Cc"
6573
#~ msgstr "/_Kiri/K_oopia"
6574
6575
#~ msgid "/_Message/_Bcc"
6576
#~ msgstr "/_Kiri/_Pimekoopia"
6577
6578
#~ msgid "/_Message/_Attach"
6579
#~ msgstr "/_Kiri/Lis_a"
6580
6581
#~ msgid "/_Tool/Show _ruler"
6582
#~ msgstr "/_T??riist/N?ita joonlauda"
6583
6584
#~ msgid "Can't convert the codeset of the message."
6585
#~ msgstr "Ei suuda selle kirja kodeeringut muuta."
6586
6587
#~ msgid "Wrap current paragraph"
6588
#~ msgstr "??rista k?esolev l?ik"
6589
6590
#~ msgid "/_Update folder tree"
6591
#~ msgstr "/_Uuenda kausta puu"
6592
6593
#~ msgid "Creating header window...\n"
6594
#~ msgstr "Loon p?ise akent...\n"
6595
6596
#~ msgid "Displaying the header of %s ...\n"
6597
#~ msgstr "N?itan %s-i p?ist ...\n"
6598
6599
#~ msgid "%s - All header"
6600
#~ msgstr "%s - Kogu p?is"
6601
6602
#~ msgid "/_Edit/_Search folder"
6603
#~ msgstr "/R_edaktor/Ot_si kaustast"
6604
6605
#~ msgid "/_Message/Add sender to address boo_k"
6606
#~ msgstr "/_Kiri/_Lisa saatja aadressiraamatusse"
6607
6608
#~ msgid "/_Message/Open in new _window"
6609
#~ msgstr "/_Kiri/_Ava uues aknas"
6610
6611
#~ msgid "/_Summary"
6612
#~ msgstr "/K_irjaloend"
6613
6614
#~ msgid "/_Summary/E_xecute"
6615
#~ msgstr "/K_irjaloend/K_?ivita"
6616
6617
#~ msgid "/_Summary/_Update"
6618
#~ msgstr "/K_irjaloend/_Uuenda"
6619
6620
#~ msgid "/_Summary/---"
6621
#~ msgstr "/K_irjaloend/---"
6622
6623
#~ msgid "/_Summary/Go _to"
6624
#~ msgstr "/K_irjaloend/_Ava"
6625
6626
#~ msgid "/_Summary/Go _to/---"
6627
#~ msgstr "/K_irjaloend/_Ava/---"
6628
6629
#~ msgid "/_Summary/_Sort"
6630
#~ msgstr "/K_irjaloend/_Sorteeri"
6631
6632
#~ msgid "/_Summary/_Sort/---"
6633
#~ msgstr "/K_irjaloend/_Sorteeri/---"
6634
6635
#~ msgid "/_Summary/_Thread view"
6636
#~ msgstr "/K_irjaloend/_Teema vaade"
6637
6638
#~ msgid "/_Summary/Unt_hread view"
6639
#~ msgstr "/K_irjaloend/_J?rjestikvaade"
6640
6641
#~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
6642
#~ msgstr "V?line Weebi lehitseja (%s asendatakse URI-ga)"
6643
6644
#~ msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
6645
#~ msgstr "tr?kkimine (%s asendatakse failinimega)"
6646
6647
#~ msgid "Operator"
6648
#~ msgstr "Operaator"
6649
6650
#~ msgid "Search folder"
6651
#~ msgstr "Kataloogist otsimine"
6652
6653
#~ msgid "Go to %s\n"
6654
#~ msgstr "Mine %s\n"
6655
6656
#~ msgid "The newsgroup `%s' already exists."
6657
#~ msgstr "Uudistegrupp %s on juba olemas."
6658
6659
#~ msgid "Input subscribing newsgroup:"
6660
#~ msgstr "Sisesta tellitav uudistegrupp:"
6661
6662
#~ msgid ""
6663
#~ "\n"
6664
#~ "\n"
6665
#~ "Begin forwarded message:\n"
6666
#~ "\n"
6667
#~ msgstr ""
6668
#~ "\n"
6669
#~ "\n"
6670
#~ "Alusta edastatud kirja:\n"
6671
#~ "\n"
6672
6673
#~ msgid "Updating all folders..."
6674
#~ msgstr "Uuendan k?ik kaustad..."
6675
6676
#~ msgid "Usually used"
6677
#~ msgstr "Tavalisel kasutatud"
6678
6679
#~ msgid "Program path"
6680
#~ msgstr "Programmi asukoht"
6681
6682
#~ msgid "Quotation"
6683
#~ msgstr "Tsiteerimine"
6684
6685
#~ msgid "Quotation format:"
6686
#~ msgstr "Tsitaadi formaat:"
6687
6688
#~ msgid "Set display item"
6689
#~ msgstr "M??ra n?idatav element"
6690
6691
#~ msgid "MIME"
6692
#~ msgstr "MIME"